SPIT BS18 Safety And Operating Manual

Lithium-ion cordless drill/driver
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Montage und Betrieb
  • Wartung und Reinigung
  • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
  • Accessoires Fournis
  • Utilisation Conforme
  • Caractéristiques Techniques
  • Montage et Mise en Service
  • Élimination des Déchets
  • Montaje y Operación
  • Indicações Gerais de Advertência para Ferramentas Eléctricas
  • Dados Técnicos
  • Montagem de Funcionamento
  • Avvertenze Generali DI Pericolo Per Elettroutensili
  • Dati Tecnici
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elek Trische Gereedschappen
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Technische Gegevens
  • Generelle Advarselshenvisninger for El-Værktøj
  • Beregnet Anvendelse
  • Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Määräyksenmukainen Käyttö
  • Ogólne Przepisy Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
  • Zakres Dostawy
  • Dane Techniczne
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Všeobecná Varovná Upozornění Pro Elektronářadí
  • Obsah Dodávky
  • Technická Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

SAFETY AND OPERATING MANUAL
SPIT SAS
Power Tools Division
150 route de Lyon - BP 104
26501 Bourg-Lès-Valence cedex
France
www.spit.com
Lithium-Ion
cordless drill/driver
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
fi
pl
cs
ru
BS18

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SPIT BS18

  • Page 1 SAFETY AND OPERATING MANUAL SPIT SAS Power Tools Division 150 route de Lyon - BP 104 26501 Bourg-Lès-Valence cedex France www.spit.com Lithium-Ion BS18 cordless drill/driver...
  • Page 2 Deutsch Seite 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . English Page 7 .
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Deutsch | 3 Deutsch Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages . Allgemeine Sicherheitshinweise für  W enn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in  Elektrowerkzeuge feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwen- den Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der WARNNUNG Lesen Sie alle Sicherheit- Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert shinweise und Anweisungen.
  • Page 4 4 | Deutsch besser und sicherer im angegebenen Leistungs- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus  bereich . dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abs- Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen  pülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, Schalter defekt ist.
  • Page 5 Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit  Ihrem Spit Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt Symbol Bedeutung Verwenden Sie nur original Spit-Akkus mit der ...
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    6 | Deutsch Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungs- pegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Leerlaufdrehzahl (2. Gang) Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen- max. Drehmoment nach ISO det werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige 5393 Einschätzung der Schwingungsbelastung.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    English | 7 www.spit.com Work area safety Das Spit-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Keep work area clean and well lit. Cluttered or  dark areas invite accidents . Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören . Do not operate power tools in explosive atmos- ...
  • Page 8 8 | English attached to a rotating part of the power tool may Battery tool use and care result in personal injury . Recharge only with the charger specified by the  manufacturer. A charger that is suitable for one type Do not overreach.
  • Page 9 The vapours can irritate the respiratory system Use the battery only in conjunction with your  Cordless screwdriver Spit power tool. This measure alone protects the Grey-marked area: Handle (insu- battery against dangerous overload lated gripping surface) Use only original Spit batteries with the voltage ...
  • Page 10: Delivery Scope

    The measured values of the machine are listed in the on spare parts can also be found under: table on page 59. www.spit.com Noise and vibrational values (vector sum of three directions) determined according to EN 60745. Our customer service representatives can answer...
  • Page 11: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français | 11 Transport Sécurité de la zone de travail The contained lithium-ion batteries are subject to the Conserver la zone de travail propre et bien  Dangerous Goods Legislation requirements . The user éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont can transport the batteries by road without further propices aux accidents .
  • Page 12 12 | Français Utiliser un équipement de sécurité. Toujours Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il   porter une protection pour les yeux. Les équi- n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute pements de sécurité...
  • Page 13 . riser ces symboles et leur signification . L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser N’utiliser que des accus d’origine Spit qui ont la  votre outil électroportatif en toute sécurité . tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
  • Page 14: Accessoires Fournis

    14 | Français 14 | Français Niveau d’intensité acoustique Avant tous travaux sur l’outil élec- troportatif, sortez l’accu Niveau de pression acoustique Incertitude Portez une protection acoustique Valeurs totales des vibrations Accessoires fournis Direction de déplacement Perceuse-visseuse sans fil L’accu, l’outil de travail et d’autres accessoires décrits Direction de réaction ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture Vous trouverez les accessoires complets dans notre...
  • Page 15: Montage Et Mise En Service

    El término herramienta eléctrica empleado en las Les conseillers techniques Spit sont à votre disposition siguientes advertencias de peligro se refiere a her- pour répondre à vos questions concernant l’achat, ramientas eléctricas de conexión a la red (con cable l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs...
  • Page 16 16 | Español Seguridad eléctrica y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe  sujetándola por el interruptor de conexión/descon- corresponder a la toma de corriente utilizada. exión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando No es admisible modificar el enchufe en forma ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente .
  • Page 17 Únicamente utilice el acumulador en combina- un contacto con los ojos recurra además inme-  ción con su herramienta eléctrica Spit. Sola- diatamente a un médico. El líquido del acumulador mente así queda protegido el acumulador contra puede irritar la piel o producir quemaduras .
  • Page 18 18 | Español – Observe que esté bien ventilado el puesto de Retire el acumulador antes de trabajo cualquier manipulación en la – Se recomienda una mascarilla protectora con un herramienta eléctrica filtro de la clase P2 Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar Utilice unos protectores auditivos Evite acumulaciones de polvo en el puesto de...
  • Page 19: Montaje Y Operación

    EN 60745 y puede servir internet bajo: como base de comparación con otras herramientas www.spit.com eléctricas. También es adecuado para estimar pro- visionalmente la solicitación experimentada por las Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará...
  • Page 20: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramentas Eléctricas

    20 | Português Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está mentas eléctricas produzem faíscas, que podem dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos inflamar pós ou vapores. con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera Manter crianças e outras pessoas afastadas ...
  • Page 21 Português | 21 trica esteja desligada, antes de conectá-la à Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas .  Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes com cantos de corte afiados emperram com menos de levantá-la ou de transportá-la.
  • Page 22 Só utilizar o acumulador junto com a sua fer-  dos. A interpretação correcta dos símbolos facilita a ramenta eléctrica Spit. Só assim é que o seu utilização segura e aprimorada da ferramenta eléctrica. acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga.
  • Page 23: Dados Técnicos

    Português | 23 Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios Furar com percussão Utilização conforme as disposições A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para furar em madeira, metal, Pequeno n° de rotações cerâmica e plástico A luz desta ferramenta eléctrica serve para iluminar a área de trabalho directa da ferramenta eléctrica e...
  • Page 24: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Il termine « elettroutensile » utilizzato nelle avvertenze A nossa equipa de consultores Spit esclarece com di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici aplicação e ajuste dos produtos e acessórios .
  • Page 25 Italiano | 25 triche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio Evitare una posizione anomala del corpo. Avere  di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è cura di mettersi in posizione sicura e di man- messo a massa . tenere l’equilibrio in ogni situazione.
  • Page 26 . batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente  o ustioni . insieme all’elettroutensile Spit . Solo in questo modo Assistenza la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso . Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente ...
  • Page 27 Italiano | 27 Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per Prima di qualsiasi lavoro all’elet- i materiali da lavorare troutensile rimuovere la batteria Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. ricaricabile  Le polveri si possono incendiare facilmente Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es.
  • Page 28: Dati Tecnici

    Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni www.spit.com è stato rilevato seguendo una procedura di misura- Il team assistenza clienti Spit è a Vostra disposizione zione conforme alla norma EN 60745 e può essere per rispondere alle domande relative all’acquisto, utilizzato per confrontare gli elettroutensili.
  • Page 29: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elek Trische Gereedschappen

    Nederlands | 29 Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa Houd kinderen en andere personen tijdens het  gebruik van het elektrische gereedschap uit de non è danneggiata . Coprire con nastro adesivo i buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile over het gereedschap verliezen .
  • Page 30 30 | Nederlands Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.   dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld Controleer of bewegende delen van het gereeds- is voordat u de stekker in het stopcontact steekt chap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- of de accu aansluit en voordat u het gereeds- digd zijn dat de werking van het elektrische...
  • Page 31  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw  tieschakelaar altijd tot deze niet meer verder Spit elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de kan. Anders kan het elektrische gereedschap bes- accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd . chadigd raken .
  • Page 32: Gebruik Volgens Bestemming

    32 | Nederlands Symbool Betekenis Metselwerk Metaal Accuboorschroevendraaier Hout Grijs gemarkeerd gebied: Hand- Ø Boordiameter max greep (geïsoleerd greepvlak) Max schroefdiameter Ø Lees alle veiligheidsvoorschriften Boorhouderspanbereik en aanwijzingen Gewicht volgens EPTA- Procedure 01/2003 Neem altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap Geluidsvermogenniveau de accu uit het gereedschap Geluidsdrukniveau...
  • Page 33: Generelle Advarselshenvisninger For El-Værktøj

    . Explosietekeningen en informatie til senere brug. over vervangingsonderdelen vindt u ook op: Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el- www.spit.com værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netka- De medewerkers van onze klantenservice adviseren bel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel) .
  • Page 34 34 | Dansk Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt   el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer faren for uheld . det.
  • Page 35 Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring  irritere luftvejene . med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Spit eller andre små metalgenstande, da disse kan  kortslutte kontakterne . En kortslutning mellem elværktøj.
  • Page 36: Beregnet Anvendelse

    36 | Dansk raturområde mellem 0 °C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen. Stort omdrejningstal Læs ladeaggregatets betjeningsvejledning.  El-værktøjet skal altid være slukket, når det  Start anbringes på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af Stop Betjen kun gearomskifteren, når el-værktøjet ...
  • Page 37: Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet

    Produktets måleværdier er angivet i tabellen på side www.spit.com Samlede støj- og vibrationsværdier (værdisum for tre Spit kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling retninger) beregnet iht. EN 60745. af produkter og tilbehør.
  • Page 38 38 | Suomi Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojo- suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen hdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkko- sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää johtoa) . loukkaantumisriskiä . Työpaikan turvallisuus Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että ...
  • Page 39 Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta taa palovammoja tai johtaa tulipaloon . ylikuormitukselta . Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa vuo-  Käytä vain alkuperäisiä Spit-akkuja, joiden jän-  taa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä ole- nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele vaa jännitettä.
  • Page 40: Määräyksenmukainen Käyttö

    40 | Suomi Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun  täysi teho olisi taattu, tulee akku ladata täyteen Suuri kierrosluku latauslaitteessa ennen ensimmäistä käyttöä. Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla,  Käynnistys joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Täten saavutetaan pitkä...
  • Page 41: Ogólne Przepisy Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: tuotenumero . Yksittäisten koneiden kauppanimitys www.spit.com saattaa vaihdella . Spit-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuot- Melu-/tärinätiedot teiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä Tuotteen mittausarvot löytyvät taulukosta sivulla 59 . koskevissa kysymyksissä .
  • Page 42 42 | Polski elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i Bezpieczeństwo osób do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez Podczas pracy z elektronarzędziem należy  przewodu zasilającego) . zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy Bezpieczeństwo miejsca pracy używać...
  • Page 43 Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować Akumulator należy używać tylko w połączeniu  się z lekarzem. Elektrolit może doprowadzić do z elektronarzędziem firmy Spit, dla którego podrażnienia skóry lub oparzeń . został on przewidziany. Tylko w ten sposób można...
  • Page 44 Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas Stosować należy wyłącznie oryginalne akumula- czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji Należy  tory firmy Spit, o napięciu podanym na tabliczce zapamiętać te symbole i ich znaczenia Właściwa znamionowej elektronarzędzia. Użycie innych interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpiecz- akumulatorów, np podróbek, przeróbek lub akumu-...
  • Page 45: Zakres Dostawy

    Polski | 45 Wartości łączne hałasu i drgań (suma wektorowa z Prędkość obrotowa biegu trzech kierunków) oznaczone zostały zgodnie z EN jałowego (1. bieg) 60745. Prędkość obrotowa biegu Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomie- jałowego (2. bieg) rzony został zgodnie z określoną przez normę EN Maks moment obrotowy według 60745 procedurą...
  • Page 46: Všeobecná Varovná Upozornění Pro Elektronářadí

    Čtěte všechna varovná upozornění www.spit.com a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných Zespół doradztwa technicznego firmy Spit służy upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah pomocą w razie pytań związanych z zakupem pro- elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění .
  • Page 47 Česki | 47 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo   ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem .
  • Page 48 Šedě označená oblast: rukojeť (izolovaný povrch rukojeti) Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším  elektronářadím Spit. Jen tak bude akumulátor chráněn před nebezpečným přetížením. Čtěte všechna bezpečnostní Používejte pouze originální akumulátory Spit s  upozornění a pokyny napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho...
  • Page 49: Obsah Dodávky

    Česki | 49 Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení bezprostřední pracovní oblasti elektronářadí a není Nízký počet otáček vhodné pro osvětlení prostoru v domácnosti. Technická data Vysoký počet otáček Technická data výrobku jsou uvedena v tabulce na straně 59. Zapnutí...
  • Page 50 Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ áóäóùåãî èñïîëüçîâàíèÿ. www.spit.com Tým poradenské služby Spit Vám rád pomůže při Èñïîëüçîâàííîå â íàñòîÿùèõ èíñòðóêöèÿõ otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků è óêàçàíèÿõ ïîíÿòèå «ýëåêòðîèíñòðóìåíò» a příslušenství .
  • Page 51 Русский | 51 âûòÿãèâàíèÿ âèëêè èç øòåïñåëüíîé ðîçåòêè. îäåæäó è ðóêàâèöû âäàëè îò äâèæóùèõñÿ ÷àñòåé. Çàùèùàéòå øíóð îò âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ Øèðîêàÿ îäåæäà, óêðàøåíèÿ èëè äëèííûå âîëîñû òåìïåðàòóð, ìàñëà, îñòðûõ êðîìîê èëè ïîäâèæíûõ ìîãóò áûòü çàòÿíóòû âðàùàþùèìèñÿ ÷àñòÿìè. ÷àñòåé ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Ïîâðåæäåííûé Ïðè...
  • Page 52 Âûòåêàþùàÿ ðàçäðàæåíèå äûõàòåëüíûõ ïóòåé. àêêóìóëÿòîðíàÿ æèäêîñòü ìîæåò ïðèâåñòè ê Èñïîëüçóéòå àêêóìóëÿòîð òîëüêî ñîâìåñòíî ðàçäðàæåíèþ êîæè èëè ê îæîãàì.  ñ Âàøèì ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì ôèðìû Spit. Ñåðâèñ Òîëüêî òàê àêêóìóëÿòîð çàùèùåí îò îïàñíîé ïåðåãðóçêè. Ðåìîíò Âàøåãî ýëåêòðîèíñòðóìåíòà ïîðó÷àéòå  È ñ ï î ë ü ç ó é ò å...
  • Page 53 Русский | 53 ýëåêòðîèíñòðóìåíòà óñòàíîâèòå ïåðåêëþ÷àòåëü íàïðàâëåíèÿ âðàùåíèÿ â ñðåäíåå ïîëîæåíèå. Íàïðàâëåíèå äâèæåíèÿ Ïðè íåïðåäíàìåðåííîì âêëþ÷åíèè âûêëþ÷àòåëÿ âîçíèêàåò îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ. Íàïðàâëåíèå ðåàêöèè Àêêóìóëÿòîðíàÿ áàòàðåÿ ïîñòàâëÿåòñÿ ÷àñòè÷íî  çàðÿæåííîé.  öåëÿõ ðåàëèçàöèè ïîëíîé åìêîñòè àêêóìóëÿòîðíîé áàòàðåè åå íåîáõîäèìî Ñâåðëåíèå è çàâèí÷èâàíèå/ ïîëíîñòüþ...
  • Page 54 ïî çàï÷àñòÿì Âû íàéäåòå òàêæå ïî àäðåñó: Îí ïðèãîäåí òàêæå äëÿ ïðåäâàðèòåëüíîé îöåíêè âèáðàöèîííîé íàãðóçêè. www.spit.com Óðîâåíü âèáðàöèè óêàçàí äëÿ îñíîâíûõ âèäîâ Êîëëåêòèâ êîíñóëüòàíòîâ Spit îõîòíî ïîìîæåò ðàáîòû ñ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîì. Îäíàêî åñëè Âàì â âîïðîñàõ ïîêóïêè, ïðèìåíåíèÿ è íàñòðîéêè ýëåêòðîèíñòðóìåíò áóäåò èñïîëüçîâàí äëÿ ïðîäóêòîâ è ïðèíàäëåæíîñòåé.
  • Page 55 ‫55 | عربي‬ Îòïðàâëÿéòå àêêóìóëÿòîðíóþ áàòàðåþ òîëüêî ñ íåïîâðåæäåííûì êîðïóñîì. Çàêëåéòå îòêðûòûå êîíòàêòû è óïàêóéòå àêêóìóëÿòîðíóþ áàòàðåþ òàê, ÷òîáû îíà íå ïåðåìåùàëàñü âíóòðè óïàêîâêè. Ïîæàëóéñòà, ñîáëþäàéòå òàêæå âîçìîæíûå äîïîëíèòåëüíûå íàöèîíàëüíûå ïðåäïèñàíèÿ. Óòèëèçàöèÿ Ýëåêòðîèíñòðóìåíòû, àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè, ïðèíàäëåæíîñòè è óïàêîâêó íóæíî ñäàâàòü íà ýêîëîãè÷åñêè ÷èñòóþ ðåêóïåðàöèþ.
  • Page 56 | 59 BS 18 0–450 0–1600 – – Ø Ø Ø Ø 1,5 – 13 dB(A) – dB(A) <70 – <2,5 <2,5...
  • Page 57 60 |...
  • Page 58 | 61 Reverse Forward...
  • Page 59 62 |...
  • Page 60 | 63 SPIT battery 18 V lithium 054413 (2,0 Ah) SPIT charger lithium 054414...
  • Page 61 ، 2006/42/EC 2004/108/EC Documentaciones técnicas en: Documentações técnicas em: T echnische documenten bij: SPIT SAS; 150, Route de Lyon; 26500 Bourg-lès-Valence Cedex – France T ekniska underlag för: Juin 2013 T ekninen aineisto: ekniske dokumenter vedlagt: εχνικά έγγραφα: :‫ﺍﻝﺕﻕﻥﻱﺓ ﻝﺩﻯ‬...
  • Page 62 T el.: 93 652 59 52 Numero Verde Fax.: 800 908 017 ESPANA Fax.: 93 652 53 59 ITW Befestigungssysteme GmbH ITW SPIT Bevestigingssystemen BV Gutenbergstrasse 4 Rendementsweg 1 91522 Ansbach T el.: 0981 95 090 P .O. Box 41 DEUTSCHLAND Fax.: 0981 95 09123...

Table of Contents