Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Suomi
  • Polski
  • Русский
  • Česky

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SAFETY AND OPERATING MANUAL
SPIT SAS
Power Tools Division
150 route de Lyon - BP 104
26501 Bourg-Lès-Valence cedex
France
www.spit.com
Lithium-Ion
cordless drill/driver
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
fi
pl
ru
cs
BS10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SPIT BS10

  • Page 1 SAFETY AND OPERATING MANUAL SPIT SAS Power Tools Division 150 route de Lyon - BP 104 26501 Bourg-Lès-Valence cedex France www.spit.com Lithium-Ion BS10 cordless drill/driver...
  • Page 2: Table Of Contents

    ......... Seite English .
  • Page 3 Battery...
  • Page 4 Battery Charger...
  • Page 7 10 10...
  • Page 9: English

    English Power tool use and care English Do not force the power tool. Use the correct power tool Safety Notes for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Page 10 Spit applications of the tool. However if the tool is used for different Use the battery only in conjunction with your power applications, with different accessories or poorly maintained, tool. This measure alone protects the battery against the vibration emission may differ.
  • Page 11 Starting Operation Working Advice Inserting the battery Apply the power tool to the screw only when it is Spit Use only original lithium ion batteries with the switched off. Rotating tool inserts can slip off. voltage listed on the nameplate of your power tool. Using After longer periods of working at low speed, allow the machine other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.
  • Page 12: Deutsch

    Deutsch Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern sich, dass Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung Deutsch und/oder den Akku anschliesen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Sicherheitshinweise Finger am Schalter haben oder das Gerat eingeschaltet an die Stromversorgung anschliesen, kann dies zu Unfallen Allgemeine Sicherheitshinweise fur fuhren.
  • Page 13 Deutsch Bei falscher Anwendung kann Flussigkeit aus dem Akku von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei und Kunststoff. zufalligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den Flussigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusatzlich direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuchten arztliche Hilfe in Anspruch.
  • Page 14 Werkstuck ein. Inbetriebnahme Temperaturabhangiger Uberlastschutz Bei bestimmungsgemasen Gebrauch kann das Elektrowerkzeug Akku einsetzen nicht uberlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Verlassen Spit Verwenden Sie nur original Li-Ionen-Akkus mit der des zulassigen Akkutemperaturbereiches von 0–70 °C wird die Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs Drehzahl reduziert.
  • Page 15: Français

    Français Français Spit -Zubehor-Programm. Vor dem Eindrehen groserer, langerer Schrauben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Avertissements de sécurité généraux Kerndurchmesser Gewindes etwa Schraubenlange vorbohren. pour l’outil Wartung und Service Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
  • Page 16 16 | Français  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau- tions d’emploi terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ...
  • Page 17 – 2ème vitesse tr/min 0 - 1300  N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif Couple max. vissage dur/tendre Spit . Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur- suivant ISO 5393 30/15* charge dangereuse.  N’utiliser que des accus d’origine Ø...
  • Page 18 Le fait d’inter-  N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Spit rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. dont la tension correspond à celle indiquée sur la Grâce à...
  • Page 19 Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé. sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme La lampe 9 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est Spit d’accessoires vous assure la qualité nécessaire. enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues...
  • Page 20: Español

    20 | Español Elimination des déchets Seguridad eléctrica Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs  El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- accessoires et emballages , doivent pouvoir suivre der a la toma de corriente utilizada. No es admisible chacun une voie de recyclage appropriée.
  • Page 21 Español | 21  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de acumulador ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- ...
  • Page 22 – 1ª velocidad 0 – 350  Únicamente utilice el acumulador en combinación con 0 - 1300 – 2ª velocidad Spit su herramienta eléctrica . Solamente así queda Par de giro máx. en unión atornilla- protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
  • Page 23  Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- nales Spit de la tensión indicada en la placa de carac- cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec- terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti- trónica de Celdas)”.
  • Page 24 área de trabajo en lugares con poca luz. das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon- Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup- Spit diente las encontrará en el programa de accesorios tor de conexión/desconexión 7.
  • Page 25: Português

    Português | 25  Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad- dos, gases ou pós inflamáveis.
  • Page 26 26 | Português  Só carregar acumuladores em carregadores recomen-  Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car- tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou regador apropriado para um certo tipo de acumuladores chave que se encontre numa parte do aparelho em movi- for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
  • Page 27 30/15* vias respiratórias. máx. Ø de perfuração  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta – Aço Spit eléctrica . Só assim é que o seu acumulador é pro- – Madeira tegido contra perigosa sobrecarga.  Só utilizar acumuladores máx.
  • Page 28 Colocar o acumulador O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic  Só utilizar acumuladores de iões de lítio Spit com a Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- eléctrica é...
  • Page 29 Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- quando ela for utilizada. Spit feito estado. O programa de acessórios garante a res- pectiva qualidade.
  • Page 30: Italiano

    30 | Italiano  Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o Apenas países da União Europeia: dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten- Conforme as Directivas Europeias sile aumenta il rischio di una scossa elettrica. 2012/19/UE relativa aos resíduos de ferra- ...
  • Page 31 Italiano | 31  In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di  Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo- aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget- gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret- ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta- tamente.
  • Page 32 I vapori possono irritare le vie respiratorie. Tensione nominale 10,8  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- Numero di giri a vuoto Spit me all’elettroutensile . Solo in questo modo la bat- 0 – 350 – 1 marcia...
  • Page 33 Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-  Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi- to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra- Spit nali dotate della tensione riportata sulla targhet- verso un interruttore automatico: Il portautensile od ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione.
  • Page 34 Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfetta- mente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av- Spit qualità viene garantita dal programma accessori vio/arresto 7 e tenerlo premuto. Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro, La lampadina 9 è...
  • Page 35: Nederlands

    Nederlands | 35 Elektrische veiligheid Smaltimento  De aansluitstekker van het elektrische gereedschap Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente moet in het stopcontact passen. De stekker mag in elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im- geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- ballaggi non più...
  • Page 36 36 | Nederlands  Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg Gebruik en onderhoud van accugereedschappen ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.  Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- fabrikant worden geadviseerd.
  • Page 37 De dampen kunnen de lucht- – Staal wegen irriteren. – Hout  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Spit elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen Max. schroef-Ø gevaarlijke overbelasting beschermd. Boorhouderspanbereik ...
  • Page 38 Her inzetgereedschap be- Accu plaatsen weegt niet meer.  Gebruik alleen originele Spit -lithiumionaccu’s met  Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri- de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
  • Page 39 Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de digde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snel- aan/uit-schakelaar 7 los. staal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het Spit -toebehorenprogramma. Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed- schap alleen in wanneer u het gebruikt.
  • Page 40: Dansk

    40 | Dansk Vervoer Sikkerhed på arbejdspladsen  Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun- uheld.
  • Page 41 Dampene kan irritere luftvejene. type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Spit brandfare. værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig  Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
  • Page 42 42 | Dansk  Anvend kun originale akkuer fra Spit , der skal have Akku-boreskruetrækker den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type- Max. skrue-Ø skilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, Borepatronens spændeområde istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
  • Page 43 7. Isæt akku Let tryk på start-stop-kontakten 7 fører til et lavt omdrejnings-  Brug kun originale li-ion-akkuer fra Spit , der skal ha- tal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet. ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- Automatisk spindellås (Auto-Lock)
  • Page 44: Suomi

    3 minutter i ubelastet til- miljøforskrifter. stand med max. omdrejningstal. Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor Akkuer/batterier: Spit (HSS=Highspeed-stål). -tilbehørs-program garanterer Li-Ion: den tilsvarende kvalitet. Læs og overhold henvisningerne i af- Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før du...
  • Page 45 Suomi | 45  Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara  Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen ...
  • Page 46 ISO 5393 mukaan 30/15* nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. maks. poranterän Ø  Käytä akkua ainoastaan yhdessä Spit -sähkötyökalu- – Teräs si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- – Puu tukselta.
  • Page 47 Käyttöönotto Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Akun asennus  Käytä vain alkuperäisiä Spit -litiumioniakkuja, joiden Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön- jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk- ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
  • Page 48 Vaihde I: luvulla n. 3 minuuttia. Pieni kierroslukualue; työskentelyyn suurien porahalkaisijoi- Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS- den kanssa tai ruuvinvääntöön. Spit poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). -lisätervike- Vaihde II: ohjelma takaa asianmukaisen laadun. Suuri kierroslukualue; työskentelyyn pienien porahalkaisijoi- Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan materiaaliin, den kanssa.
  • Page 49: Polski

    Polski | 49 Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip- Bezpieczeństwo elektryczne paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-  Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. kumaan pakkauksessa. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää- wolno używać...
  • Page 50 50 | Polski  Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro- rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj- wych dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-  Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za- prowadzić...
  • Page 51 – 2. bieg oddechowe.  Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- maks. moment obrotowy twarde- go/miękkiego wkręcania wg Spit tronarzędziem firmy , dla którego został on prze- ISO 5393 30/15* widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
  • Page 52 Włożenie akumulatora wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone  Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li- przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się. Spit towo-jonowe firmy o napięciu podanym na tab-  Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie liczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie naciskać...
  • Page 53 (HSS=stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa- tym włączniku/wyłączniku 7 i umożliwia oświetlenie zakresu nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części zamien- roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetle- Spit nych firmy niowych. Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do twardego Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- materiału, zaleca się...
  • Page 54: Русский

    że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz по 05.09.2017 informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów- ООО «Элмаш» nież pod adresem: 141400 Химки Московской области, www.spit.com ул. Ленинградская, 29 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: Transport ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13, стр. 5 Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają...
  • Page 55 Русский | 55  Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо- Проникновение воды в электроинструмент повышает гут быть затянуты вращающимися частями. риск поражения электротоком.  При наличии возможности установки пылеотсасы-  Не разрешается использовать шнур не по назначе- вающих...
  • Page 56 дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо- жение дыхательных путей. щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость  Используйте аккумулятор только совместно с Ва- может привести к раздражению кожи или к ожогам. Spit шим электроинструментом фирмы . Только так Сервис аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
  • Page 57 Русский | 57 7 Выключатель чать предписаниям, то уровень вибрации может быть Рукоятка (с изолированной поверхностью) иным. Это может значительно повысить вибрационную 9 Светодиод «Power Light» нагрузку в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение Бит-насадка* определенного...
  • Page 58 В целях экономии электроэнергии включайте электроин- Установка аккумулятора струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с ним.  Применяйте только оригинальные литиево-ионные Установка числа оборотов Spit аккумуляторы фирмы с напряжением, ука- Вы можете плавно регулировать число оборотов включен- занным на заводской табличке Вашего электроин- ного...
  • Page 59: Česky

    принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко- упречные, заточенные сверла из быстрорежущей стали логически чистую рекуперацию. повышенной прочности. Соответствующее качество га Spit Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные рантирует программа принадлежностей фирмы батареи/батарейки в бытовой мусор! Перед завертыванием больших, длинных шурупов в твер- Только...
  • Page 60 | Česky  Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná- Bezpečnost pracovního místa  Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na- chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést ...
  • Page 61 Páry mohou dráždit dýchací – Dřevo cesty.  Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek- max. průměr šroubu Spit tronářadím . Jen tak bude akumulátor chráněn Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla před nebezpečným přetížením. Hmotnost podle EPTA-Procedure ...
  • Page 62 šenství. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem  Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí. Spit s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke zaručení...
  • Page 63 Při vrtání do kovu použijte pouze bezvadné, naostřené vrtáky Vyšší rozsah počtu otáček; pro práce s malým průměrem vrtá- HSS (HSS=vysokovýkonná rychlořezná ocel). Odpovídající ní. Spit kvalitu zaručuje program příslušenství Pokud nelze posunout přepínač volby převodu 3 až na doraz, Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých mate- pootočte o něco sklíčidlo s vrtákem.
  • Page 64 | Česky Zpracování odpadů Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují- címu životní prostředí. Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domov- ního odpadu! Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU mu- sí být neupotřebitelné elektronářadí a podle evropské...
  • Page 65 Documentation technique : Documentazione tecnica in: Documentaciones técnicas en: Documentações técnicas em: T echnische documenten bij: SPIT SAS; 150, Route de Lyon; 26500 Bourg-lès-Valence Cedex – France T ekniska underlag för: Juin 2013 T ekninen aineisto: ekniske dokumenter vedlagt: εχνικά έγγραφα: ехническая...
  • Page 66 T el.: 93 652 59 52 Numero Verde Fax.: 800 908 017 ESPANA Fax.: 93 652 53 59 ITW Befestigungssysteme GmbH ITW SPIT Bevestigingssystemen BV Gutenbergstrasse 4 Rendementsweg 1 91522 Ansbach T el.: 0981 95 090 P .O. Box 41 DEUTSCHLAND Fax.: 0981 95 09123...

Table of Contents