Kärcher IV 60/30 Manual
Hide thumbs Also See for IV 60/30:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße de
    • Sicherheitshinweise de
    • Geräteelemente de
    • Inbetriebnahme de
    • Bedienung de
    • Außerbetriebnahme de
    • Transport de
    • Lagerung des Gerätes
    • Pflege und Wartung
    • Technische Daten
    • Hilfe bei Störungen
  • Español

    • Garantía es
    • Instrucciones de Seguri-ES
    • Uso Previsto
    • Elementos del Aparato es
    • Puesta en Marcha es
    • Manejo es
    • Puesta Fuera de Servicio es
    • Almacenamiento del Apa-ES - Rato
    • Cuidados y Mantenimien-ES
    • Transporte es
    • Ayuda en Caso de Avería es
    • Datos Técnicos es
    • Accesorios y Piezas de Re
    • Declaración CE es
  • Română

    • Măsuri de Siguranţă RO
    • Utilizarea Corectă RO
    • Elementele Aparatului RO
    • Punerea În Funcţiune RO
    • Scoaterea Din Funcţiune RO
    • Depozitarea Aparatului RO

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

IV 60/30
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59618970
01/10
3
10
17
24
31
38
45
52
59
66
73
80
87
94
101
108
115
122
129
136
143
150
157
164
171
178
185

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher IV 60/30

  • Page 1 IV 60/30 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59618970 01/10...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen brauch oder für Nachbesitzer auf. Sie die Verpackungen nicht in Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin- den Hausmüll, sondern führen weise Nr.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße De

    Bestimmungsgemäße Ver- Sicherheitsvorschriften wendung Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschal- ten und Netzstecker ziehen. Dieses Gerät ist für den industriellen Ge- Sicherheitsbestimmungen für die auf- brauch geeignet. zusaugenden Materialien beachten. In Warnung sachgemäßem/unsachgemäßem Be- Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- trieb können Teile (z.B.
  • Page 5: Geräteelemente De

    Geräteelemente 1 Saugkopf Inbetriebnahme 2 Hebel Filterreinigung 3 Schubbügel 4 Anschlussstutzen für Zubehör 5 Lenkrollen mit Feststellbremse 6 Hebel für Entriegelung Sauggutbehäl- 7 Sauggutbehälter 8 Kabel-Aufbewahrungshaken 9 Zubehörhalterung 10 Filterkammer 11 Bedienpult 12 Schalldämpfer 1 Manometer 2 Ein-/Aus Schalter – 3...
  • Page 6: Bedienung De

    Bedienung Nasssaugen (Option) Vorsicht Betrieb Zum Nasssaugen muss der serienmäßige Das Gerät in Arbeitsposition bringen, Sauggutbehälter gegen den als Zubehör wenn nötig mit Feststellbremsen si- erhältlichen „Behälter für Nass- und Tro- chern. ckensaugen“ ersetzt werden. Saugschlauch in den Saugschlauchan- Der im Behälter für Nass- und Trockensau- schluss einstecken.
  • Page 7: Transport De

    Transport Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be- achten. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rut- schen und Kippen sichern. Lagerung des Gerätes Vorsicht Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Den Sauggutbehälter aus dem Gerät Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- an dem hierfür vorgesehenen Griff her- ten.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Geräte- IV 60/30 bezeichnung Schutzart IP X4 Behälterinhalt 60 l Spannung 400 V Gebläsedaten Leistung 3000 W Befestigungsschelle lösen und Filter Vakuum* 22,0 kPa aus Einsatz trennen. Luftmenge 64 l/s Den neuen Filter in umgekehrter Rei- henfolge einsetzen und sichern.
  • Page 9 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag Zubehör und Ersatzteile und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Head of Approbation dafür, dass das Gerät sicher und stö- Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 10 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not place ers. the packaging into the ordinary Before first start-up it is definitely necessary refuse for disposal, but arrange to read the safety indications Nr.
  • Page 11 Proper use Safety instructions Switch off the appliance after completing This appliance is suitable for industrial use. the work and pull out the mains plug. Warning Please follow the safety regulations ap- The appliance is not suitable for vacuuming plicable to the materials to be sucked in. dust which endangers health.
  • Page 12 Device elements 1 Suction head Start up 2 Lever for filter cleaning 3 Push handle 4 Connection neck for accessories 5 Guiding rolls with fixed position brake 6 Lever for unlocking the vacuuming ma- terial container 7 Container for vaccuming material 8 Cable storage hook 9 Accessories compartment 10 Filter chamber...
  • Page 13 Operation Wet suction (optional) Caution Operation For sucking in wet substances, the vacu- Bring the appliance to working position uming material container available in the - secure it, if required, with parking standard model must be replaced with a brakes. "container for wet and dry vacuuming"...
  • Page 14 Transport Caution Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over. Storing the device Caution Risk of injury and damage! Note the weight Pull out the vacuuming material con- of the appliance in case of storage.
  • Page 15 Technical specifications Appliance description IV 60/30 Type of protection IP X4 Container capacity 60 l Voltage 400 V Blower data Power 3000 W Vakuum* 22,0 kPa Loosen the fastening clams and sepa- Air quantity 64 l/s rate the filter from its insert.
  • Page 16 The undersigned act on behalf and under Accessories and Spare Parts the power of attorney of the company man- agement. Only use accessories and spare parts – which have been approved by the man- ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper- Head of Approbation...
  • Page 17 Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Les matériaux constitutifs de futur. l’emballage sont recyclables. Avant la première mise en service, vous Ne pas jeter les emballages devez impérativement avoir lu les consi-...
  • Page 18 Garantie Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les accessoi- res sont réparées gratuitement dans le dé- lai de validité de la garantie, dans la mesure où...
  • Page 19 Éléments de l'appareil 1 Tête d'aspiration Mise en service 2 Levier Nettoyage du filtre 3 Guidon de poussée 4 Bouche de raccordement pour les ac- cessoires 5 Roulettes pivotantes et frein de station- nement 6 Levier pour déverrouiller la poubelle 7 Poubelle 8 Crochet pour garder le câble 9 Support d'accessoire...
  • Page 20 Utilisation Aspiration de liquides (en option) Attention Fonctionnement Pour l'aspiration de liquides, le réservoir à Amener l'appareil en position de travail, si poussières monté de série doit être remplacé nécessaire le bloquer au moyen des par le "réservoir pour aspiration de liquides et de poussières".
  • Page 21 Entretien et maintenance Retirer la poubelle de l'appareil à la poi- gnée prévue pour cet effet. Avertissement Il convient de toujours débrancher la fiche réseau avant d'effectuer des travaux sur l'aspirateur. Changer/remplacer le filtre Eteindre l'appareil à l'interrupteur Mar- che/Arrêt. Ouvrir les fermetures (A) des deux cô- tés.
  • Page 22 Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques Ci-dessous figurent quelques informations Désignation de l'appareil IV 60/30 permettant à l'utilisateur de remédier lui- Type de protection IP X4 même à différentes erreurs. Capacité de la cuve 60 l Tension 400 V Moteur (turbine d'aspiration) ne démar-...
  • Page 23 Les soussignés agissent sur ordre et sur Accessoires et pièces de re- procuration de la Direction commerciale. change Utiliser uniquement des accessoires et – des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces Head of Approbation de rechange d’origine garantissent un Alfred Kärcher GmbH Co.
  • Page 24 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in fun- consegnati ai relativi centri di...
  • Page 25 Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza Spegnere l'apparecchio al termine della la- Questo apparecchio è idoneo per l'impiego vorazione e staccare la spina. industriale. Osservare le disposizioni di sicurezza Attenzione per i materiali da aspirare. In caso di L'apparecchio non si adatta all'aspirazione uso proprio/improprio la temperatura di di polveri dannose alla salute.
  • Page 26 Parti dell'apparecchio 1 Testa aspirante Messa in funzione 2 Leva pulizia filtro 3 Archetto di spinta 4 Raccordo per accessori 5 Ruote pivottanti con freno di staziona- mento 6 Leva per sblocco contenitore materiale aspirato 7 Contenitore materiale aspirato 8 Gancio supporto cavo 9 Supporto accessori 10 Camera filtro 11 Quadro di comando...
  • Page 27 Aspirazione di liquidi (opzione) Attenzione Funzionamento Per l'aspirazione di liquidi sostituire il conte- Collocare l’apparecchio in posizione di nitore materiale aspirato fornito di serie con lavoro, se necessario bloccarlo median- il contenitore per aspirazione di solidi e li- te i freni. quidi disponibile come accessorio.
  • Page 28 Trasporto Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'appa- recchio secondo le direttive in vigore affin- ché non possa scivolare e ribaltarsi. Conservazione dell'apparec- chio Attenzione Estrarre il contenitore materiale aspira- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- to dall'apparecchio dalla apposita mani-...
  • Page 29 Dati tecnici Descrizione apparecchio IV 60/30 Grado di protezione IP X4 Capacità serbatoio 60 l Tensione 400 V Dati ventilatore Potenza 3000 W Vakuum* 22,0 kPa Allentare la fascetta di fissaggio e sepa- Portata aria 64 l/s rare il filtro dall'inserto.
  • Page 30 I firmatari agiscono su incarico e con la pro- Accessori e ricambi cura dell’amministrazione. Impiegare esclusivamente accessori e – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie- Head of Approbation gato in modo sicuro e senza disfunzio- Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 31 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar. Deponeer het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheids- huishoudelijk afval, maar bied instructies nr.
  • Page 32 Reglementair gebruik Veiligheidsvoorschriften Het apparaat bij het beëindigen van het Dit apparaat is alleen geschikt voor indus- werk uitschakelen en de stekker uit het trieel gebruik. contact halen. Waarschuwing Neem de veiligheidsbepalingen voor Het apparaat is niet geschikt voor het op- het opgezogen materiaal in acht.
  • Page 33 Apparaat-elementen 1 Zuigkop Ingebruikneming 2 Hefboom filterreiniging 3 Schuifbeugel 4 Aansluitsteun voor accessoires 5 Zwenkwieltjes met parkeerrem 6 Hendel voor ontgrendelen zuigmate- riaalreservoir 7 Zuigmateriaalreservoir 8 Haak voor opslaan snoer 9 Accessoireshouder 10 Filterkamer 11 Bedieningspaneel 12 Geluiddemper 1 Manometer 2 Schakelaar -Aan/Uit –...
  • Page 34 Bediening Natzuigen (optie) Voorzichtig Gebruik Voor het natzuigen moet het standaard Het apparaat in de werkpositie bren- zuigmateriaalreservoir vervangen worden gen, indien nodig met parkeerrem zeke- door het als toebehoren verkrijgbare „re- ren. servoir voor nat- en droogzuigen“. Zuigslang in de zuigslangaansluiting De in het reservoir voor nat- en droogzui- stoppen.
  • Page 35 Vervoer Voorzichtig Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge- wicht van het apparaat. Bij het transport in voertuigen moet het ap- paraat conform de geldige richtlijnen bevei- ligd worden tegen verschuiven en kantelen. Opslag van het apparaat Voorzichtig Gevaar voor letsel en beschadiging! Het Het zuigmateriaalreservoir uit het appa-...
  • Page 36 Technische gegevens Apparaatnaam IV 60/30 Beveiligingsklasse IP X4 Inhoud reservoir 60 l Spanning 400 V Compressorgegevens Vermogen 3000 W Vakuum* 22,0 kPa Luchthoeveelheid 64 l/s * met drukbegrenzingsventiel Klembevestiging lossen en filter van element scheiden. Lengte x breedte x hoogte...
  • Page 37 De ondergetekenden handelen in opdracht Toebehoren en reserveonder- en met volmacht van de bedrijfsleiding. delen Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- Head of Approbation nele toebehoren en reserveonderdelen Alfred Kärcher GmbH & Co. KG bieden de garantie van een veilig en Alfred Kärcher-Str.
  • Page 38 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales de embalaje propietario posterior. son reciclables. Po favor, no ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las ins- tire el embalaje a la basura do-...
  • Page 39: Garantía Es

    Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del acce- sorio serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió...
  • Page 40: Elementos Del Aparato Es

    Elementos del aparato 1 Cabezal de aspiración Puesta en marcha 2 Palanca limpieza de filtro 3 Estribo de empuje 4 Manguito de empalme para accesorios 5 Rodillos-guía con freno de estaciona- miento 6 Palanca para desbloquear el depósito de residuos 7 Depósito de residuos 8 Gancho para almacenar el cable 9 Soporte para accesorios...
  • Page 41: Manejo Es

    Manejo Absorción en húmedo (opcional) Precaución Funcionamiento Para absorción en húmedo de debe susti- Coloque el aparato en la posición de tuir el depósito de residuos de serie por el trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- "Depósito para absorción en húmedo y en diante el freno de estacionamiento.
  • Page 42: Transporte Es

    Transporte Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. Almacenamiento del aparato Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
  • Page 43: Datos Técnicos Es

    En caso de averías más graves, contacte con el Servicio postventa de Kärcher. Datos técnicos Descripción de los apara- IV 60/30 Categoria de protección IP X4 Soltar la brida de fijación y separar el fil- Capacidad del depósito 60 l tro del inserto.
  • Page 44: Accesorios Y Piezas De Re

    Los abajo firmantes actúan con plenos po- Accesorios y piezas de re- deres y con la debida autorización de la di- puesto rección de la empresa. Sólo deben emplearse accesorios y pie- – zas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el fun- Head of Approbation cionamiento seguro y sin averías del apa-...
  • Page 45 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais de embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque sulta posterior ou para terceiros a quem as embalagens no lixo domés- possa vir a vender o aparelho.
  • Page 46 Utilização conforme o fim a Prescrições de segurança que se destina a máquina Desligar o aparelho e retirar a ficha da to- mada, assim que os trabalhos estiverem Este aparelho é apropriado para a utiliza- concluídos. ção industrial. Observar as prescrições de segurança Advertência para os materiais que devem ser aspi- O aparelho não é...
  • Page 47 Elementos do aparelho 1 Cabeçote de aspiração Colocação em funcionamento 2 Alavanca da limpeza do filtro 3 Alavanca de avanço 4 Bocal de ligação para acessórios 5 Rolos de guia com travão de imobiliza- ção 6 Alavanca para destravamento do reci- piente dos detritos aspirados 7 Recipiente dos detritos aspirados 8 Gancho de fixação do cabo...
  • Page 48 Manuseamento Aspiração a húmido (opção) Atenção Funcionamento Para a aspiração a húmido é necessário Colocar o aparelho em posição de tra- substituir o recipiente de série dos detritos balho; quando necessário, proteger aspirados pelo "recipiente para aspiração a com o travão de imobilização. húmido e a seco"...
  • Page 49 Transporte Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas em vigor. Armazenamento do aparelho Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Puxar o recipiente para fora, com o au-...
  • Page 50 Dados técnicos Designação do aparelho IV 60/30 Tipo de protecção IP X4 Conteúdo do recipiente 60 l Tensão 400 V Dados do ventilador Potência 3000 W Vakuum* 22,0 kPa Volume de ar 64 l/s * com válvula de delimitação da pressão Soltar a braçadeira de fixação e separar o...
  • Page 51 Os abaixo assinados têm procuração para Acessórios e peças sobres- agirem e representarem a gerência. salentes Só devem ser utilizados acessórios e – peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Head of Approbation Peças de Reposição Originais - forne- Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 52 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betjenings- men med det almindelige hus- vejledningen og sikkerhedshenvisningerne holdningsaffald, men aflever nr.
  • Page 53 Bestemmelsesmæssig an- Sikkerhedsforskrifter vendelse Sluk for apparatet efter afslutning af arbej- det og træk stikket ud. Dette apparat er beregnet til erhvervsmæs- Overhold sikkerhedsbestemmelserne sig brug. for de materialer, der skal suges. Ved Advarsel formålstjenlig/ikke-formålstjenlig brug Maskinen er ikke egnet til opsugning af kan dele (f.eks.
  • Page 54 Maskinelementer 1 Sugehoved Ibrugtagning 2 Håndtag filterrensning 3 Bøjle 4 Tilslutningsstykke til tilbehør 5 Styringshjul med stopbremse 6 Arm til åbning af snavsbeholderen 7 Snavsbeholder 8 Kabel-opbevaringskrog 9 Tilbehørsholder 10 Filterkammer 11 Betjeningspanel 12 Lyddæmper 1 Manometer 2 Tænd/sluk-kontakt – 3...
  • Page 55 Hvis sugestrømmen afbrydes af svømme- Betjening ren: Sluk apparatet med tænd/slukkontak- Drift ten. Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg Afled væsken ved at åbne aflednings- for at sikre med stopbremsen om nød- ventilen på beholderens bund. vendigt. Ud-af-drifttagning Sæt sugeslangen ind i sugeslangens til- slutning.
  • Page 56 Udskifte/erstatte filteret Sluk apparatet med tænd-/slukkontak- ten og træk stikket ud. Åbn låsene (A) på begge sider. Tøm snavsbeholderen og sæt den ind i apparatet igen i omvendt rækkefølge. Støvsamlingspose Til støvfri udtømning af apparatet, kan der lægges en støvesamlingsbeholder ind i Fjern sugehovedet.
  • Page 57 Hjælp ved fejl Tekniske data Således kan De afhjælpe eventuelle fejl Apparatets betegnelse IV 60/30 selv. Kapslingsklasse IP X4 Motoren (sugeturbine) starter ikke Beholderindhold 60 l Ingen elektrisk spænding. Spænding 400 V Kontroller sikring, kabel, stik og stikdå- Blæserdata Motorbeskyttelseskontakt blev frigivet.
  • Page 58 Undertegnede agerer på vegne af og med Tilbehør og reservedele fuldmagt fra ledelsen. Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere Head of Approbation sikkert og uden fejl.
  • Page 59 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, Det er tvingende nødvendig å...
  • Page 60 Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsforskrifter Ved avsluttet arbeide skal apparatet slås Dette apparatet er egnet for industriell virk- av og støpdelet trekkes ut. somhet. Følg sikkerhetsbestemmelsene for ma- Advarsel terialet som skal suges opp. Ved kor- Maskinen er ikke egnet til oppsuging av rekt/feilaktig bruk kan enkelte deler på...
  • Page 61 Maskinorganer 1 Sugehode Igangsetting 2 Hendel filterrengjøring 3 Skyvebøyle 4 Tilkoblingsstuss for tilbehør 5 Styrerulle med holdebremse 6 Hendel for lås på sugemassebeholder 7 Sugemassebeholder 8 Kabel-oppbevaringskroker 9 ZubehöTilbehørsholder 10 Filterkammer 11 Betjeningspanel 12 Lyddemper 1 Manometer 2 Av/på-bryter – 3...
  • Page 62 Dersom strømmen avbrytes av flottøren: Betjening Slå av maslkinen ved hjelp av PÅ/AV bryteren. Drift Tapp av væske ved å åpne avtappings- Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett ventilen i bunnen av beholderen. om nødvendig på parkeringsbremsen. Stans av driften Sett sugeslangen inn i sugeslangetil- koblingen.
  • Page 63 Pleie og vedlikehold Advarsel Trekk alltid ut støpselet ved arbeid på sugeren. Skifte/sette inn filter Slå av apparatet ved hjelp av PÅ/AV bryteren og koble det fra strømnettet. Åpne låsene (A) på begge sider. Smussbeholderen tømmes og monte- res i apparatet igjen i omvendt rekkeføl- Støvsamlepose For støvfri tømming av apparatet kan det legges en støvpose i sugemassebeholde-...
  • Page 64 Feilretting Tekniske data Slik kan du løse eventuelle problemer selv. Apparatbetegnelse IV 60/30 Beskyttelsestype IP X4 Motoren (sugeturbinen) starter ikke Får ikke strøm. Beholderinnhold 60 l Kontroller sikring, kabel, plugg og stikk- Spenning 400 V kontakt. Motorvernbryter er utløst. Viftedata Tilbakestill bryteren.
  • Page 65 De undertegnede handler på oppdrag fra, Tilbehør og reservedeler og med fullmakt fra selskapsledelsen. Det er kun tillatt å anvende tilbehør og – reservedeler som er godkjent av produ- senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og Head of Approbation problemfri drift av apparatet.
  • Page 66 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller Emballagematerialen kan åter- för nästa ägare. vinnas. Kasta inte emballaget i Före första ibruktagning måste Säkerhets- hushållssoporna utan för dem anvisningar nr. 5.956-249 läsas! till återvinning.
  • Page 67 Ändamålsenlig användning Säkerhetsföreskrifter Stäng av aggregatet efter avslutat arbete Detta aggregat är avsett för industriell an- och drag ur kontakten. vändning. Följ säkerhetsbestämmelserna för det Varning material som ska sugas upp. I sakkun- Maskinen är inte lämplig för uppsugning av nig/osakkunnig drift kan delar (t.
  • Page 68 Aggregatelement 1 Sughuvud Idrifttagande 2 Spak filterrengöring 3 Skjuthandtag 4 Anslutningsfäste för tillbehör 5 Styrhjul med parkeringsbroms 6 Spak för att lossa smutsbehållare 7 Smutsbehållare 8 Kabel-förvaringshållare 9 Tillbehörshållare 10 Filterkammare 11 Manöverpult 12 Ljuddämpare 1 Manometer 2 Strömbrytare – 3...
  • Page 69 Handhavande Våtsugning (tillval) Varning Drift För våtsugning måste den seriemässiga sugbehållaren bytas ut mot tillbehöret "Be- Ställ apparaten i arbetsläge och säkra hållare för våt- och torrsugning". den vid behov med parkeringsbromsar. Flottören i våt- och torrsugarens behållare Anslut sugslangen till sugslangsfästet. avbryter sugströmmen när maximalt fyll- Montera önskat tillbehör på...
  • Page 70 Skötsel och underhåll Varning Dra alltid ur nätkontakten före arbeten på dammsugaren. Byta/ersätta filter Stäng av aggregatet på TILL/FRÅN reglaget och skilj det från nätet. Öppna förslutningarna (A) på båda si- dor. Töm smutsbehållaren och sätt tillbaka den i aggregatet i omvänd ordnings- följd.
  • Page 71 Åtgärder vid störningar Tekniska data Så kan du själv åtgärda eventuella pro- Aggregatbeteckning IV 60/30 blem. Skyddsklass IP X4 Motorn (sugturbin) startar inte Behållarvolym 60 l Ingen elektrisk spänning. Spänning 400 V Kontrollera säkring, kabel, kontakt och vägguttag. Fläktdata Motorskyddsbrytaren har löst ut.
  • Page 72 Undertecknade agerar på order av och Tillbehör och reservdelar med fullmakt från företagsledningen. Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas Head of Approbation säkert och utan störning. Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 73 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kier- mahdollista myöhempää omistajaa varten. rätettäviä. Älä käsittelee pak- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdottomasti kauksia kotitalousjätteenä, luettava ennen laitteen ensimmäistä käyt- vaan toimita ne jätteiden kier- tökertaa! rätykseen.
  • Page 74 Käyttötarkoitus Turvaohjeet Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke Tämä laite soveltuu teollisuuskäyttöön. irti, kun lopetat laitteen käytön. Varoitus Noudata imettävien materiaalien turval- Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly- lisuusmääräyksiä. Asianmukaisessa/ jen imurointiin. epäasianmukaisessa käytössä teolli- suuspölynimurin osat (esim. ulospuhal- Kun suoritetaan märkäimurointia, on vakio lusaukko) voivat kuumentua jopa 95 °C.
  • Page 75 Laitteen osat 1 Imupää Käyttöönotto 2 Suodattimen puhdistusvipu 3 Työntökahva 4 Lisävarusteliittimet 5 Ohjausrullat ja seisontajarru 6 Imusäiliön vapautusvipu 7 Imusäiliö 8 Johdon säilytyskoukku 9 Varustepidike 10 Suodatinkammio 11 Ohjauspulpetti 12 Äänenvaimennin 1 Painemittari 2 Kytkin Päälle/Pois – 3...
  • Page 76 Käyttö Märkäimurointi (optio) Varo Käyttö Kun suoritetaan märkäimurointia, on vakio Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis- roskasäiliö vaihdettava lisävarusteena saa- ta laite tarvittaessa seisontajarruilla. tavaan „Roskasäiliö märkä- ja kuivaimu- rointia varten“. Työnnä imuletku imuletkuliitäntään. Märkä- / kuivaimurointisäiliössä oleva ui- Aseta haluttu lisävaruste imuletkun muri katkaisee imumoottorista virran, kun päähän.
  • Page 77 Hoito ja huolto Varoitus Irrota aina ensin virtapistoke suorittaessasi imurin hoito- tai huoltotoimenpiteitä. Suodattimen vaihto Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ -katkaisijalla sekä irrota laite verkkopistokkeesta. Avaa lukitukset (A) kummallakin puolel- Tyhjennä imusäiliö ja asenna se takai- sin paikoilleen laitteeseen päinvastai- sessa järjestyksessä.
  • Page 78 Häiriöapu Tekniset tiedot Näin voit poistaa itse mahdollisesti esiinty- Laitekuvaus IV 60/30 vät häiriöt. Suojatyyppi IP X4 Moottori (imuturbiini) ei lähde käyntiin Säiliön tilavuus 60 l Ei sähköjännitettä. Jännite 400 V Tarkasta sulake, kaapeli, pistoke ja pis- torasia. Puhallustiedot Moottorisuoja on lauennut.
  • Page 79 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton Varusteet ja varaosat puolesta ja sen valtuuttamina. Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- – osien käyttö on sallittua, jotka valmista- ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että Head of Approbation laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 80 Πριν χρησιμοποιήσετε τη Προστασία περιβάλλοντος συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Τα υλικά συσκευασίας είναι κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη επόμενο ιδιοκτήτη. συσκευασία στα οικιακά Πριν...
  • Page 81 Εγγύηση Σύμβολα στην συσκευή Προσοχή Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια Κίνδυνος σύνθλιψης κατά τη χρήση και αντιπροσωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη το σφράγισμα του κάδου δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε Κατά το σφράγισμα, μην τοποθετείτει ποτέ βλάβης...
  • Page 82 Στοιχεία συσκευής 1 Κεφαλή αναρρόφησης Ενεργοποίηση 2 Μοχλός καθαρισμού φίλτρου 3 Λαβή μεταφοράς 4 Στόμιο σύνδεσης εξαρτημάτων 5 Τροχοί με φρένο ακινητοποίησης 6 Μοχλός απασφάλισης κάδου 7 Κάδος 8 Άγκιστρο φύλαξης καλωδίου 9 Στήριγμα εξαρτημάτων 10 Θάλαμος φίλτρου 11 Κονσόλα χειρισμού 12 Σιγαστήρας...
  • Page 83 Χειρισμός Υγρή αναρρόφηση (προαιρετική) Προσοχή Λειτουργία Για να πραγματοποιήσετε υγρή Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση αναρρόφηση, αντικαταστήστε τον κάδο εργασίας και, εάν χρειάζεται, ασφαλίστε απορριμμάτων που συνοδεύει τη συσκευή την με το φρένο ακινητοποίησης. με το προαιρετικό εξάρτημα "Κάδος ξηρής Εισάγετε...
  • Page 84 Μεταφορά Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες. Αποθήκευση της συσκευής Προσοχή Τραβήξτε τον κάδο έξω από τη συσκευή, χρησιμοποιώντας...
  • Page 85 βλαβών που επιμένουν παρακαλούμε απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Kδrcher. Τεχνικά χαρακτηριστικά Χαλαρώστε τον αναρτήρα και Περιγραφή συσκευής IV 60/30 διαχωρίστε το φίλτρο από τη θήκη του. Είδος προστασίας IP X4 Τοποθετήστε και ασφαλίστε το νέο Χωρητικότητα κάδου 60 l φίλτρο, εκτελώντας...
  • Page 86 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το – εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, έχουν την έγκριση του κατασκευαστή με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά του, υπό...
  • Page 87 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri sonra kullanım veya cihazın sonraki dönüştürülebilir. Ambalaj sahiplerine vermek için bu kılavuzu malzemelerini evinizin çöpüne saklayın. atmak yerine lütfen tekrar İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numaralı...
  • Page 88 Kurallara uygun kullanım Güvenlik kuralları Çalışmayı tamamladıktan sonra cihazı Bu cihaz sanayi amaçlı kullanım için kapatın ve elektrik fişini çekin. uygundur. Emilen maddelerin emniyet koşullarına Uyarı dikkat edin. Kurallara uygun/kurallara Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun uygun olmayan kullanımda sanayi değildir.
  • Page 89 Cihaz elemanları 1 Emme başlığı İşletime alma 2 Filtre temizleme kolu 3 itme yayı 4 Aksesuar bağlantı ağzı 5 Park freniyle birlikte manevra makaraları 6 Toz haznesinin kilidini açma kolu 7 Toz haznesi 8 Kablo saklama kancası 9 Aksesuar tutucusu 10 Filtre odası...
  • Page 90 Emme akımı şamandıra tarafından Kullanımı kesilirse: Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesi ile Çalıştırma kapatın. Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, Hazne tabanındaki boşaltma valfını gerekirse park frenleri ile emniyete alın. açarak sıvıyı boşaltın. Emme hortumunu emme hortumu Kullanım dışında bağlantısına takın. İstediğiniz aksesuarı emme hortumuna Cihazı...
  • Page 91 Koruma ve Bakım Uyarı Süpürge üzerinden çalışırken fişinin çekilmiş olması gereklidir. Filtre değişimi Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesinden kapatın ve elektrik şebekesinden ayırın. Kilitleri (A) her iki taraftan da açın. Toz haznesini boşaltın ve ters sırada tekrar cihaza yerleştirin. Toz toplama torbası Cihazın tozsuz bir şekilde boşaltılması...
  • Page 92 Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Böylece muhtemel ortaya çıkacak arızalar Cihaz tanımı IV 60/30 giderilebilir. Koruma şekli IP X4 Motoru (Emme türbini) çalışmıyor Kap içeriği 60 l Cihaza elektrik gelmiyor. Gerilim 400 V Sigortayı, kabloyu, soketi ve prizi kontrol edin. Fan bilgileri Motor koruma şalteri devreye girdi.
  • Page 93 İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına Aksesuarlar ve yedek ve işletme yönetimi tarafından verilen parçalar vekalete dayanarak işlem yapar. Sadece üretici tarafından onaylanmış – aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve Head of Approbation arızasız bir biçimde çalışmasının Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 94 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации, после этого действуйте пригодны для вторичной соответственно и сохраните ее для переработки. Поэтому не дальнейшего пользования или для выбрасывайте упаковку следующего владельца. вместе с домашними Перед...
  • Page 95 Гарантия Символы на аппарате Внимание В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, Опасность защемления при изданные уполномоченной установке и блокировке мусорного организацией сбыта нашей продукции в бака данной стране. Возможные Во время блокирования ни в коем неисправности прибора в течение случае...
  • Page 96 Элементы прибора 1 Всасывающая головка Ввод в эксплуатацию 2 Рычаг очистки фильтра 3 Ведущая дуга 4 Соединительный патрубок для принадлежностей 5 Управляющие ролики со стояночным тормозом 6 Рычаг для разблокировки мусорного бака 7 Бак для всасываемого мусора 8 Крючок для хранения кабеля 9 Крепление...
  • Page 97 Управление Чистка во влажном режиме (вариант исполнения) Эксплуатация прибора Внимание! Поставить прибор в рабочую Для чистки во влажном режиме позицию, при необходимости необходимо заменить серийный зафиксировать стояночным мусорноый бак поставляемым тормозом. дополнительно "Баком для чистки в Вставить всасывающий шланг в свой сухом...
  • Page 98 Транспортировка Внимание! Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства. При перевозке аппарата в транспортных средствах следует учитывать действующие местные государственные нормы, направленные на защиту от скольжения и опрокидывания. Хранение прибора Вынуть мусорный бак из аппарата за Внимание! предусмотренную...
  • Page 99 Все проверки и работы с электрическими частями должны осуществляться специалистом. При дальнейших неисправностях обращаться к сервисной службе фирмы Kдrcher. Технические данные Аппараты обозначение IV 60/30 Тип защиты IP X4 Емкость бака 60 l Отдать крепежный хомут и высвободить фильтр. Напряжение...
  • Page 100 EN 62233: 2008 Принадлежности и Примененные внутригосударственные запасные детали нормы Разрешается использовать только те – принадлежности и запасные части, использование которых было одобрено Нижеподписавшиеся лица действуют по изготовителем. Использование поручению и по доверенности оригинальных принадлежностей и руководства предприятия. запчастей гарантирует Вам надежную и бесперебойную...
  • Page 101 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és A csomagolóanyagok tartsa meg a későbbi használatra vagy a újrahasznosíthatók. Ne dobja a következő tulajdonos számára. csomagolóanyagokat a Az első üzembevétel előtt mindenképpen háztartási szemétbe, hanem olvassa el az 5.956-249 sz.
  • Page 102 Rendeltetésszerű használat Biztonsági előírások A készüléket a munka befejezése után A készülék csak ipari használatra kapcsolja ki és húzza ki a hálózati dugót. alkalmas. Vegye figyelembe a felszívandó Figyelem! anyagok biztonsági előírásait. A készülék nem alkalmas egészségre Rendeltetésszerű/nem káros por felszívására. rendeltetésszerű...
  • Page 103 Készülék elemek 1 Szívófej Üzembevétel 2 Kar a szűrő tisztításához 3 Tolókengyel 4 Tartozékok csatlakozási támasztéka 5 Kormánygörgő rögzítőfékkel 6 Kar a hulladéktartály kioldásához 7 Hulladéktartály 8 Kábeltartó kampó 9 Tartozékok tartója 10 Szűrőkamra 11 Kezelőpult 12 Hangtompító 1 Manométer 2 Be/Ki kapcsoló...
  • Page 104 Használat Nedves porszívózás (opció) Vigyázat Üzem A nedves porszívózáshoz az alapváltozat hulladéktartályát ki kell cserélni a A készüléket helyezze tartozékként kapható „Nedves- és munkapozícióba, ha szükséges szárazporszívózás tartályra“. biztosítsa rögzítőfékkel. A nedves- és szárazporszívózás Dugja be a szívócsövet a szívócső tartályában található...
  • Page 105 A hulladéktartályt az erre kialakított A készülék tárolása markolattal emelje ki a készülékből. Vigyázat Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni. Ápolás és karbantartás Figyelmeztetés A porszívón történő munka alatt mindig húzza ki a hálózati dugót.
  • Page 106 Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Így tudja az esetlegesen fellépő Készülék megnevezés IV 60/30 üzemzavarokat sajátmaga elhárítani. Védelmi fokozat IP X4 Motor (szívóturbina) nem indul Tartály űrtartalom 60 l Nincs elektromos feszültség. Feszültség 400 V Ellenőrizze a kábelt, a dugós kapcsolót, a biztosítékot és a dugaljat.
  • Page 107 Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és Tartozékok és alkatrészek felhatalmazásával lépnek fel. Csak olyan tartozékokat és – alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti Head of Approbation alkatrészek, biztosítják azt, hogy a Alfred Kärcher GmbH & Co. KG készüléket biztonságosan és Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 108 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a Obalové materiály jsou uložte jej pro pozdější použití nebo pro recyklovatelné. Obal dalšího majitele. nezahazujte do domácího Před prvním uvedením do provozu odpadu, nýbrž...
  • Page 109 Používání v souladu s Bezpečnostní předpisy určením Po ukončení práce přístroj vypněte a vytáhněte ze zástrčky. Tento přístroj je vhodný k průmyslovému Dbejte na bezpečnostní předpisy pro použití. vysávané látky. Při odborném/ Upozornění neodborném zacházení mohou Zařízení není vhodné k odsávání prachů součásti (např.
  • Page 110 Prvky přístroje 1 Vysávací hlavice Uvedení přístroje do provozu 2 Páčka čištění filtru 3 Posuvné rameno 4 Přípojka pro příslušenství 5 Vodící kladky s brzdou 6 Páka pro odblokování zásobníku nečistot 7 Zásobník nečistot 8 Držák kabelu 9 Držák příslušenství 10 Filtrační...
  • Page 111 Obsluha Vysávání za mokra (volitelný program) Provoz Pozor Uveďte přístroj do pracovní polohy, Pro mokré vysávání se musí sériově pokud je to nutné, zajistěte brzdou. vyráběná nádoba na prach vyměnit za Sací hadici vložte do přípojky sací „nádobu pro mokré a suché vysávání“, která...
  • Page 112 Vyměňte/nahraďte filtr Přístroj vypněte pomocí spínače ZAP/ VYP a odpojte ho ze sítě. Otevřete uzávěry (A) na obou stranách. Vyprázdněte zásobník nečistot a v opačném pořadí ho vložte zpět do přístroje. Sáček na prach Přístroj zbavíte prachu tak, že do zásobník nečistot na odpad vložíte sáček na prach: Sáček na prach vložte do nádoby a Vyjměte sací...
  • Page 113 Sací síla pozvolna slábne Technické údaje Filtr, hubice, sací hadice nebo sací trubka je ucpaná. Označení přístroje IV 60/30 Zkontrolujte, vyčistěte příslušenství nebo vyměňte filtr. Ochrana IP X4 Obsah nádoby 60 l Při vysávání dochází k emisi prachu napětí 400 V Filtr není...
  • Page 114 Podepsaní jednají v pověření a s plnou Příslušenství a náhradní díly mocí jednatelství Smí se používat pouze příslušenství a – náhradní díly schválené firmou Kärcher. Originální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného Head of Approbation a bezporuchového provozu přístroje. Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 115 Pred prvo uporabo Vaše Varstvo okolja naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalažo je mogoče shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo reciklirati. Prosimo, da ali za naslednjega lastnika. embalaže ne odlagate med Pred prvim zagonom obvezno preberite gospodinjski odpad, pač...
  • Page 116 Namenska uporaba Varnostni predpisi Ob zaključku dela napravo izklopite in Ta naprava je primerna za industrijsko omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. uporabo. Upoštevajte varnostne predpise o Opozorilo materialu, ki ga želite sesati. Pri Aparat ni primeren za sesanje zdravju strokovni/nestrokovni uporabi škodljivega prahu.
  • Page 117 Elementi naprave 1 Sesalna glava Zagon 2 Ročica za čiščenje filtra 3 Potisno streme 4 Priključni nastavek za pribor 5 Vodilna kolesa s fiksirno zavoro 6 Ročica za deblokiranje zbiralnika posesanih smeti 7 Zbiralnik posesanih smeti 8 Kavelj za shranjevanje kabla 9 Nosilec pribora 10 Komora za filter 11 Upravljalni pult...
  • Page 118 Uporaba Ustavitev obratovanja S stikalom za VKLOP/IZKLOP napravo Obratovanje izklopite. Napravo postavite v delovni položaj, če je Snemite pribor in ga po potrebi potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavoro. splaknite z vodo in osušite. Gibko sesalno cev vstavite v priključek za Izpraznite zbiralnik posesanih smeti gibko sesalno cev.
  • Page 119 Nega in vzdrževanje Opozorilo Pri delih na sesalniku vedno najprej izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Zamenjava filtra S stikalom za VKLOP/IZKLOP napravo izklopite in ločite od omrežja. Na obeh straneh odprite zapirala (A). Izpraznite zbiralnik posesanih smeti in ga v obrnjenem zaporedju ponovno vstavite v napravo.
  • Page 120 Pomoč pri motnjah Tehnični podatki Tako lahko morebiti nastale motnje sami Poimenovanje naprave IV 60/30 odpravite. Vrsta zaščite IP X4 Motor (sesalna turbina) ne zažene Vsebina zbiralnika 60 l Ni električne napetosti. Napetost 400 V Preverite varovalko, kabel, vtič in vtičnico.
  • Page 121 Pribor in nadomestni deli Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vodstva podjetja. Uporabljati se smejo le pribor in – nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno obratovanje Head of Approbation naprave.
  • Page 122 Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować Materiały użyte do opakowania według jej wskazań i zachować ją do nadają się do recyklingu. późniejszego wykorzystania lub dla Opakowania nie należy wrzucać następnego użytkownika. do zwykłych pojemników na Przed pierwszym uruchomieniem należy śmieci, lecz do pojemników na koniecznie przeczytać...
  • Page 123 Użytkowanie zgodne z Przepisy dotyczące bezpiezceństwa przeznaczeniem Wyłączyć urządzenie po zakończeniu pracy i wyciągnąć wtyczkę z gniazda Urządzenie przeznaczone jest do zasilającego. zastosowań profesjonalnych. Przestrzegać wskazówek Ostrzeżenie bezpieczeństwa dotyczących Urządzenie nie nadaje się do odsysania materiałów, które mają być odsysane. pyłów szkodliwych dla zdrowia.
  • Page 124 Elementy urządzenia 1 Głowica ssąca Uruchomienie 2 Dźwignia oczyszczania filtra 3 Uchwyt do prowadzenia 4 Króciec podłączeniowy akcesoriów 5 Kółka samonastawcze zwrotne z hamulcem postojowym 6 Uchwyt odblokowujący zbiornik na zanieczyszczenia 7 Zbiornik na zanieczyszczenia 8 Hak do przechowywania przewodu 9 Uchwyt akcesoriów 10 Komora filtra 11 pulpit sterowniczy...
  • Page 125 Obsługa Odkurzanie na mokro (opcja) Uwaga Działanie Do odkurzania na mokro należy zastąpić Urządzenie ustawić w pozycji roboczej, seryjny zbiornik na zanieczyszczenia przez a w razie potrzeby zabezpieczyć dostępny w akcesoriach „Zbiornik do hamulcem. odkurzania na mokro i na sucho“. Włożyć...
  • Page 126 Transport Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach należy urządzenie zabezpieczyć przed poślizgiem i przechyleniem zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przechowywanie urządzenia Uwaga Wyciągnąć zbiornik na Niebezpieczeństwo zranienia i zanieczyszczenia z urządzenia za uszkodzenia! Zwrócić...
  • Page 127 Dane techniczne Nazwa urządzenia IV 60/30 Stopień ochrony IP X4 Pojemność zbiornika 60 l Napięcie 400 V Dmuchawa 3000 W Poluzować opaskę mocującą i odłączyć Vakuum* 22,0 kPa filtr od wkładu. Nowy filtr włożyć z odwrotnej kolejności Ilość powietrza 64 l/s i zabezpieczyć.
  • Page 128 Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod Stosować wyłącznie wyposażenie – względem koncepcji, konstrukcji oraz dodatkowe i części zamienne wprowadzonej przez nas do handlu wersji dopuszczone przez producenta. obowiązującym wymogom dyrektyw UE Oryginalne wyposażenie i oryginalne dotyczącym wymagań...
  • Page 129 Înainte de prima utilizare a Protecţia mediului aparatului dvs. citiţi acest înconjurător instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- Materialele de ambalare sunt l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru reciclabile. Ambalajele nu trebuie următorii posesori. aruncate în gunoiul menajer, ci Înainte de prima utilizare citiţi neapărat trebuie duse la un centru de măsurile de siguranţă...
  • Page 130: Utilizarea Corectă Ro

    Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul şi Acest aparat poate fi folosit în domeniul scoateţi ştecherul din priză. industrial. Respectaţi măsurile de siguranţă Avertisment aplicabile în cazul materialelor ce Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea urmează...
  • Page 131: Elementele Aparatului Ro

    Elementele aparatului 1 Cap de aspirare Punerea în funcţiune 2 Manetă pentru curăţarea filtrului 3 Bară de manevrare 4 Ştuţ de racordare pentru accesorii 5 Role de ghidare cu frână de imobilizare 6 Manetă pentru deblocarea rezervorului de mizerie 7 Rezervor mizerie 8 Cârlig de depozitare a cablului 9 Suport pentru accesorii 10 Compartimentul de filtrare...
  • Page 132: Scoaterea Din Funcţiune Ro

    Utilizarea Aspirare umedă (opţional) Atenţie Funcţionarea Pentru aspirarea umedă, rezervorul de Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi mizerie din dotarea de serie trebuie înlocuit dacă este nevoie, folosiţi frâna de cu „Rezervorul pentru aspirarea umedă şi imobilizare pentru a-l asigura. uscată”, disponibil ca accesoriu.
  • Page 133: Depozitarea Aparatului Ro

    Transport Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. În cazul transportării în vehicule asiguraţi aparatul contra derapării şi răsturnării conform normelor în vigoare. Depozitarea aparatului Atenţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Trageţi afară...
  • Page 134 Date tehnice Denumirea aparatului IV 60/30 Clasa de protecţie IP X4 Capacitatea rezervorului 60 l Tensiunea 400 V Datele suflantei Putere 3000 W Vakuum* 22,0 kPa Desfaceţi colierul de fixare şi scoateţi Debit aer 64 l/s filtrul din suport. Introduceţi noul filtru în ordine inversă şi * cu supapă...
  • Page 135 Semnatarii acţionează în numele şi prin Accesorii şi piese de schimb împuternicirea conducerii societăţii. Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de – schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că Head of Approbation utilajul va putea fi exploatat în condiţii de Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 136 Pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú neho a uschovajte ho pre neskoršie recyklovateľné. Obalové použitie alebo pre ďalšieho majiteľa materiály láskavo zariadenia. nevyhadzujte do komunálneho Pred prvým uvedením do prevádzky si odpadu, ale odovzdajte ich do bezpodmienečne musíte prečítat' zberne druhotných surovín.
  • Page 137 Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné predpisy s jeho určením Vysávač po ukončení práce vypnite a sieťovú zástrčku vytiahnite. Tento vysávač je určený na to, aby sa Dodržujte bezpečnostné predpisy pre používalo v priemysle. vysávané materiály. Pri správnej alebo Pozor nesprávnej prevádzke je možné Zariadenie nie je vhodné...
  • Page 138 Prvky prístroja 1 Vysávacia hlava Uvedenie do prevádzky 2 Páka na čistenie filtra 3 Posuvná rukoväť 4 Pripojovacie hrdlo príslušenstva 5 Otočné kolieska s ručnou brzdou 6 Páka na uvoľnenie nádrže na vysávané nečistoty 7 Nádoba na nečistoty 8 Hák na upevnenie kábla 9 Držiak príslušenstva 10 Komora filtra 11 Ovládací...
  • Page 139 Obsluha Vlhké vysávanie (prídavná možnosť) Prevádzka Pozor Vysávač uveďte do pracovnej polohy, Pre vlhké vysávanie sa musí sériová pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou nádoba na vysávaný materiál vymeniť za brzdou. "nádobu na mokré a suché vysávanie", Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky ktorá...
  • Page 140 Transport Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. Uloženie prístroja Pozor Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Nádobu na nečistoty vytiahnite z Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho vysávača pomocou na to určeného hmotnosť.
  • Page 141 Technické údaje Označenie vysávača IV 60/30 Druh krytia IP X4 Objem nádoby 60 l Napätie 400 V Údaje ventilátora Výkon 3000 W Vakuum* 22,0 kPa Uvoľnite upínaciu sponu a filter vyberte Prietok vzduchu 64 l/s z vložky. Nový filter nasaďte a zaistite v opačnom * s ventilom obmedzovania tlaku poradí.
  • Page 142 Podpísaný jednajú v poverení a s plnou Príslušenstvo a náhradné mocou jednateľstva. diely Používať možno iba príslušenstvo a – náhradné diely schválené výrobcom. Originálne príslušenstvo a originálne Head of Approbation náhradné diely zaručujú bezpečnú a Alfred Kärcher GmbH & Co. KG bezporuchovú...
  • Page 143 Prije prve uporabe Vašeg Zaštita okoliša uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Materijali ambalaže se mogu sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za reciklirati. Molimo Vas da sljedećeg vlasnika. ambalažu ne odlažete u kućne Prije prvog stavljanja u pogon obavezno otpatke, već...
  • Page 144 Namjensko korištenje Sigurnosni propisi Pri završetku posla isključite uređaj te Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku izvucite strujni utikač iz utičnice. primjenu. Obratite pozornost na sigrnosne Upozorenje odredbe za tvari koje treba usisavati. Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine Pri propisnom/nepropisnom korištenju štetne po zdravlje.
  • Page 145 Sastavni dijelovi uređaja 1 Usisna glava Stavljanje u pogon 2 Poluga za čišćenje filtra 3 Potisna ručica 4 Priključni nastavak za pribor 5 Kotačići s pozicijskom kočnicom 6 Poluga za deblokiranje spremnika za prljavštinu 7 Spremnik za prljavštinu 8 Kuka za kvačenje kabela 9 Držač...
  • Page 146 Rukovanje Mokro usisavanje (opcija) Oprez U radu Za mokro usisavanje se standardni Uređaj postavite u radni položaj i po spremnik za prljavštinu mora zamijeniti potrebi ga osigurajte pozicijskim "spremnikom za mokro i suho usisavanje", kočnicama. koji se može naručiti kao dodatni pribor. Utaknite usisno crijevo u odgovarajući U spremniku za mokro i suho usisavanje se priključak.
  • Page 147 Transport Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Skladištenje uređaja Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Izvucite spremnik za prljavštinu iz Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u uređaja držeći ga pritom za ručku koja...
  • Page 148 Tehnički podaci Oznaka uređaja IV 60/30 Stupanj zaštite IP X4 Zapremnina spremnika 60 l Napon 400 V Podaci ventilatora Snaga 3000 W Vakuum* 22,0 kPa Otpustite pričvrsnu obujmicu i odvojite Protok zraka 64 l/s filtar iz umetka. Novi filtar umetnite obrnutim * s ventilom za ograničenje tlaka...
  • Page 149 Pribor i pričuvni dijelovi Smije se koristiti samo onaj pribor i oni – pričuvni dijelovi koje dozvoljava Head of Approbation proizvođač. Originalan pribor i originalni Alfred Kärcher GmbH & Co. KG pričuvni dijelovi jamče za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji. Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 150 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno otpatke nego da je dostavite na pročitajte sigurnosne napomene br.
  • Page 151 Namensko korišćenje Sigurnosni propisi Pri završetku posla isključite uređaj i Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku izvucite strujni utikač iz utičnice. primenu. Obratite pažnju na sigrnosne odredbe Upozorenje za materije koje treba usisavati. Pri Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine propisnom/nepropisnom korišćenju štetne po zdravlje.
  • Page 152 Sastavni delovi uređaja 1 Usisna glava Stavljanje u pogon 2 Poluga za čišćenje filtera 3 Potisna ručica 4 Priključni nastavak za pribor 5 Točkići sa pozicionom kočnicom 6 Poluga za deblokiranje posude za prljavštinu 7 Posuda za prljavštinu 8 Kuka za kačenje kabla 9 Držač...
  • Page 153 Ukoliko se usisna struja prekine plovkom: Rukovanje Isključite uređaj prekidačem za uključivanje/isključivanje. Ispustite tečnost otvaranjem ispusnog Uređaj postavite u radni položaj i po ventila na dnu posude. potrebi ga osigurajte pozicionim Nakon upotrebe kočnicama. Utaknite usisno crevo u odgovarajući Isključite uređaj prekidačem za priključak.
  • Page 154 Nega i održavanje Upozorenje Pri radovima na usisivaču uvek izvucite utikač iz utičnice. Zamena filtera Isključite uređaj prekidačem za uključivanje/isključivanje pa ga odvojite sa električne mreže. Otvorite zatvarače (A) sa obe strane. Ispraznite posudu za prljavštinu pa je potom obrnutim redosledom vratite u uređaj.
  • Page 155 Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Ovako možete samostalno okloniti Oznaka uređaja IV 60/30 eventualno nastale smetnje. Stepen zaštite IP X4 Motor (usisna turbina) se ne pokreće. Zapremina posude 60 l Nema električnog napona. Napon 400 V Proverite osigurač, kabl, utikač i utičnicu.
  • Page 156 Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem Pribor i rezervni delovi poslovodstva. Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da Head of Approbation uređaj može raditi sigurno i bez smetnji. Alfred Kärcher GmbH &...
  • Page 157 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали могат действайте според него и го запазете за да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги притежател.
  • Page 158 Употреба по предназначение Този уред е подходящ за промишлена употреба. Предупреждение Уредът не е подходящ за изсмукване на вредни за здравето прахове. За мокро почистване серийния резервоар за изсмукан материал трябва да се смени с "резервоара за мокро и Разпоредби за безопасност сухо...
  • Page 159 Елементи на уреда 1 Всмукателна глава Пускане в експлоатация 2 Лост почистване на филтъра 3 Плъзгаща скоба 4 Присъединителен щуцер за принадлежности 5 Водещи колела със застопоряваща спирачка 6 Лост за деблокиране резервоар за изсмукан материал 7 Резервоар за изсмукан материал 8 Кука...
  • Page 160 Обслужване Мокро почистване (опция) Внимание Експлоатация За мокро почистване серийния Поставете уреда в работно резервоар за изсмукан материал положение, ако е необходимо, трябва да се смени с "резервоара за осигурете го със застопоряващи мокро и сухо изсмукване", който спирачки. можете да получите като Пъхнете...
  • Page 161 Tранспoрт Внимание Опасност от нараняване и повреда! При транспорт имайте пред вид теглото на уреда. При транспорт в автомобили осигурявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и преобръщане. Съхранение на уреда Внимание Резервоара за изсмукан материал да Опасност от нараняване и повреда! се...
  • Page 162 извършват от специалист. При продължителни повреди се обадете моля на сервиза на Керхер. Технически данни Да се освободи закрепващата Обозначение на уреда IV 60/30 закопчалка и филтъра да се свали от Вид защита IP X4 вложката. Съдържание на 60 l Поставете...
  • Page 163 EN 60335–1 Принадлежности и EN 60335–2–69 резервни части EN 61000–3–2: 2006 EN 61000–3–3: 2008 Могат да се използват само – EN 62233: 2008 принадлежности и резервни части, Приложими национални стандарти които са позволени от производителя. Оригиналните принадлежности и оригинални резервни части дават гаранция...
  • Page 164 Enne sesadme esmakordset Keskkonnakaitse kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema Pakendmaterjalid on kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. taaskasutatavad. Palun ärge Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege visake pakendeid kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-249! majapidamisprahi hulka, vaid Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade suunake need taaskasutusse.
  • Page 165 Sihipärane kasutamine Ohutuseeskirjad Pärast töö lõpetamist lülitage seade välja ja Seade sobib tööstuses kasutamiseks. tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Hoiatus Järgige tolmuimejaga koristatavate Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu materjalide kohta käivaid imemiseks. ohutusjuhiseid. Sihipärasel/ ebasihipärasel kasutamisel võivad Märjalt imemiseks tuleb seeriaviisilisena tööstusliku tolmuimeja osad (näit.
  • Page 166 Seadme elemendid 1 Imipea Kasutuselevõtt 2 Filtri puhastusseadise hoob 3 Tõukesang 4 Tarvikute ühenduskohad 5 Seisupiduriga juhtrullikud 6 Prahimahuti vabastushoob 7 Prahimahuti 8 Kaablikonks 9 Tarvikute hoidik 10 Filtrikamber 11 Juhtimispult 12 Summuti 1 Manomeeter 2 Sisse/välja lüliti – 3...
  • Page 167 Käsitsemine Märgimu (lisavarustus) Ettevaatust Käitamine Märjalt imemiseks tuleb seeriaviisilisena tarnitud prügimahuti vahetada Viige seade tööasendisse, vajadusel lisavarustusse kuuluva märg- ja kuivimu kindlustage seisupiduriga. mahuti vastu. Ühendage imivoolik imivooliku Märg- ja kuivimu mahutis olev ujuk ühenduskohta. katkestab imivoolu, kui on saavutatud Ühendage imivooliku külge soovitud maksimaalne täituvus.
  • Page 168 Filtri vahetamine/asendamine Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist välja ja lahutage vooluvõrgust. Avage mõlemal pool lukud (A). Tühjendage prahimahuti ja pange vastupidises järjekorras seadmesse tagasi. Tolmukott Seadme tühjendamiseks ilma, et tolmu välja Eemaldage imipea. Jälgige, et pääseks, võib prahimahutisse panna toitekaabel viga ei saa. tolmukoguja: Tõste filter (C) üles ja kruvige mõlemad paigaldage tolmukogumiskott mahutisse...
  • Page 169 Abi häirete korral Tehnilised andmed Nii saate te esineda võivaid rikkeid ise Seadme tähis IV 60/30 kõrvaldada. Kaitse liik IP X4 Mootor (imiturbiin) ei käivitu Paagi maht 60 l Puudub elektripinge. Pinge 400 V Kontrollige kaitset, kaablit, pistikut ja pistikupesa.
  • Page 170 Lisavarustus ja varuosad Kasutada tohib ainult tarvikuid ja – varuosi, mida tootja aktsepteerib. Head of Approbation Originaaltarvikud ja -varuosad annavad Alfred Kärcher GmbH & Co. KG teile garantii, et seadmega on võimalik Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 töötada turvaliselt ja tõrgeteta. 71364 Winnenden (Germany) Valiku kõige sagedamini –...
  • Page 171 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar Iepakojuma materiāli ir atkārtoti norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai pārstrādājami. Lūdzu, izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. neizmetiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības atkritumiem, Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt bet nogādājiet to vietā, kur tiek norādījumus par drošību Nr.
  • Page 172 Noteikumiem atbilstoša Drošības pasākumi lietošana Pēc darba beigām izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Šī ierīce piemērota rūpnieciskai lietošanai. Ievērojiet drošības noteikumus Brīdinājums attiecībā uz sūcamajiem materiāliem. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu Konsekventas/nekonsekventas putekļu iesūkšanai. ekspluatācijas rezultātā atsevišķas industriālā putekļsūcēja daļas Lai veiktu mitro sūkšanu, sērijveidā...
  • Page 173 Aparāta elementi 1 Sūkšanas galviņa Ekspluatācijas sākums 2 Filtra tīrīšanas svira 3 Vadāmais rokturis 4 Iemava piederumu pieslēgšanai 5 Vadošie skrituļi ar stāvbremzi 6 Netīrumu tvertnes atbloķēšanas svira 7 Iesūcamo netīrumu tvertne 8 Āķis kabeļa uzglabāšanai 9 Piederumu turētājs 10 Filtra kamera 11 Vadības pults 12 Trokšņu slāpētājs 1 Manometrs...
  • Page 174 Apkalpošana Mitrā sūkšana (pēc izvēles) Uzmanību Ekspluatācija Lai veiktu mitro sūkšanu, sērijveida gružu Nostatiet aparātu darba pozīcijā, tvertne ir jānomaina ar "Mitrajai un sausajai vajadzības gadījumā izmantojot sūkšanai paredzēto tvertni", kas ir stāvbremzes. nopērkama kā atsevišķs aparāta Ievietojiet sūcējšļūteni šļūtenes piederums.
  • Page 175 Aparāta uzglabāšana Uzmanību Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Kopšana un tehniskā apkope Brīdinājums Sākot darbus ar putekļu sūcēju, vienmēr Izvilkt netīrumu tvertni no aparāta aiz šim vispirms atvienot ierīci no elektrības. nolūkam paredzētā...
  • Page 176 Palīdzība darbības Tehniskie dati traucējumu gadījumā Aparāta apzīmējums IV 60/30 Šādi Jūs pats varat novērst radušos Aizsardzības klase IP X4 traucējumus. Tvertnes tilpums 60 l Motoru (sūkšanas turbīnu) nevar Spriegums 400 V iedarbināt Nav elektriskā sprieguma. Kompresora dati Pārbaudiet drošinātāju, kabeli,...
  • Page 177 Apakšā parakstījušās personas rīkojas Piederumi un rezerves daļas uzņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma. Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas – atļautos piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie piederumu un oriģinālās rezerves daļas garantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un bez Head of Approbation traucējumiem.
  • Page 178 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja Pakuotės medžiagos gali būti vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite naudotis vėliau arba perduoti naujam pakuočių kartu su buitinėmis savininkui. atliekomis, bet atiduokite jas Prieš...
  • Page 179 Naudojimas pagal paskirtį Nurodymai dėl saugos Baigę naudoti prietaisą, jį išjunkite ir Šis prietaisas skirtas pramoniniam ištraukite tinklo kištuką. naudojimui. Laikykitės saugos nurodymų dėl Įspėjimas siurbiamų medžiagų. Eksploatuojant Prietaisas nepritaikytas sveikatai pramoninius siurblius pagal paskirtį/ne pavojingoms dulkėms siurbti. pagal paskirtį, atskiros dalys (pvz., pūtimo anga) gali įkaisti iki 95°C Drėgnam valymui pakeiskite įprastą...
  • Page 180 Prietaiso dalys 1 Siurblio viršutinė dalis Naudojimo pradžia 2 Filtro valymo svirtelė 3 Stūmimo rankena 4 Antgalis priedas prijungti 5 Varomasis ratas su stovėjimo standžiais 6 Dulkių kameros atblokavimo rankena 7 Dulkių kamera 8 Kablys kabeliui laikyti 9 Anga priedams 10 Filtro kamera 11 Valdymo pultas 12 Garso duslintuvas...
  • Page 181 Valdymas Naudojimo nutraukimas Įjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą. Naudojimas Nuimkite priedus ir, jei reikia, Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei išskalaukite vandenyje bei reikia, įjunkite stovėjimo stabdį. nusausinkite. Užmaukite siurblio žarną ant siurbimo Ištuštinkite pilną dulkių kamerą (žr. žarnos jungties. skyrių „Dulkių kameros ištuštinimas“). Prie siurblio žarnos pritvirtinkite norimą...
  • Page 182 Dulkių kamera Filtro keitikas Norėdami, kad ištuštinant prietaisą Įjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą ir nesusidarytų dulkių, į dulkių kamerą galite ištraukite tinklo kištuką. įdėti specialų maišelį dulkėms surinkti: Abiejose pusėse atlaisvinkite Atsargiai, įdėkite į kamerą maišelį fiksatorius (A). dulkėms. Maišelio kraštus iškiškite į išorę pro dulkių...
  • Page 183 Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Kylančius gedimus galite pašalinti ir patys. Prietaiso pavadinimas IV 60/30 Saugiklio rūšis IP X4 Variklis (siurbimo turbina) neužsiveda Nėra elektros įtampos. Kameros talpa 60 l Patikrinkite laidą, kištuką ir kištukinį Įtampa 400 V lizdą. Suveikė apsauginis variklio jungiklis.
  • Page 184 Priedai ir atsarginės dalys Leidžiama naudoti tik gamintojo – patvirtintus priedus ir atsargines dalis. Head of Approbation Originalių priedų ir atsarginių dalių Alfred Kärcher GmbH & Co. KG naudojimas užtikrina saugų, be gedimų Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 prietaiso funkcionavimą. 71364 Winnenden (Germany) Dažniausia naudojamų...
  • Page 185 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки піддаються відповідно неї та збережіть її для переробці для повторного подальшого користування або для використання. Будь ласка, не наступного власника. викидайте упаковку в побутове Перед...
  • Page 186 Правильне застосування Інструкції з техніки безпеки Після завершення роботи з пристроєм Цей пристрій призначено для вимкнути його та витягнути промислового використання. мережевий штекер. Попередження Необхідно слідувати правилам Забороняється експлуатація техніки безпеки щодо матеріалів, пристрою для збору шкідливого для що всмоктуються. При належному/ здоров'я...
  • Page 187 Елементи приладу 1 Гголовка всмоктування Введення в експлуатацію 2 Ручка очистки фільтра 3 Тягова ручка 4 З'єднувальні штуцери для аксесуарів 5 Поворотні коліщата зі стопорним пристроєм 6 Ручка для відкриття резервуара для сміття 7 Резервуар для сміття 8 Гачок для кабелю 9 Кріплення...
  • Page 188 Експлуатація Вологе прибирання (опція) Увага! Експлуатація Для вологого прибирання необхідно Привести пристрій у робочий стан. замінити серійну ємкість для бруду на Якщо необхідно, скористатися "Бак для сухого та вологого стопорним пристроєм коліщат. всмоктування", що постачається Вставити шланг всмоктування у окремо. місце...
  • Page 189 Транспортування Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати місцеві діючі державні норми, направлені на захист від ковзання та перекидання. Зберігання пристрою Увага! Витягнути резервуара для сміття за Небезпека...
  • Page 190 електричними частинами приладу мають виконуватися спеціалістом. У випадку подальших несправностей, будь-ласка, зверніться до служби технічного обслуговування фірми Kдrcher. Технічні характеристики Модель приладу IV 60/30 Ступінь захисту IP X4 Місткість резервуару 60 l Відпустити затискач та зняти фільтр. напруга 400 V Встановити...
  • Page 191 Ті, хто підписалися діють за запитом та Приладдя й запасні деталі дорученням керівництва. При цьому будуть використовуватись – лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні частини Head of Approbation замовляються по гарантії, щоб можна було...
  • Page 196 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Dubai, United Arab Emirates, Road, Dublin 12, +971 4 886-1177, www.kaercher.com (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No.

Table of Contents