Download Print this page
ITT Lowara e-SV Series Installation And Operating Instructions Manual

ITT Lowara e-SV Series Installation And Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

e-SV™Series
it
Istruzioni d'installazione e uso
en
Installation and operating instructions
fr
Instructions pour l'installation et l'utilisation
de
Installations- und Bedienungsanleitungen
es
Instrucciones para la instalación y el uso
pt
Instruções de instalação e utilização
nl
Aanwijzingen voor de installatie en het gebruik
da
Instruktioner vedrørende installation og brug
no
Håndbok for installasjon og bruk
sv
Installations- och bruksanvisning
fi
Asennus- ja käyttöohjeet
is
Handbók fyrir uppsetningu og notkun
et
Paigaldus- ja kasutusjuhised
lv
Uzst d šanas un ekspluat cijas instrukcija
lt
Montavimo ir naudojimo instrukcija
APPLICARE QUI LA TARGA BARCODE ADESIVA
APPLY HERE THE ADHESIVE BARCODE NAMEPLATE
pl
9
Instrukcja obsługi i eksploatacji
cs
16
Pokyny pro montáž a použití
sk
23
Pokyny pre montáž a použitie
hu
30
Telepítési és kezelési utasítás
ro
37
Instruc iuni de instalare i utilizare
bg
44
sl
51
Navodila za namestitev in uporabo
hr
58
Upute za montiranje i uporabu
sr
65
Uputstva za montiranje i upotrebu
el
72
tr
79
Kurulum ve çalı tırma talimatları
ru
86
uk
93
ar
100
107
Lowara
cod. 001076090 rev.B ed.11/10
114
121
128
135
142
149
156
163
170
177
184
191
198
205
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Lowara e-SV Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ITT Lowara e-SV Series

  • Page 1 Lowara e-SV™Series APPLICARE QUI LA TARGA BARCODE ADESIVA APPLY HERE THE ADHESIVE BARCODE NAMEPLATE Istruzioni d’installazione e uso Instrukcja obsługi i eksploatacji Installation and operating instructions Pokyny pro montáž a použití Instructions pour l’installation et l’utilisation Pokyny pre montáž a použitie Installations- und Bedienungsanleitungen Telepítési és kezelési utasítás Instrucciones para la instalación y el uso...
  • Page 2 it en fr de es p it en fr de es p it en fr de es p it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar t nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar t nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar t nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar...
  • Page 3 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar «ORIGINALE»...
  • Page 4 it en fr de es p it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar t nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar it en fr de es p it en fr de es p t nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar...
  • Page 5 it it it it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar •...
  • Page 6 it en fr de es p it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar t nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar it en fr de es p it en fr de es p t nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar...
  • Page 7 it it it it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar CRPKE (VIDI PRILJEPNICU NA PRVOJ STRANICI)
  • Page 8 it en fr de es p it en fr de es p it en fr de es p it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar t nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar t nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar t nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar...
  • Page 9 italiano istruzioni originali AVVERTIMENTI SICUREZZA DELLE disponibile una versione speciale con tutte le parti metalliche in contatto con l’acqua in acciaio inossidabile. PERSONE E DELLE COSE Nel caso di acquisto di una pompa senza il motore elettrico assicuratevi che il motore sia adatto all’accoppiamento con la Di seguito viene riportato il significato dei simboli utilizzati nel pompa.
  • Page 10 Se viene pompata acqua calda si deve Non usare questa pompa/elettropompa per pompare ATTENZIONE garantire una condizione all’aspirazione tale liquidi infiammabili e/o esplosivi. da evitare l’insorgenza della cavitazione. Non usare questa pompa per pompare ATTENZIONE Verificare che la somma del la pressione in liquidi contenenti abrasivi, sostanze solide e ATTENZIONE entrata (acquedotto, serbatoio a gravità) con...
  • Page 11 3.1.7 Requisiti della fornitura elettrica L’ immagazzinamento del prodotto imballato deve avvenire con: Controllare che le tensioni e frequenze Temperatura ambiente da -5° C a +40° C . ATTENZIONE siano adatte alle caratteristiche del motore 4.2 Estrazione del prodotto dall’imballo elettrico.
  • Page 12 pompa leggermente più in alto del pavimento. Prestare Se si utilizzano relé termici si consigliano quelli sensibili alla attenzione a quanto illustrato negli schemi di Fig.J. mancanza fase. 5.1.2 Ancoraggio 6. Messa in funzione informazioni per l’installatore Ancorare saldamente la pompa/elettropompa mediante appositi 6.1 Allacciamento idraulico bulloni ad una fondazione in calcestruzzo o ad una equivalente struttura...
  • Page 13 Per versioni con potenza da 2,2 kW 6.3.1 Prelievo da un livello più alto della pompa o da ATTENZIONE acquedotto (sottobattente) prevedere l a protezione da sovraccarico (relé termico o salvamotore). Se viene usato un motore diverso Chiudere la valvola di intercettazione posta a valle della pompa. da quello di normale fornitura leggere il relativo manuale d’uso 6.3.1.1 Serie 1, 3, 5SV per controllare se la protezione è...
  • Page 14 Per l’accoppiamento col motore fare riferimento agli schemi Seguire le indicazioni riportate in Fig.T per ATTENZIONE delle Fig.U, Fig.V. le coppie e momenti applicabili alle flange. 7.3.1 Scelta del motore elettrico LEGENDA Fig.Q Gli aspetti di sicurezza, in caso di acquisto della sola pompa e di accoppiamento con un motore diverso da Grandezza motore qu anto previsto da catalogo, devono essere garantiti da...
  • Page 15 Informazioni per l’utilizzatore e il manutentore 10. Ricerca guasti INCONVENIENTE PROBABILE CAUSA POSSIBILI RIMEDI Mancanza di alimentazione elettrica Ripristinare l'alimentazione Intervento della protezione termica incorporata Attendere che il motore della pompa si raffreddi nella pompa (se presente) Intervento del relé termico o salvamotore L'elettropompa Ripristinare la protezione termica posto nel quadro elettrico di comando...
  • Page 16 translation from the original english WARNINGS FOR THE SAFETY OF PEOPLE AND motor, make sure that the motor used is suitable for coupling to the pump. PROPERTY 3. Applications Meaning of the symbols used in this manual Information for installers and users DANGER These pumps are suitable for civil and industrial water Failure to observe this warning may cause...
  • Page 17 Do not use this pump/electric pump unit to handle If hot water is pumped, guarantee an WARNING flammable and/or explosive liquids.. appropriate condition on the suction side to prevent cavitation. Do not use this pump to handle liquids WARNING Make sure that the sum of the pressure on containing abrasive, solid...
  • Page 18 3.1.7 Power Supply Requirements heat sources and mechanical damage (collisions, falls, …). Do not place heavy weights on the cartons. Make sure that the supply voltages and WARNING Lift and handle the product care fully, using suitable lifting frequencies are suited to the characteristics equipment.
  • Page 19 slightly from the level of the floor. Carefully observe the 6. Start-up information for installers diagrams provided in Fig.J. 6.1 Water Connection 5.1.2 Anchoring The water connections must be made by qualified Anchor the pump/electric pump unit securely with bolts to a installation technicians in compliance with...
  • Page 20 For versions with 2.2 kW and higher powers, 6.3.1 Suction from a Higher Level or From the Water Mains WARNING an overload protection (thermal relay or (Positive Suction Head motor protector) must be provided. If a different motor from the Shut the on-off valve located downstream from the pump.
  • Page 21 Fig.Q KEY Single-phase or three-phase motors whose size and power Motor size comply with the European standards can be used. Adapter - motor screw Coupling screw Use dynamically balanced motors, with half- WARNING Ø Diameter sized key in the shaft extension (IEC 60034- 14) and with normal vibration rate (N).
  • Page 22 10. Troubleshooting information for users and maintenance personnel PROBLEM PROBABLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION No power supply Restore the power supply Triggering of thermal protector incorporated in Wait for the pump motor to cool down pump (if any) The electric pump unit Triggering of thermal relay or motor protector does not start.
  • Page 23 français traduction de l‘original AVERTISSEMENTS POUR SÉCURITÉ disponible. Quand on achète une pompe sans le moteur électrique, il faut s’assurer que le moteur disponible est adapté PERSONNES ET DES BIENS à l’accouplement avec la pompe. Vous trouvez ci-après la signification des symboles utilisés dans 3.
  • Page 24 Ne pas utiliser cette pompe/électropompe pour pomper Si l’on pompe de l’eau chaude, il faut ATTENTION des liquides inflammables et/ou explosifs. gar antir des conditions en aspiration en Ne pas utiliser cette pompe pour pomper ATTENTION mesure d’éviter l’apparition de la cavitation. des liquides contenant des substances abrasives, solides ou fibreuses.
  • Page 25 3.1.7 Exigences pour la fourniture électrique Soulever et déplacer le produit avec précaution, en utilisant appareils levage appropriés. Contrôler que les tensions et les fréquences ATTENTION Respecter les normes de sécurité. sont adaptées aux caractéristiques du moteur électrique. Des données utiles sont fournies sur les Le stockage du produit emballé...
  • Page 26 5.1.1 Position 5.1.5 Choix du coffret électrique de commande Contrôler qu’il n’y a pas d’obstacles qui empêchent le flux Les moteurs doivent être protégés de manière adéquate contre normal de l’air de refroidissement déplacé par le ventilateur du la surcharge et le court-circuit. moteur.
  • Page 27 d’accouplement entre l’arbre du moteur et l’arbre de la pompe. Bien consulter les figures Fig. Pa, Pb et la Légende Remettre en place les 4 vis et les serrer. Enlever les vis qui correspondante en ce qui concerne les procédures reportées fixent le couvercle du bornier et effectuer les connexions selon dans 6.3.1 et 6.3.2.
  • Page 28 provoquer dommages choses Dans ce cas, la cale à fourche est déjà insérée entre la lanterne personnes. et le manchon d’accouplement afin de maintenir les roues dans la position axiale correcte. Afin d’éviter les dommages au cours Pendant le fonctionnement, lorsque la pompe est utilisée du transport, l’arbre de la pompe est également maintenu pour pomper des liquides chauds, la surface extérieure bloqué...
  • Page 29 10. Recherche des pannes Informations pour l'utilisateur et le préposé à l’entretien INCONVÉNIENT CAUSE PROBABLE REMÈDES POSSIBLES Absence de courant. Rétablir l'alimentation. Intervention de la protection thermique Attendre que le moteur de la pompe ait refroidi. incorporée à la pompe (si présente). Intervention du relais thermique ou du L'électropompe ne démarre coupe-circuit...
  • Page 30 Übersetzung Deutsch SICHERHEITSHINWEISE FÜR PERSONEN der Anschlussflanschen. Bei den Baureihen 33, 46, 66, 92, 125SV sind hingegen einige medienberürten Teile aus SACHEN Edelstahl und andere aus Eisenguss. Erhältlich ist auch eine Nachstehend sind die im Handbuch verwendeten Symbole Sonderausführung mit allen medienberührten Teilen aus erläutert Edelstahl.
  • Page 31 Bei der Förderung von Warmwasser muss Verwenden Sie die diese Motorpumpe/Pumpe nicht ACHTUNG eine angemessene Saugbedingung Pumpen gefährlichen, entflammbaren garantiert werden, damit keine Kavitation eintritt. und/oder explosionsfähigen Flüssigkeiten. Überprüfen, dass Summe vo n ACHTUNG Verwenden Sie diese Pumpe nic ht zum ACHTUNG Eingangsdruck (Wasserleitung,...
  • Page 32 3.1.7 Anforderungen an die elektrische Ausrüstung vorgehen. Beachten geltenden Unfallverhütungsvorschriften. Kontrollieren Sie, dass die Spannungen und ACHTUNG Frequenzen mit den Eigenschaften des Die Einlagerung des verpackten Produkts muss ie folgt erfolgen: Elektromotors übereinstimmen und angemessen sind. Die Umgebungstemperatur von -5° C bis +40° C. Bezugsdaten finden Sie auf den Leistungsschildern der Motoren.
  • Page 33 5.1.1 Position Überprüfen Übereinstimmung ACHTUNG Kontrollieren Sie, dass keine Hindernisse vorhanden sind, welche Stromdaten von Schalttafel und Motorpumpe. den Kühlluftstrom, der durch den Motorlüfter erzeugt wird, behindern. Durch einen falschen Anschluss kann das Produkt Schaden nehmen Einen für die Wartungsarbeiten angemessenen Freiraum um die und der Überlastschutz des Elektromotors in Frage gestellt werden.
  • Page 34 Sie erneut zu. Entfernen Sie nun die Schrauben, die den Deckel Für die in Abschnitt 6.3.1 und 6.3.2 aufgeführten Vorgänge beziehen des Klemmenbrettgehäuses befestigen und führen Sie die Sie sich bitte auf die Abbildungen Abb. Pa , Pb und die Anschlüsse gemäß...
  • Page 35 Achten Sie bitte darauf, da ss die abgelassene Flüssigkeit Vermeiden von Schäden während des Transports, wird die keine Schäden an Sachen verursachen oder Personen Pumpenwelle auch durch eine Polyurethanschaumzwischenscheibe verletzen kann. und zwei Plastikbändern blockiert gehalten. Die Schrauben zur Während des Betriebs können die Pumpenoberfläche Befestigung des Motors an der Laterne sind nicht in der Lieferung (beim Pumpen von warmen Flüssigkeiten) und die enthalten.
  • Page 36 10. Schadenssuche Informationen für den Benutzer und das Wartungspersonal BETRIEBSSTÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFE Keine Spannung vorhanden. Spannung wiederherstellen. Der eingebaute Überlastschutz der Pumpe Abwarten, bis der Pumpenmotor abgekühlt ist. (sofern vorhanden) hat angesprochen. Das Thermorelais oder der Motorschutzschalter Überlastschutz rückstellen. in der Schalttafel wurden ausgelöst.
  • Page 37 español traducción ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS posición de las bocas de aspiración e impulsión y la forma de las bridas de conexión. PERSONAS Y DE LAS COSAS En las series 33, 46, 66, 92, 125SV algunas partes metálicas A continuación se describe el significado de los símbolos que están en contacto con el agua son de acero inoxidable y utilizados en este manual...
  • Page 38 1, 3, 5, 10, 15, 22SV 09 F Suma de las pérdidas de carga en [m] causadas 5 SV Nulo = versión estándar por el paso del líquido a través de las piezas antes L = Bajo NPSH, bridas redondas, PN25 (versiones F, N) H = Alta temperatura, bridas redondas, PN25 (versiones F, N) de la bomba D = Clean and Dry (versiones F, N, V, C, K)
  • Page 39 Algunos embalajes de cartón (la base No usar la bomba/electrobomba en ambientes donde ATENCIÓN inferior madera) requieren podrían estar presentes gases o polvos inflamables / transporte, el desplazamiento y el almacenamiento en posición explosivos o químicamente agresivos. vertical. Otros embalajes d e cartón y los de madera requieren Asegurar una iluminación y un espacio suficientes alrededor de que estas operaciones se realicen en posición horizontal.
  • Page 40 Leer con cuidado los límites relativos a la instalación indicados 5.1.4 Elección de la válvula de fondo en la sección 3.1.6. Instalar una válvula de fondo en el extremo de la tubería Hacer siempre referencia a reglamentos, leyes, normas locales aspirante cuando el nivel del líquido que se debe aspirar è...
  • Page 41 Para facilitar la conexión es posible colocar la caja de bornes Prestar atención a las figuras Fig.Pa, Pb y a la Leyenda en una de las 4 posiciones a 90° . A fin de obtener l a orientación correspondiente en lo que se refiere a los procedimientos más cómoda para la conexión de los cables de alimentación, indicados en 6.3.1 y 6.3.2.
  • Page 42 Durante el funcionamiento la superficie exterior de la para mantener el paquete de rodetes en la posición axial bomba (si se bombean líquidos calientes) y la correcta. Para evitar daños durante el transporte, se mantiene superficie exterior del motor pueden superar los 40° C. el eje de la bomba bloqueado también mediante un suplemento No las toque con ninguna parte del cuerpo (por ej.
  • Page 43 10. Posibles averías Información para el usuario y el encargado del mantenimiento AVERÍA PROBABLE CAUSA POSIBLES REMEDIOS Falta de alimentación eléctrica. Restaurar la alimentación. Activación de la protección térmica incorporada Esperar a que el motor de la bomba se enfríe. en la bomba (si presente).
  • Page 44 tradução português ADVERTÊNCIA PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS Tendo adquirido uma bomba sem o motor eléctrico, certificar-se de que o motor seja adequado para o acoplamento com a bomba. E DAS COISAS 3. Aplicações A seguir é referido o significado dos símbolos utilizados neste Informações para o instalador e o utilizador manual Estas bombas são indicadas para ser utilizadas em instalações...
  • Page 45 Não utilizar esta bomba para bombear Se for bombeada água quente, é preciso ATENÇÃO ATENÇÃO líquidos que contêm substâncias abrasivas, garantir uma condição na aspiração tal de sólidas e fibrosas. evitar que ocorra a cavitação. Para exigências especiais, contactar o nosso Serviço de Venda Verificar que a soma da pressão em entrada ATENÇÃO e Assistência.
  • Page 46 Geralmente os motores podem funcionar com uma tensão de alimentação com uma tolerância de variação incluída nos 4.2 Extracção do produto da embalagem Informações para o instalador valores seguintes: f [Hz] UN [V] ±% f [Hz] UN [V] ±% Utilizar equipamento adequado. Respeitar as normas de 220-240 220-240 prevenção dos acidentes.
  • Page 47 manutenção. Se possível, posicionar a bomba levemente mais Verificar que os dados eléctricos do quadro ATENÇÃO alta do pavimento. Prestar atenção para quanto ilustrado nos correspondam com os da electrobomba. esquemas da Fig.J. Uma correspondência imprópria pode causar inconvenientes e não garantir a protecção do motor eléctrico.
  • Page 48 6.2.1 Protecção contra a sobrecarga (motores LEGENDA Fig.Pa e Pb monofásicos) A Tampão de enchimento e respiro B Tampão de descarga As electrobombas monofásicas até à potência de 1,5 C Tampão de enchimento kW têm a protecção térmica de reposição automática D Funil incorporada no motor (protector do motor).
  • Page 49 na posição axial correcta. Para evitar danos durante o Durante o funcionamento, a superfície externa da transporte, o veio da bomba é mantido bloqueado também por bomba (ao bombear líquidos quentes) e a superfície um calço de espuma de poliuretano e duas tiras em plástico. externa do motor podem ultrapassar os 40°...
  • Page 50 10. Procura das avarias Informações para o utilizador e o encarregado da manutenção INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL REMÉDIOS POSSÍVEIS Falta de alimentação eléctrica Restaurar a alimentação eléctrica Activação da protecção térmica incorporada Aguardar que o motor da bomba arrefeça na bomba (se presente) Activação do relé...
  • Page 51 Nederlands vertaling van het origineel da da VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR PERSONEN model leverbaar waarvan alle metalen onderdelen die in aanraking komen met water van roestvast staal zijn. EN VOORWERPEN Als u een pomp zonder elektromotor gekocht heeft controleer dan of Hieronder is de betekenis van de symbolen vermeld die in deze de motor geschikt is voor verbinding met de pomp.
  • Page 52 Gebruik de pomp niet in cavitatie omdat de LET OP Als er warm water verpompt wordt moet een LET OP inwendige onderdelen hierdoor beschadigd dusdanige situatie bij de aanzuiging gegarande- kunnen worden. erd worden dat het optreden van cavitatie vermeden wordt. Controleer of de inlaatdruk (waterleidingnet, LET OP LET OP...
  • Page 53 Over algemeen kunnen motoren Controleer of de pomp/elektropomp als hij uit de verpakking voedingsspanning functioneren met een afwijkingstolerantie gehaald is geen zichtbare schade vertoont die veroorzaakt is tussen de volgende waarden: door het transport en de opslag. f [Hz] UN [V] ±% f [Hz] UN [V]...
  • Page 54 trillingsdempende steunen aan te brengen om te vermijden dat voorschriften die uitgevaardigd zijn door de bevoegde de trillingen van de pomp naar de constructie van gewapend instanaties (Gemeente, waterleidingbedrijf enz.) in acht beton overgebracht worden. De afmetingen van de voet van de genomen worden.
  • Page 55 Bij de modellen met een vermogen tot 2,2 kW 6.3.1.1 Serie 1, 3, 5SV LET OP moet voor een beveiliging tegen overbelasting Draai de naald van de afvoerstop zonder forceren tot aan het gezorgd worden (thermisch relais of motorbeveiliging). Als er een einde van de slag los.
  • Page 56 VERKLARING VAN DE TEKENS fig. Q Er mogen monofase of driefase motoren met een grootte en Motorgrootte een vermogen in overeenstemming met de geharmoniseerde Schroef lantaarnstuk - motor Europese normen gebruikt worden. Schroef koppeling Er moeten dynamisch gebalanceerde motoren LET OP Ø...
  • Page 57 Informatie voor de gebruiker en de onderhoudsmonteur 10. Lokaliseren van storingen STORING MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSINGEN Geen spanning voorhanden. De voeding weer inschakelen. In de pomp ingebouwde thermische beveiliging Wachten totdat de motor van de pomp afgekoeld is. (indien aanwezig) ingeschakeld. Thermisch relais of motorbeveiliging in de De thermische beveiliging resetten.
  • Page 58 oversættelse dansk SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR PERSONER OG fremstillet af støbejern. Der findes en specialversion, hvor alle metaldele, som er i kontakt med vand, er fremstillet af rustfrit TING stål. Hvis pumpen ikke er blevet købt sammen med elmotoren, Nedenfor angives betydningen af de symboler, som benyttes i er det nødvendigt at kontrollere, at motoren er egnet til manualen.
  • Page 59 Benyt ikke denne pumpe/elektropumpe til pumpning Kontrollér, at summen af indsugningstrykket ADVARSEL af brandfarlige og/eller eksplosive væsker. (vandledning, tank) og maks. trykket fra pumpen ikke overskrider værdien for pumpens tilladte maks. Benyt ikke denne pumpe til pumpning af ADVARSEL driftstryk (nominelt tryk PN) Fig.
  • Page 60 3.1.8 Støjniveau 4.2.1 Papkasse (transport i vertikal position) Se Fig. I, hvor P2 skal forstås som standardmotorens nominelle Fjern metalclipsene, åbn papkassen. effekt. Elektropumpen/pumpen er fastgjort til træbunden ved hjælp af skruer. 3.1.9 Særlige anvendelsesområder 4.2.2 Papkasse (transport i horisontal position) Kontakt salgs- og servicecenteret, hvis: ADVARSEL Fjern...
  • Page 61 I et åbent system er det nødvendigt at kontrollere, at pumpen/elektropumpen skal installeres nærheden indsugningsrørets diameter passende forhold husstande. Montér afspærringsventiler på indsugnings- og installationsbetingelserne og under alle omstændigheder ikke er tryksiden for at overflødiggøre behovet for tømning af systemet i mindre end indsugningsstudsens diameter.
  • Page 62 termiske relæ til en værdi svarende til 58 % af den nominelle 6.3.2 Indsugning fra et lavere niveau end pumpen (negativ løftehøjde) strøm eller af driftsstrømmen, hvis pumpen er udstyret med stjerne/trekant starter. Åbn afspærringsventilen inden pumpen, afspærringsventilen efter pumpen. 6.2.3 Beskyttelse mod tørkørsel 6.3.2.1 Serie 1, 3, 5SV Sørg for, at pumpen ikke kan køre tør.
  • Page 63 SIGNATURFORKLARING – Fig. R og S Det er muligt at benytte enkelt- og trefasede motorer med en størrelse og effekt, der er i overensstemmelse med de Låseskrue til pumpehjul europæiske standarder. Møtrik til trækstænger Skruer til tromlens låseplade (og bøsninger til s predere, Benyt dynamisk afbalancerede motorer, ADVARSEL kun 125SV)
  • Page 64 Information til brugeren og vedligeholdelsespersonalet 10. Fejlfinding PROBLEM MULIG ÅRSAG MULIG AFHJÆLPNING Ingen strømforsyning. Genetablér strømforsyningen. Pumpens indbyggede termiske beskyttelse er Vent, indtil pumpens motor er afkølet. udløst (hvis installeret). Det termiske relæ eller motorbeskyttelsen i Elektropumpen starter Tilbagestil den termiske beskyttelse. kontrolpanelet er udløst.
  • Page 65 norsk oversettelse SIKKERHETSREGLER 3. Bruk Informasjon for installatøren og brukeren Disse pumpene er egnet for bruk i vannsystem for boliger og Nedenfor finner du symbolene som er brukt i håndboken. industri, vanning (jordbruk, sportsanlegg), vannbehandling, FARE forsyning varmtvannsbeholdere, vasking, avkjøling Dersom forholdsreglene ikke overholdes kan luftkondisjonering - frysing og brannslokking.
  • Page 66 Kontakt salgs- og servicesenteret ved spesielle behov. Se ovenfor ved bruk av en motor med aksielt låst aksel (Lowara Alt etter pumpens modell og temperaturen til den pumpete standard). I andre tilfeller, kontakt salgs- og servicesenteret. væsken er maks. driftstrykk oppgitt i tabellen nedenfor: 3.1.4 Min.
  • Page 67 3.1.10 Uegnet bruk Fest apparatet på en sikker måte når det skal løftes og håndteres fig. F. Hvis elektropumpen/pumpen ikke brukes riktig, kan det oppstå farlige situasjoner samt skader på personer eller For å håndtere elektropumpen: gjenstander. • Fest remmer rundt motoren hvis elektropumpen er Noen eksempler på...
  • Page 68 klemmebrettets deksel, og utfør tilkoplingen som vist på Kontroller at nivåforskjellen ikke er for stor for å unngå baksiden av dekselet og på skjemaene på fig. M. feilfunksjoner i pumpen og eventuelle skader. Kontroller at bunnve ntilen er tilstrekkelig nedsenket når 6.2.1 Beskyttelse mot overbelastning (enfasemotorer) vannet er ved min.
  • Page 69 TEGNFORKLARING Fig. Pa og Pb TEGNFORKLARING Fig. Q A Fylle- og lufteplugg Motorstørrelse B Tømmeplugg Skrue til adapter/motor C Fylleplugg Skrue til koplingen D Trakt Ø Diameter 6.3.1 Innsuging fra et nivå som er høyere enn pumpen, eller N•m Strammemoment fra vannverket (positiv sugehøyde) Lukk på/av ventilen etter pumpen.
  • Page 70 Bruk dynamisk balanserte motorer med ADVARSEL halvkilen i akselens ende (NEK EN 60034- 14) og med normal vibrasjonsgrad (N). 7.4 Utskifting av motoren Se skjemaene på fig. U og V. Ved mangel på det kalibrerte gaffelformete avstandsstykket, bruk et avstandsstykke på 5 ± 0,1 mm. 7.5 Mekaniske tetninger Vesentlige karakteristikker til de Pumper...
  • Page 71 Informasjon for brukeren og vedlikeholdspersonalet 10. Feilsøking FEIL MULIG ÅRSAK MULIGE LØSNINGER Mangel på strøm. Tilkople strømmen igjen. Det innebygde varmevernet i pumpen er utløst Vent til pumpemotoren er avkjølt. (hvis finnes). Varmereleet eller motorvernet på Elektropumpen starter Tilbakestill varmevernet. elektriske tavlen er utløst.
  • Page 72 översättning svenska sv sv sv sv SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Om du har köpt en pump utan elmotor måste du försäkra dig om att motorn lämpar sig för att anslutas till pumpen. Nedan följer en förklaring av de symboler som används i 3. Användningsområden bruksanvisningen.
  • Page 73 speciella användningsförhållanden, kontakta teknisk Om det används en motor med låst axel i axialled (Lowara- service. standard), se ovanstående anvisningar. Kontakta annars Max. drifttryck beroende på pumpmodell och pumpvätskans teknisk service. temperatur anges i följande tabell: 3.1.4 Min. märkkapacitet Låt inte pumpen vara i drift i mer än några Vätsketemperatur Min.
  • Page 74 3.1.9 Speciella användningsområden 4.2.3 Trälåda (version med trähäck - för transport i horisontellt läge) Kontakta teknisk service följande Var uppmärksam på spikarna och metallbanden när du öppnar VARNING! situationer: locket. Elpumpen/pumpen sitter fast i ena sidan av lådan med hjälp av bultar eller metallband. - Pumpvätskans densitet och/eller viskositet är högre än 4.2.4 Kassering av emballage vattnets (t.ex.
  • Page 75 Jordanslut systemet enlighet gällande 5 Manöverpanel. bestämmelser. Anslut först den utvändiga skyddsjorden 6 Installera inte rörböjar i närheten av pumpöppningarna. till PE- klämman och se till att den är längre än Om pumpen måste vara igång med stängd utloppssida i fasledarna.
  • Page 76 TECKENFÖRKLARING Fig. Na och Nb 6.5 Funktion Avstängningsventilen efter pumpen ska vara stängd när du A Påfyllnings- och avluftningsplugg (R3/8 i serie 1, 3, 5, 10, startar pumpen. Öppna sedan avstängningsventilen gradvis. 15, 22SV; G 1/2 i övriga fall) Funktionen ska vara jämn och tyst. Fyll på pumpen igen om så B Påfyllningsplugg (R3/8 i serie 1, 3, 5, 10, 15, 22SV;...
  • Page 77 7.2 Extra underhåll 8. Skrotning Extra underhåll såsom rengöring av hydrauldelar eller byte av Information till installatören och underhållsteknikern den mekaniska tätningen eller andra utslitna delar kan behöva Respektera gällande lagar och lokala bestämmelser för göras. källsortering av avfall. 7.3 Anslutning motor - pump Pumpen levereras utan...
  • Page 78 Information till användaren och underhållsteknikern Felsökning PROBLEM TROLIG ORSAK MÖJLIGA ÅTGÄRDER Spänningstillförsel saknas. Slå till spänningstillförseln. Överhettningsskyddet är inbyggt Vänta tills motorn har svalnat. pumpen har löst ut (om sådant finns). Termoreläet eller motorns överhettningsskydd Återställ överhettningsskyddet. Elpumpen startar inte. i manöverpanelen har löst ut.
  • Page 79 suomi käännös fi fi fi fi HENKILÖ- MATERIAALITURVALLISUUTTA 3. Käyttötavat KOSKEVIA VAROITUKSIA Tietoja asentajalle ja käyttäjälle Pumput soveltuvat julkiseen ja teolliseen vedenjakeluun, Seuraavassa annetaan käyttöoppaassa käytettyjen symbolien kasteluun (maanviljelys, urheilukentät), vedenkäsittelyyn, merkitykset. lämmityskattiloiden syöttöön, pesuihin, jäähdytykseen VAARA ilmastointiin - pakastukseen ja palonsammutukseen. Tämän määräyksen noudattamatta...
  • Page 80 Jos sinulla on erikoisvaatimuksia, ota yhteys myynti- ja Symbolien merkitykset: huoltopalveluumme. Pumpun syöttämä maksimipaine Seuraavassa taulukossa annetaan pumpun mallin ja pumpatun Maksimisyöttöpaine 1max nesteen mukainen maksimikäyttöpaine: Maksimikäyttöpaine Nesteen lämpötila Minimi Maksimi Yllä annetut arvot koskevat moottoria, jonka akseli on lukittu - erikoisversio (FPM-tiivisteet) -30°...
  • Page 81 3.1.9 Erikoiskäytöt 4.2.3 Puulaatikko (rimahäkki – kuljetus vaaka-asennossa) Ota yhteys myynti- ja huoltopalveluumme Avaa kansi varoen nauloja kiinnitysnauhoja. VAROITUS seuraavissa tapauksissa: Sähköpumppu/pumppu on kiinnitetty yhteen reunaan pulteilla tai - joudut pumppaamaan nestettä, jonka tiheys ja/tai viskositeetti kiinnitysnauhoilla. on suurempi kuin vedellä (esim. vesi- glykoliseos); saatat joutua 4.2.4 Pakkauksen hävitys asentamaan tehokkaamman moottorin Ellet voi kierrättää...
  • Page 82 vähintään 3 mm. pumpun tarvitsee toimia poistoaukko suljettuna Maadoita järjestelmä voimassa olevien määräysten muutamaa sekuntia kauemmin, asenna ohituspiiri mukaisesti. Liitä ensin ulkoinen suojajohdin liittimeen estääksesi pumpun sisällä olevan veden ylikuumenemisen. PE. Muista jättää se pidemmäksi kuin vaihejohtimet. Käytä epäkeskosovittimia, jos imuputken halkaisijaa tulee Johtimet tulee valita (läpileikkaus, päällysmateriaali jne.) lisätä.
  • Page 83 Kiristä pumpun kierteitetyt osat (laipan ru uvit 4 Versio tulpalla ja ilman rumpua (älä ruuvaa auki) VAROITUS ja tulpat, moottorin/sovittimen liitos, kytkin) 5 Versio tulpalla ja rummulla (älä ruuvaa auki) kuvissa Q, R ja S annettuihin vääntömomentteihin. Ks. lisätietoja luvuissa 6.3.1 ja 6.3.2 selostetuista toimenpiteistä kuvista Pa ja Pb ja niiden selityksistä.
  • Page 84 Voit käyttää yksi- ja kolmivaihemoottoreita, joiden koko ja teho ovat EY-direktiivien mukaisia. Käytä dyna amisesti tasapainotettua VAROITUS moottoria, jonka akselin päässä on puolikiila (IEC 60034-14) ja jonka värähtelytaso on normaali (N). 7.4 Moottorin vaihto Ks. lisätietoja kuvien U ja V kaavioista. Ellei käytössä...
  • Page 85 Tietoja käyttäjälle ja huoltohenkilölle 10. Vianetsintä VIKA MAHDOLLINEN SYY MAHDOLLINEN KORJAUS Sähkö puuttuu. Palauta sähkö. Pumppuun sisäänrakennettu ylikuormasuoja Odota, että pumpun moottori jäähtyy. on lauennut (jos asennettu) Sähkötauluun sijoitettu lämpörele Nollaa ylikuormasuoja. Sähköpumppu moottorisuoja on lauennut. käynnisty. Pumpun tai apupiirien sulakkeet ovat palaneet. Vaihda sulakkeet.
  • Page 86 Þýðing á upprunalegum texta íslenska is is is is AÐVARANIR VEGNA ÖRYGGIS Á MÖNNUM OG verið dæla án rafmótors þá gangið úr skugga um að mótorinn sem notaður henti til að tengjast dælunni. EIGNUM 3. Notkun Merkingar tákna í þessari handbók Upplýsingar fyrir uppsetningarmenn og notendur Þessar dælur henta fyrir vatnsveitur sveitarfélaga og í...
  • Page 87 Notið ekki þessa dælu/rafdælubúnað til að dæla fari ekki yfir hámarks vinnuþrýsting sem leyfilegur er (nafngildi á afli PN) fyrir dæluna ( mynd E). eldfimum eða sprengifimum vökvum. PN - p 1max Notið ekki þessa dælu til að dæla vökvum AÐVÖRUN Útskýringar á...
  • Page 88 3.1.9 Sérstök notkun 4.2.4 Förgun umbúða Hafið samband við sölu- og þjónustudeild í AÐVÖRUN Ef ekki er hægt að nota umbúðirnar í öðrum tilgangi þá fargið eftirfarandi tilvikum: þeim á förgunarstöð samkvæmt gildandi reglugerðum. - ef vökvinn sem dæla þarf hefur þéttleika og seigju sem er meiri en vatns (t.d.
  • Page 89 • vernd gegn skammhlaupi 5 Stjórntafla • Mjög næman mismunarbúnað (30mA) sem veitir 6 Komið ekki fyrir rörbeygjum í grennd við dæluinntök viðbótarvernd gegn rafstuði jarðtengin Sjáið fyrir hjárennslisleið ef dælan þarf að vinna með ófullnægjandi. frálagið lokað lengur en í nokkrar sekúndur til að komast hjá •...
  • Page 90 Mynd Na , Nb, SKÝRINGAR Endurtakið undirbúning á gangsetningu dælunnar ef með þarf. Athugið strauminn sem dælan dregur og stillið hitaliðann eftir A Fyllingartappi með loftloka (R3/8 fyrir 1, 3, 5, 10, 15, 22SV, þörfum. Hægt er að losna við loftbólur sem lokast hafa inni í G 1/2 í...
  • Page 91 nokkur í einu, með mismunandi millibili eftir rekstraraðstæðum 8. Förgun dælunnar: leki á dæluvökva, dæluþrýstingur, ræsingar á Upplýsingar fyrir þjónustutæknimenn klukkustund, hávaði, virkni rafmagnsvara (rafliða, öryggja, ...). Ef notandinn óskar að setja upp reglulega viðhaldstöflu þá eru Fylgja skal reglugerðum og innlendum stöðlum sem gilda tilsvarandi tímabil háð...
  • Page 92 Upplýsingar fyrir þjónustutæknimenn 10. Bilanaleit VANDAMÁL SENNILEG ÖRSÖK MÖGULEG LAUSN Ekkert rafmagn Komið á rafmagnssambandi Hitaliðinn í dælunni fór í gang (ef hann er til Bíðið eftir að dælan kólni staðar) Hitaliðinn eða mótorvörnin í stjórntöflunni fór í Endurstillið hitaliðann Rafknúni dælubúnaðurinn gang fer ekki í...
  • Page 93 Eesti Algteksti eestikeelne tõlge e e e e t t t t HOIATUSED INIMESTE JA VARA OHUTUSE 3. Rakendused TAGAMISEKS Teave paigaldajatele ja kasutajatele Juhendis kasutatavate tingmärkide tähendus Need pumbad sobivad kasutamiseks linnaehituslikes tööstuslikes veevõrkudes, niisutussüsteemides (põllumajandus, HÄDAOHT spordirajatised), veekäitluses, katla toitetorustikes, osade...
  • Page 94 Ärge kasutage seda pumpa/elektripumpa Sümbolite tähendused on järgmised: kergsüttivate ja/või plahvatusohtlike vedelike Pumba maksimaalne väljundrõhk käitlemiseks. Maksimaalne sisselaskerõhk 1max Maksimaalne töörõhk Ärge kasutage seda pumpa abrasiivainet, HOIATUS Teljesuunaliselt fikseeritud võlliga mootori kasutamisel (Lowara tahkist või kiudainet sisaldava vedeliku standard) kontrollige, kas ülaltoodud valem on täidetud; käitlemiseks.
  • Page 95 3.1.8 Müratase 4.2.2 Pappkarp (horisontaalasendis transportimiseks) Vt joonis I, kus P2 on mootori nimivõimsus. Eemaldage klambrid ja avage karp. Pump/elektripump on kruvide või klambritega ühe külgseina külge kinnitatud. 3.1.9 Erirakendused 4.2.3 Puukast (horisontaalasendis transportimiseks) Alljärgnevatel juhtudel võtke ühendust HOIATUS müügi- ja teenindusosakonnaga: Avage kaas, tegutsege...
  • Page 96 Joonis K VÕTI 6.2 Elektriühendus Elektriühenduse peab tegema kvalifitseeritud 1 Torutugi pumba ääriku vabastamiseks koormusest paigaldustehnik vastavalt kehtivatele eeskirjadele. Sulgearmatuur, et ära hoida süsteemi tühjendamise vajadus pumba hooldus-, remondi- või asendustöödel Jälgige, et toitepinge ja – sagedus vastavad HOIATUS Paindtoru või –...
  • Page 97 6.3 Pumba täitmine 6.5 Töö Käivitage pump, jättes pumbast allavoolu oleva sulgeklapi kinni. Täitke pump ja imitorud enne käivitamist Avage sulgeklapp järk-järgult. Pump peab töötama sujuvalt ja HOIATUS veega. Kuiv töö võib pumpa kahjustada. vaikselt. Teavet korkide asukoha kohta leiate käesolevast jaotisest ning Vajadusel täitke pump uuesti.
  • Page 98 7.1 Tavahooldus Kasutage kulunud või rikkis komponentide Pump ei vaja plaanipärast tavahooldust. Üldiselt on soovitatav asendamisel ainult originaalvaruosi. Ebasobivate kontrollida teatud aja tagant järgmisi asjaolusid (või mõnda varuosade kasutamine võib põhjustada tõrkeid, neist) olenevalt töötingimustest: pumbatava vedeliku leke, kahjustusi ja kehavigastusi. väljundrõhk, käivituste arv tunnis, müra, elektrikaitseseadmete Teavet leiate diagrammidelt joonistel Y, W ja Z.
  • Page 99 10. Rikkeotsing Teave kasutajatele ja hoolduspersonalile PROBLEEM TÕENÄOLINE PÕHJUS VÕIMALIK LAHENDUS Puudub toide Taastage toide Pumba sisseehitatud termokaitse rakendumine Oodake, kuni pumba mootor jahtub (kui olemas) Elektrisüsteemi juhtpaneelil oleva termorelee või Elektripump ei käivitu. Lähtestage termokaitse mootorikaitse rakendumine Pealüliti on sees Pumba või lisaahelate kaitsmete läbipõlemine Vahetage kaitsmed Kontrollige paagi veetaset või veevõrgu rõhku.
  • Page 100 Ori in la tulkojums latviešu val. Latvijas lv lv lv lv BR DIN JUMI CILV KU UN PAŠUMA DROŠ BAI p rliecinieties, vai izmantotais motors ir atbilstošs, lai tam piesl gtu s kni. Šaj rokasgr mat lietoto simbolu noz me 3.
  • Page 101 Nelietojiet šo s kni / elektrisko s k a iek rtu P rliecinieties, vai kop jais spiediens, ko UZMAN BU uzliesmojošu un/vai spr dzienb stamu š idrumu veido spiediens ies kšanas s kn šanai. ( densvadu t kls, gravit cijas tvertne) un maksim lais s k a rad tais spiediens, nep rsniedz maksim lo pie aujamo s k a Nelietojiet šo...
  • Page 102 Kopum barošanas sprieguma pielaides motora darbin šanai ir 4.2 Ražojuma izpakošana š das: inform cija uzst d t jiem Izmantojiet atbilstošu apr kojumu. Iev rojiet visus sp k f [Hz] UN [V] ±% f [Hz] UN [V] ±% esošos nelaimes gad jumu nov ršanas noteikumus. 220-240 220-240 Celiet un p rv ietojiet ražojumu uzman gi, izmantojot...
  • Page 103 5.1.2 Nostiprin šana 6. Iedarbin šana Nostipriniet s kni / elektrisko s k a iek rtu ar bultskr v m pie inform cija uzst d t jiem 6.1 dens piesl gšana betona pamatnes vai l dzv rt ga materi la konstrukcijas (plaukta vai platformas).
  • Page 104 Piel gojiet termoreleju vai motora aizsargu elektrisk s s k a iztukšošanas aizb ž a tapu B l dz g jiena galam, to nespiežot. iek rtas nomin lajai str vas v rt bai vai darba str vai, ja motors Ielieciet atpaka piepildes aizb zni / gaisa v rstu A. netiek izmantots uz pilnu slodzi.
  • Page 105 Q att ls PASKAIDROJUMI Var izmantot vienf zes vai tr sf žu motorus, kuru izm rs un Motora izm rs jauda atbilst Eiropas standartiem. Adapteris – motora skr ve Savienojuma skr ve Izmantojiet dinamiski l dzsvarotus motorus UZMANĪBU Ø Diametrs ar pusizm ra li v rpstas pagarin jum (IEC 60034-14) un norm lu vibr cijas l meni (N).
  • Page 106 10. Defektu noteikšana inform cija lietot jiem un tehnisk s apkopes person lam PROBL MA IESP JAMAIS C LONIS IESP JAMAIS RISIN JUMS Nav str vas padeves Atjaunojiet str vas padevi S kn ieb v t termoaizsarga (ja t ds Nogaidiet, l dz s k a motors atdziest ir) iesl gšan s Elektrisk s vad bas panel...
  • Page 107 Lietuvos Vertimas iš originalo lietuvi k. lt lt lt lt SP JIMAI D L ŽMONI IR TURTO SAUGUMO pagamintos iš ner dijan io plieno. Jei nusipirkote siurbl be elektrinio variklio, sitikinkite, kad naudojamas variklis tinka Šioje instrukcijoje naudojam simboli paaiškinimas jungti prie siurblio.
  • Page 108 Nenaudokite šio siurblio (elektrinio siurblio renginio) Užtikrinkite, kad sumin siurblio sl gio D MESIO su degiais ir (arba) sprogiais skys iais. reikšm siurbimo pus je (vanduo iš vandentiekio, sl gio talpos) ir didžiausias siurblio tiekiamo Nenaudokite šio siurblio su skys iais, kuri skys io sl gis neviršyt didžiausio leistino darbinio sl gio D MESIO...
  • Page 109 Bendrai, tiekiamos srov s tampos leistinos ribos variklio darbui Išpakuodami siurblio (elektrinio) siurblio rengin , patikrinkite, ar yra šios: ant pakuot s išorin s pus s n ra akivaizdži sugadinimo požymi , kurie gal jo atsirasti gabenant ir sand liuojant. f [Hz] UN [V] ±%...
  • Page 110 5.1.3 siurbimo ir vandens tiekimo vamzdži pasirinkimas arba lankst s atvamzdžiai, apsaugantys vibracijos perdavimo iš siurblio vamzdžius. Sumontuokite jungimo- Naudokite vamzdžius, pritaikytus didžiausiam išjungimo vožtuvus vandens siurbimo ir tiekimo pus se, kad darbiniam siurblio sl giui. prieš atliekant technin s prieži ros, remonto arba siurblio Jei naudojama atvira grandin , užtikrinkite, kad siurbimo keitimo darbus nereik t išpilti sistemos.
  • Page 111 sausuoju b du sistema, prie kurios turi b ti prijungtas sl gio arba 6.4 Trij fazi varikli sukimosi krypties tikrinimas pl dinis jungiklis, arba jutikliai ar kitas tinkamas taisas. Kai atlikti siurblio elektrin s dalies prijungimai ( 6.2 skyrius) ir jis yra užpildytas ( 6.3 skyrius), sitikinkite, kad jungimo- Jei siurblys siurbia vanden iš...
  • Page 112 Keisdami susid v jusias arba sugedusias dalis Jei siurbl reikia ištuštinti, užtikrinkite, kad išpiltas naudokite tik originalias atsargines dalis. Naudojant skystis nesukelt žalos arba ko nors nesužeist . netinkamas atsargines dalis gali atsirasti veikimo Siurblys tiekiamas su sukalibruota šakut s formos tarpine, skirta sutrikim , sugadintas turtas arba sužaloti asmenys.
  • Page 113 10. Trik i šalinimas Informacija naudotojams ir technin s prieži ros darbuotojams PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS GALIMAS SPRENDIMAS N ra elektros Atkurkite elektros tiekim Suveik siurblyje rengta šilumin apsauga (jei yra) Palaukite, kol siurblio variklis atv s Suveik šilumos rel arba variklio apsauga, Atstatykite šilumos apsaug Elektrinis siurblio...
  • Page 114 tłumaczenie polski OSTRZEŻENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA 66, 92, 125SV są wykonane z nierdzewnej stali, inne z żeliwa. Jest dostępna specjalna wersja ze wszystkimi częściami UŻYTKOWNIKÓW I URZĄDZEŃ metalowymi mającymi styczność z wodą z nierdzewnej stali. Poniżej zostało opisane znaczenie symboli zastosowanych w W przypadku zakupu pompy bez silnika elektrycznego upewnić...
  • Page 115 W przypadku pompowania ciepłej wody, UWAGA Nie u ywa tej pompy/elektropompy do pompowania nale y zapewni takie ssani e, aby nie łatwopalnych i/lub wybuchowych cieczy. dopu ci do powstania kawitacji. Sprawdzi czy suma ci nienia na wlocie Nie u ywa tej pompy do pompowania UWAGA UWAGA...
  • Page 116 3.1.7 Wymagania odno nie dostawy pr du elektrycznego Podnie i przenie urz dzenie z zachowaniem ostro no ci z u yciem odpowiedniego sprz tu do Sprawdzi czy napi cie i cz stotliwo UWAGA podnoszenia. Przestrzega norm bezpiecze stwa. odpowiadaj charakterystyce silnika elektrycznego.
  • Page 117 5.1.1 Ustawienie Sprawdzi prawidłowo danych UWAGA Sprawdzi czy nie wyst puj przeszkody, które mog utrudnia elektrycznych mi dzy tablic a elektropomp . przepływ powietrza chłodzenia z wirnika silnika. Zapewni Nieodpowiednie poł czenie mo e spowodowa usterki oraz nie dostateczn przestrze naokoło pompy do przeprowadzenia na gwarantowa ochrony silnika elektrycznego.
  • Page 118 tabliczki zaciskowej i wykona podł czenia w sposób wskazany LEGENDA Rys.Pa i Pb z tyłu pokrywy i na schematach Rys.M. A Korek wlewowy i odpowietrzaj cy B Korek spustowy 6.2.1 Ochrona przed przeci eniem (silniki jednofazowe) C Korek wlewowy Elektropompy jednofazowe z moc do 1,5 kW maj D Lejek ochron...
  • Page 119 powierzchnia zewn trzna silnika mog przekracza 40 celu niedopuszczenia do uszkodze podczas transportu, wał ° C. Nie dotyka ich adn z cz ci ciała (np. r koma) i pompy jest zablokowany równie za pomoc podkładki nie dopuszcza do kontaktu materiałów palnych z regulacyjnej poliuretanu g bczastego...
  • Page 120 10. Wykrywanie awarii Informacje dla u ytkownika i konserwatora AWARIA PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWI ZANIE PROBLEMU Brak zasilania elektrycznego Przywróci zasilanie Interwencja ochrony termicznej wbudowanej w Poczeka a silnik pompy si ochłodzi pompie (je eli wyst puje) Interwencja przeka nika termicznego Elektropompa nie wł...
  • Page 121 esky p eklad cs cs cs cs UPOZORN NÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPE NOSTI OSOB A V p ípad zakoupení erpadla, které nemá elektrický motor, se ujist te, jestli je použitý motor vhodný pro spojení s erpadlem. P EDM T 3. Použití V následující...
  • Page 122 S nasledujúcím významem symbol : Nepoužívejte toto erpadlo n a od erpávání Maximální tlak vydaný erpadlem POZOR kapalin s obsahem abrazivních, pevných a Maximální vstupný tlak 1max vláknitých ástic. Maximální provozní tlak Pro zvláštní pot eby kontaktujte servisní a prodejné st edisko. V p ípad použití...
  • Page 123 3.1.9 Zvláštní použití 4.2.3 D ev ný obal (verze klec – p eprava ve vodorovné poloze Kontaktujte servisní a prodejní st edisko v POZOR Otev te vrchní kryt, p i emž dávejte pozor na h ebíky nebo p ípade, že pot ebujete: ocelové...
  • Page 124 V nujte pozornost informacím uvedeným v ásti 3.1.3 a v VYSV TLIVKY obr.K schématech na obr.K. 6.2 Elektrické p ipojení 1 Opora potrubí, aby nebyla zat žována p íruba erpadla Elektrické p ipo jení musí provád t pouze kvalifikovaný Uzavírací ventil, aby nebylo nutné vyprázdnit za ízení v instalatér v souladu s platnými p edpisy.
  • Page 125 nasucho, ke kterému p ipojte sníma tlaku, plovák, sondy nebo 6.4 Kontrola sm ru otá ení trojfázových motor jiné vhodné za ízení. Po provedení elektrického p ipojení ( ást 6.2) a uvedení do provozu ( as 6.3) udržujte uzavírací ventil umíst n za Jestli erpadlo od erpává...
  • Page 126 Zákroky údržby m usí provád t pouze zkušení a 7.5.2 Vým na t snícího kroužku pro erpadla série 10, 15, 22SV s motory s výkonem vyšším nebo rovnajícím se kvalifikovaní pracovníci. Používejte vhodné nástroje a hodnot 5,5kW a pro erpadla série 33, 46, 66, 92, 125SV ochranné...
  • Page 127 Informace pro užívatele a údržbá e 10. Vyhledávání vad VADA PRAVD PODOBNÁ P Í INA MOŽNÉ OPRAVY Nedošlo k elektrickému napájení Obnovte napájení Zákrok tepelní ochrany vestav né v erpadle Po kejte, dokud motor erpadla nevychladne (jestli se tu nachází) Zákrok tepelního relé...
  • Page 128 preklad slovensky sk sk sk sk UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI OSÔB prichádzajúce do styku s vodou sú vyrobené z antikoróznej ocele. A PREDMETOV V prípade kúpy čerpadla, ktoré nemá elektrický motor, sa uistite, či je použitý motor vhodný na spojenie s čerpadlom. V nasledujúcej časti sú...
  • Page 129 Nepoužívajte toto erpadlo/elektrické erpadlo Skontro lujte, i výsledná hodnota vstupného POZOR od erpávanie zápalných a/alebo výbušných tekutín. tlaku (vodovodné potrubie, tiahová nádrž) s maximálnym tlakom dodávaným erpadlom neprekra uje Nepoužívajte toto erpadl o na od erpávanie hodnotu povoleného maximálneho prevádzového tlaku POZOR (nominálny tlak PN) uvedeného erpadla...
  • Page 130 Motory môžu vo všeobecnosti fungova s napájacím napätím, 4.2 Vytiahnutie výrobku z obalu informácie pre inštalatéra ktorého povolená úchylka variácie zahrnutá medzi nasledujúce hodnoty : Používajte vhodné nástroje. Dodržiavajte bezpe nostné predpisy. Výrobok opat rne nadvihnite a presu te f [Hz] UN [V] ±% f [Hz]...
  • Page 131 5.1.2 Ukotvenie pripojenia na vodovodné po trubie dodržujte platné Elektrické erpadlo/ erpadlo pevne ukotvite pomocou miestne nariadenia vydané príslušnými orgánmi príslušných matíc k betónovej základni alebo na podobnú (miestny úrad, vodárenská spolo nos , …..), ktoré si v kovovú konštrukciu (policu alebo plošinu). Ak má elektrické mnohých prípadoch vyžadujú...
  • Page 132 6.2.2 Ochrana pred pre ažením (trojfázové motory) vypúš acej zátky A vyteka voda. Plniacu zátku C môžete použi namiesto zátky A. Po ítajte s ochranou pred pre ažením POZOR 6.3.2 Odber z nižšie položenej úrovne vzh adom na (tepelné relé alebo isti motora). erpadlo (nad úrov ou –...
  • Page 133 VYSVETLIVKY obr.R, obr.S 7.4 Výmena motora Odkazujeme na schémy obr.U, obr.V. Blokovacie skrutky obežných kolies Ak chýba kalibrovaná hrúbka vidlice, použite hrúbku 5 ± 0.1 Matica tiahiel Skrutky došti ky na zablokovanie valca (a púzdra difúzerov, len 125SV) 7.5 Tesniace krúžky Skrutky na zablokovanie miesta tesniaceho krúžku (a difúzery, len 125SV) Základné...
  • Page 134 Informácie pre užívate a a údržbára 10. Vyh adávanie porúch PORUCHA PRAVDEPODOBNÁ PRÍ INA MOŽNÉ OPRAVY Nedošlo k elektrickému napájaniu Obnovte napájanie Zákrok tepelnej ochrany zabudovanej Po kajte, kým motor erpadla vychladne erpadle (ak sa tu nachádza) Zákrok tepelného relé alebo isti a motora Elektrické...
  • Page 135 magyar fordítás FIGYELMEZTETÉSEK SZEMÉLYEK ÉS valamennyi vízzel érintkező fém alkatrész rozsdamentes acélból készült. VAGYONTÁRGYAK BIZTONSÁGÁVAL Ha elektromos motor nélküli szivattyút vásárol, győződjön meg KAPCSOLATBAN arról, hogy az Ön által használt motor alkalmas-e a szivattyúhoz alábbiakban kézikönyvben használt szimbólumok történő csatlakoztatásra. jelentését tüntetjük fel.
  • Page 136 Ne használja ezt a szivattyút/elektromos szivattyút Ne használja a szivattyút kavitációban, FIGYELEM t z- vagy robbanásveszélyes folyadékok mivel a bels alkatrészek károsodhatnak. szivattyúzására. Ha meleg vizet szivattyúznak garantálni kell FIGYELEM Ne használja ezt a szivattyút abrazív, szilárd FIGYELEM azon szívási feltételeket, melyek elkerülik a és/vagy rostos anyagokat...
  • Page 137 4.2.2 Kartondobozos csomagolás (vízszintes helyzetben - a szivattyút vízszintesen kívánja beépíteni ( 9. pont), és történ szállítás) bármely más, az itt leírtakétól eltér esetben, ami a folyadék Távolítsa el a t z kapcsokat és nyissa fel a kartondobozt. Az és/vagy telepítés jellegét illeti.
  • Page 138 5.1.4 A lábszelep kiválasztása 5. Telepítés Ha a szállítandó folyadék szintje alacsonyabban van, mint a Információk a telepít számára szivattyú, szereljen a szívóvezeték végére egy lábszelepet. Tekintse át még a 3.1.3pontban és a K. ábrán illusztráltakat. A telepítési m veleteket kizárólag képzett és tapasztalt szakember végezheti.
  • Page 139 és húzza meg ket. Távolítsa el a kapocsléc dobozának fedelét Pa és Pb ábra MAGYARÁZAT rögzít csavarokat, és a fedél hátoldalán feltüntetettek szerint, A Tölt és légtelenít dugó valamint az M. ábra szerint alakítsa ki a csatlakoztatásokat. B Leereszt dugó C Tölt dugó...
  • Page 140 Kövesse a Q. ábrán, F. ábrán, S. ábrán A motor csatlakoztatásához az U. ábrát és a V. ábrát vegye FIGYELEM feltüntetetteket a szivattyú ott ismertetett hivatkozásul. menetes elemein (karima csavarok és dugók, motor- adapter 7.3.1 Az elektromos motor kiválasztása tengelykapcsoló) alkalmazandó rögzítési nyomatékhoz. Kövesse ábrán feltüntetett...
  • Page 141 Információk a telepít nek és a karbantartónak 10. Hibaelhárítás PROBLÉMA VALÓSZÍN OK LEHETSÉGES MEGOLDÁS Elektromos áramellátás hiánya Állítsa helyre az áramellátást A szivattyúba beépített h védelem (ha van Várja meg, hogy a szivattyú motor leh ljön ilyen) közbelépett h relé vagy elektromos Az elektromos szivattyú...
  • Page 142 traducere român ro ro ro ro AVERTIZ RI PENTRU SECURITATEA 3. Domeniul de utilizare PERSOANELOR I BUNURILOR Informa ii pentru instalator i utilizator Aceste pompe se utilizeaz în cadrul instala iilor civile În continuare sunt prezentate semnifica iile simbolurilor utilizate industriale de distribu ie a apei , în cadrul instala iilor de iriga ie în acest manual.
  • Page 143 Nu folosi i aceast pomp pentru pomparea Veri fica i ca suma presiunii de intrare ATEN IE ATEN IE lichidelor cu con inut de substan e abrazive, (conduct , rezervor scurgere prin solide i fibre. gravita ie) i a presiunii maxime furnizate de pomp easc valoarea presiunii maxime de lucru admise (presiune nominal PN) a pompei...
  • Page 144 toleran cuprins între valorile indicate mai jos: 4.2 Dezambalarea i manipularea produsului Informa ii pentru instalator Folosi i echipamente corespunz toare. Respecta i UN [V] ±% f [Hz] UN [V] ±% [Hz] normele de securitate a muncii. Ridica i i manipula i 220-240 220-240 produsul cu mult grij , folosind echipamente de ridicat...
  • Page 145 5.1.2 Ancorarea 6. Punerea în func iune Ancora i solid pompa/electropompa cu buloanele anume pe o Informa ii pentru instalator 6.1 Conexiunile hidraulice funda ie de beton sau pe un suport metalic cu caracteristici similare (consol , platform ). Dac pompa/electropompa are Conexiunile hidraulice trebuie s fie realizate numai de dimensiuni mari...
  • Page 146 Pentru variantele cu puterea de 2,2 kW a se robinetul de închidere din amonte pân când începe s curg ATEN IE prevedea dispozitiv de protec ie ap din dopul de umplere-aerisire A. Strânge i tiftul dopului de suprasarcin (releu termic sau contactor de protec ie a golire B pân la sfâr itul cursei f r a for a.
  • Page 147 LEGEND Fig. R, Fig. S 7.4 Înlocuirea motorului A se vedea schemele din Fig. U, Fig. V. urub blocare rotoare În lipsa penei de fixare în forma de furc folosi i un adaos de Piuli tije de leg tur ajustare de 5 ± 0.1 mm. uruburi plac blocare tambur ( i buc e difuzoare, numai 125SV)
  • Page 148 10. Defec iuni i modalit i de remediere Informa ii pentru utilizator i tehnicianul de între inere DEFEC IUNEA CAUZA POSIBIL REMEDIEREA Lips alimentare electric Restabili i alimentarea cu energie electric . Declan are dispozitivului protec ie termic încorporat în pomp (dac este L sa i motorul pompei s se r ceasc .
  • Page 149 български превод от оригинала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСТНОСТ ЗА ХОРАТА И всички метални части в контакт с водата са изработени от неръждаема стомана МАТЕРИАЛНАТА СРЕДА Ако закупувате помпа без електрически мотор, уверете се, Следва описание на символите използвани в настоящото че мотора е подходящ за монтаж към помпата. ръководство.
  • Page 150 ч ч , ч – ф ч ч PN - p 1max ч ч - 30° C + 120 ° C EPDM): 1max - 10 ° C + 120 ° C FPM): ч 0 ° C + 120 ° C PTFE) : ч...
  • Page 151 f [Hz] UN [V] ±% f [Hz] UN [V] ±% 220-240 220-240 230/400 220/380 400/690 380/660 3.1.8 ч 4.2.1 3.1.9 ч ч ч 4.2.2 – ч ч , …) 4.2.3 – ч ч ч 3.1.10 4.2.4 ч ч ч ч ч...
  • Page 152 ф ч ч ф 5.1.3 , …..) ч ч ч ч – ч 3.1.3 ф 3.1.3. ч ч ф ч ч ч ч , ч ч ч – • ф • ф ч (30mA ) ч ч • ф – ф...
  • Page 153 6.3.1.1 1, 3, 5SV 2,2 kW , ч ф ч 6.3.1.2 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125SV ч , ч 6.2.2 6.3.2 – ч , ч 6.3.2.1 1, 3, 5SV ф 6.2.3 6.3.2.2 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125SV ф...
  • Page 154 7.3.1 ’ ф ч ф ф – Ø ч N•m (IEC 60034-14) (N). ф 125SV) 5 ± 0.1 mm. ч ф 125SV) - ф 12 mm, - ф 1, 3, 5SV Ø (EN 12756) N•m 16 mm, 10, 15, 22SV 5,5kW , K (EN 12756)
  • Page 155 ч ч ч ф ч ч ч ч ч ч ч ч ч ч ч ч ф ф ч ч ч ф ч ч ч ч ч ч ф ч ч ч ч ч ч ч ч ч ч ч a valle.
  • Page 156 prevod originala slovenš ina sl sl sl sl OPOZORILA ZA VARNOST OSEB IN PREDMETOV 3. Uporaba Informacije za inštalaterja in uporabnika rpalke so primerne za uporabo v obratih za civilno in V nadaljevanju navajamo pomen simbolov, uporabljenih v tem industrijsko distribucijo vode, za namakanje (kmetijstvo, športna priro niku igriš...
  • Page 157 Ne uporabljajte te rpalke za rpanje PN - p 1max POZOR teko ine, ki vsebujejo abrazivni material, Z naslednjim pomenom simbolov: trdne snovi ali vlakna. Maksimalni tlak, ki ga ustvarja rpalka Za posebne potrebe se, prosimo, obrnite na Center za prodajo Maksimalni vhodni tlak 1max in tehni no pomo .
  • Page 158 3.1.9 Posebne uporabe 4.2.3 Lesene embalaže (verzija v obliki kletke – prevažanje v vodoravni legi) Posvetujte se s Centrom z a prodajo in POZOR Odprite pokrov in pazite na žeblje ali pritrdilne elemente. tehni no pomo , e: rpalka/elektri na rpalka je pritrjena na stranski del s svorniki - želite rpati teko ino z gostoto in/ali viskoznostjo, ki presega ali pritrdilnimi elementi.
  • Page 159 Preverite, da so vsi priklju ki (tudi tisti brez potenciala) 3 Cev ali prožni spoj, ki prepre uje prenos vibracij na cevi brez napetosti, preden za nete izvajati posege. Razen v Kontrolni ventil prepre uje povratni tok zraka, ko je rpalka primeru druga nih veljavnih krajevnih predpisov mora ustavljena v primeru pozitivne sesalne višine ali z zaprtim napajalna linija predvidevati:...
  • Page 160 LEGENDA Slik Na in Nb mehurji zraka, jih lahko izpraznite iz rpalke preko namenskega oddušnega vijaka. A Zamašek za vtok z odduškom (R3/8 1, 3, 5, 10, 15, 22SV, G ½ v ostalih primerih) namestitvi ostane rpalka POZOR B Zamašek za vtok (R3/8 1, 3, 5, 10, 15, 22SV, G ½ v ostalih neuporablje na v prostoru, kjer lahko pride do primerih) poledice, jo izpraznite z namenskimi zamaški za odtok.
  • Page 161 lanterno in transmisijskim spojem, da se pogonska kolesa obdrže na pravilnem osnem položaju. Za prepre evanje poškodb med prevažanjem je gred rpalke blokirana z ekspandiranim poliuretanom in dvema pritrdilnim elementoma iz plastike. Vijaki za pritrditev motorja na lanterno niso vklju eni v dobavo.
  • Page 162 Informacije za inštalaterja in vzdrževalca Ugotavljanje okvar TEŽAVA MOŽNI VZROK MOŽNI UKREPI Pomanjkanje elektri nega napajanja Ponastavite napajanje Termi na zaš ita, vgrajena v rpalko, se je Po akajte, da se motor rpalke ohladi sprožila ( e je prisotna) Sprožil se je termi ni rele ali prekinjalo v Elektri na rpalka se ne primeru prenapetosti na elektri ni komandni Ponastavite termi no zaš...
  • Page 163 hrvatski prijevod hr hr hr hr UPOZORENJA ZA SIGURNOST LJUDI I PREDMETA u sustavima za hlañenje – kondicioniranje – osvježavanje, u protupožarnim sustavima. Opis značenja simbola koji se koriste u ovom priručniku OPASNOST 3.1 Granice uporabe Pri nepoštivanju opisanih pravila postoji opasnost ozljeda na ljude ili štete na 3.1.1 Kako čitati tablicu tehničkih podataka crpke predmetima.
  • Page 164 Zabranjena uporaba ove crpke za crpljenje Sa slijede im zna enjem simbola: POZORNOST teku ina sa abrazivnim, krutim i vlaknastim Maksimalni tlak proizveden crpkom tvarima. Maksimalni tlak na ulazu 1max Maksimalni radni tlak Za posebne potrebe kontaktirajte Centar za Prodajne i Servisne Uzmite u obzir gore navedeno pri uporabi motora sa aksijalno usluge.
  • Page 165 - crpiti ke mijski tretirane vode (omekšane, deionizirane, 4.2.3 Drvena ambalaža (u obliku kaveza – prijevoz na vodoravnom položaju demineralizirane, …) - montirati crpku u vodoravnom položaju ( poglavlje 9) Otvorite poklopac obra aju i pažnju na avle ili trake za i za bilo koju druga iju situaciju od opisanih, što se ti e vezivanje omota.
  • Page 166 • jedan ureñaj za zaštitu od kratkog spoja; Nepovratni ventil - za izbjegavanje povratka vode kod • jedan visoko osjetljivi (30mA) diferencijalni ureñaj kao isklju ene crpke pri usisavanju iz niže razine ili u dodatna zaštita od elektri nog udara, u slu aju zatvorenom krugu.
  • Page 167 ep za bubanj, ako je prisutan (nemojte ga odvijati) Za vrijeme rada vanjska površina crpke (ako se crpe ep za priklju ak manometra (R 3/8) solo su 33, 46, 66, 92, vru e teku ine), te vanjska površina motora, mogu 125SV dosti i do 40 °...
  • Page 168 7.3.1 Odabir elektromotora Pri kupnji same crpke i spajanja sa motorom koji nije predviñen u našem katalogu, sigurnost mora biti zajam ena od strane osobe koja obavlja taj servis. Mogu se primjenjivati jednofazni i trofazni motori veli ine i snage u skladu sa pravilima Europske unije. Upotrijebite dinami ki uravnotežene motore POZORNOST sa pola jezi ka na kraju vratila (IEC 60034-...
  • Page 169 10. Rješavanje problema Upute za korisnika i majstora za održavanje PROBLEM MOGU I UZROK NA IN RJEŠAVANJA Nema elektri nog napajanja Uspostavite elektri no napajanje Uklju ivanje toplinske zaštite ugrañene u crpki Pri ekajte da se motor crpke ohladi (ako je prisutna) Uklju ivanje toplinskog releja...
  • Page 170 prevod srpski sr sr sr sr UPOZORENJA ZA BEZBENOST LJUDI I PREDMETA 3. Primena Uputstva za instalatera i za korisnika Opis zna enja simbola koji se koriste u ovom priru niku Ove su pumpe prikladne za distribuciju vode u ku anstvu i OPASNOST industrijskim po strojenjima, za navodnjavanje (u poljoprivredi, Pri nepoštovanju opisanih pravila postoji...
  • Page 171 Zabranjena upotreba pumpe PN - p 1max PAŽNJA pumpanje te nosti sa abrazivnim, krutim i Sa slede im zna enjem simbola: vlaknastim tvarima. Maksimalni pritisak proizveden pumpom Za posebne potrebe kontaktirajte Centar za Prodajne i Servisne Maksimalni pritisak na ulazu 1max usluge.
  • Page 172 motor sa ve om snagom. 4.2.3 Drvena ambalaža (u obliku kaveza – prevoz na vodoravnom položaju - pumpati kemijski tretirane vode (omekšane, deionizirane, demineralizirane, …) Otvorite poklopac obra aju i pažnju na avle ili trake za - montirati pumpu u vodoravnom položaju ( poglavlje 9) vezivanje omota.
  • Page 173 • jedan visoko osetljivi (30mA) diferencijalni ureñaj kao 5 Komandna tabla dodatna zaštita od elektri nog udara, u slu aju 6 Nemojte instalirati koljena cevi u blizini priklju aka pumpe. neefikasnog uzemljenja; Ako pumpa mora raditi sa zatvorenim potiskom za više od •...
  • Page 174 Za vreme rada vanjska površina pumpe (ako se crpe ep za priklju ak manometra (R 3/8) solo su 33, 46, 66, 92, vru e te nosti), te vanjska površina motora, mogu dosti i 125SV do 40 ° C. Ne dodirujte d elovima tela (npr. rukama) i ne ep za punjenje sa otvorenim ispusnim ventilom stavljajte u kontakt sa elektri nom pumpom zapaljivi ep za punjenje sa zatvorenim ispusnim ventilom...
  • Page 175 7.3.1 Odabir elektromotora Pri kup ovini same pumpe i spajanja sa motorom koji nije predviñen u našem katalogu, bezbednost mora biti garantovana od strane osobe koja obavlja taj servis. Mogu se primenjivati jednofazni i trofazni motori veli ine i snage u skladu sa pravilima Evropske unije.
  • Page 176 10. Rešavanje problema Uputstva za korisnika i majstora za održavanje PROBLEM MOGU I UZROK NA IN REŠAVANJA Nema elektri nog napajanja Uspostavite elektri no napajanje Uklju ivanje toplotne zaštite ugrañene u pumpi Pri ekajte da se motor pumpe ohladi (ako je prisutna) Uklju ivanje toplotnog releja ili zaštitne sklopke Elektri na pumpa se ne Uspostavite termi ku zaštitu...
  • Page 177 el el el el ω ω ό β β ωθ ό ύζ ξ θ β ω βό ω ύ ό ζ ώ ό ω β ύ ό ( ω θ ξ ω , φ φ β ω , θ ύ , ψύξ...
  • Page 178 ζ ό ό ξ φ θ όφ ύφ ω ώ ώ . ω ω ξ θ ό ώ β ω ω ξ β ύ ώ ό β ω φ ώ ξ θ PN - p 1max ύ ύ ό ό θ...
  • Page 179 ύ β ω ω ω . ύ ύ φ ό β ό ξύ ό ό ψ ω . ψώ ω ό θω ώ : ϊό ώ f [Hz] UN [V] ±% f [Hz] UN [V] ±% ύψω 220-240 220-240 ξ φ...
  • Page 180 θ φ ψ ό θ ύ θ ώ ό, ζ θ φ 5.1.2 ώ ω ώ ώ β όβ φό θ ύ ω ω θ ό ω ώ , β φ ύ ό φω ύ ό ω ύ ω ύ ω...
  • Page 181 6.2.1 ώ φό ω ω ώ φό ω φ ύ 1,5 kW ώ φό ω θ ό ύ ω ω ω ξ θ ύ θ 6.3.1 ό ψύξ ξ β β β ό ύ ό 2,2 kW ό φό ω ό...
  • Page 182 ξ ώ ό ζ θ ξύ ζ θ ώ θ ύ ω ώ ω ξ ξω φ θ φ ζ ώ φ ξ θ ξω φ ό ύ ξ ω θ ύ β 40 ° C. ζ ώ ό ω ω...
  • Page 183 Έ ψ φ φ φ β ω ω θ ώ β θ ύ β φ θ β . ό ύ ό ό φ ω ξ φ β θ ώ ω ω ξ θ ύ ό β ξ ω ό ξ ξ...
  • Page 184 Orijinalinden tercümedir türkçe tr tr tr tr NSAN B NALARIN GÜVENL YÖNEL K 3. Uygulamalar Kurulum yapan ve kullanıcı için bilgi GÜVENL K UYARILARI Bu pompalar ehir suyu ve endüstriyel su dağıtım sistemleri, Bu kılavuzda kullanılan sembollerin anlamı sulama (tarım, spor tesisleri), su arıtma, kazan besleme, parça TEHL KE yıkama, soğutma –...
  • Page 185 PN - p 1azami azami pompayı yanıcı ve/veya patlayıcı sıvılarla Sembollerin anlamları a ağıdaki gibidir: kullanmayınız. Pompanın yarttığı azami basınç azami pompayı a ındırıcı, katı veya lifli Azami giri basıncı UYARI 1 azami maddelerle kullanmayınız. Azami çalı ma basıncı Eğer eksensel olarak kilitli aftı olan bir motor kullanılıyorsa Özel gereksinimler için lütfen Satı...
  • Page 186 3.1.8 Ses Emisyon Seviyesi 4.2.2 koli (yatay pozisyonda ta ıma için) P2 nominal ölçümlü motor gücü iken Bkz ekil I. Zımbaları çıkarın ve koliyi açın. Pompa/elektrikli pompa ünitesi yanlardan birine vidalanmı ya da tutturulmu tur. 3.1.9 Özel Uygulamalar 4.2.3 Ah ap kutu (yatay pozisyonda ta ıma için) u hallerde Satı...
  • Page 187 ekil K AÇIKLAMALAR 6.2 Elektrik Ba lantısı Elektrik Bağlantıları ehil kurulum teknisyenlerince ilgili 1 Boru çıkıntısı üzerinde yük olmaması için boru desteği kurallara uygun olarak yapılmalıdır. Sistemi bakım, tamir ve pompa deği im i lemleri için bo altmak zorunda kalmamak için açma-kapama vanası Elektrik voltaj ve frekanslar ının elektrik UYARI Borulara titre im iletimini engellemek için esnek boru veya...
  • Page 188 Eğer pompa suyu bir su sisteminden çekiyorsa, Dü ük su 6.3.2.2 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125SV Serisi sistemi basıncına kar ı pompayı kapatmak için vakum A dolum tıpası/hava vanasını çıkarın ve pompayı bir akıt kanadında bir basınç anahtarı kurulabilir (her zaman yerel kullanarak su dı...
  • Page 189 7. Bakım, Servis, Yedek Parça 7.5.1 1, 3, 5, 10, 15, 22SV Seri Pompalarındaki Mekanik Contayı motor gücü < 4kW ile de i tirme Bakım personeli için bilgi Elektrik pompa ünitesi üzerinde herhangi bir bakım Satı ve Servis yetkililerini arayın. i lemi gerçekle tirmeden önce...
  • Page 190 10. Sorun giderme Kullanıcı ve bakım personeline yönelik bilgi SORUN MUHTEMEL SEBEP OLASI ÇÖZÜM Ana düğmesi açık olduğu Elektrik kaynağı yok Elektriğe bağlayın halde elektrikli pompa Termal protektör devreye girmi (varsa) Pompa motorunun soğumasını bekleyin ünitesi çalı mıyor. Elektrikli kontrol panelikdeki termal cihaz veya Termal koruyucuyu yeniden ba latın motor koruyucusu devrede Pompa veya yan devrelerin koruma...
  • Page 191 ru ru ru ru ы , ч ы ы ч ы ы ы ы ы ч ы ы ч ы; ы ч ы ч 3.1.1 ч ы ы 11. ( . A, . B), ы ы, ф ч ч 3.1.2 ы...
  • Page 192 ч ч ч ы ы ы , ч ы ч ы ы ы ы ы ч , ч ы ч ы ы ы ы ы ч ч ч . E. PN - p 1max ы - 30 ° C + 120 ° C ч...
  • Page 193 , ч ы ы 3.1.7 , ч - 5° + 40° C. ч ч ч ф ы ы ыч ы UN [ ] ±% UN [ ] ±% ч 220-240 220-240 ы 230/400 220/380 ч ы 400/690 380/660 4.2.1 3.1.8 ы...
  • Page 194 ч ч ы ы ч ы ы ч ы ф ы . J. ы. ч 5.1.2 ы ы ы ы , ы ч ы ф ы ч ч ы ы ф ,…..). ч ы ы ы ы ы ы ы ч...
  • Page 195 ы ч 6.3.1.1 1, 3, 5SV ф ч ы ч ы ы ч ы ы ч ч ы ы ы , ч ы ы ы ы ч ч ы ф ч ч ы ч ы ы ч 6.3.1.2 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125SV ы...
  • Page 196 ч ы ы 40° C. ч ч ы ы . U, . V. . Q , . R , ы ч 7.3.1 ы ( ы ф ы ф ы). ч ы ы ф ф ы ф ы – ф ы ч...
  • Page 197 ы ы ы ы ы ч ч ы ы ч ы ч ы ы ы ч ы ы ы ы ч ы ы ы ы ы, ч ч ч ф ч ч ч ч ч ы ч ч ч ы ч...
  • Page 198 uk uk ч ч ч ч ч ’є ч ч ’є – – ч 3.1.1 11 (p . A, p . B), ч ч ч 3.1.2 ч ч ч ч ч : … ф ф ч . ). … є ф...
  • Page 199 ч є ч ч ф ч є ч є ч є ч ч є ч . E. PN - p 1max ч ч : - 30 ° C + 120 ° C EPDM): - 10 ° C + 120 ° C 1max FPM) : ч...
  • Page 200 3.1.7 ч ч ч ч є ч f [Hz] UN [V] ±% f [Hz] UN [V] ±% 220-240 220-240 4.2.1 230/400 220/380 400/690 380/660 ч ч 3.1.8 ч . I, ’ 4.2.2 3.1.9 ч ч ч є ч ч . ’...
  • Page 201 5.1.2 є , ч ф ф ч ф ч є є ч ч 'є ч є ф ч ’є ф ч . L. ч 5.1.3 ч ч ’є є ч ч є ч є є ч 3.1.3. ч ф ч ч...
  • Page 202 ч ч ч 6.3.1.1 1, 3, 5SV ч ч ч є є ч ч ч ч ч ч ч ч є ч ч ч є 6.3.1.2 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125SV 6.2.2 ч ч ч ч є ч...
  • Page 203 ч ф ч є ’є . U, 7.3.1 ’є . Q, Fig.R Fig.S, є ч є ч є ’є – ф , ’є ф ’є ф ф ч є ф ч ч (IEC 60034- 14) – (N). ф Ø . V. N•m 5 ±...
  • Page 204 є ч є). ч є ч ч ч. ’є ч є є є ф ч є ч ч ч є ч ч ч ч ч ч ч ч ч ч ч ч є ч ч ч є є ч є ’...
  • Page 205 ‫ام‬ ‫ود ا‬ ‫ء‬ ‫اد و ا‬ ‫ا‬ ‫أ‬ ‫ت‬ ‫ت ا‬ ‫اءة‬ ‫آ‬ 3.1.1 ‫رة‬ ‫رة‬ ‫ارة‬ ‫ط و درا ت ا‬ ‫و ا‬ ‫ا ا‬ ‫ا‬ 3.1.2 ‫رة‬ ‫رة‬ ‫رة‬ ‫ت‬ ‫م‬ ‫آ‬ ‫م‬ ‫ام‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫ح‬ ‫م‬...
  • Page 206 Lowara ‫ا‬ ‫ا د‬ ‫ا‬ 3.1.4 + 120 °C - 30°C EPDM ‫رة‬ + 120 °C - 10 °C ‫ا‬ ‫د دورات ا‬ 3.1.5 + 120 °C 0 °C PTFE + 90 °C EN 60335-2-41 Lowara 0,75 0,55 0,37 0,25 [bar] PN40 18,5...
  • Page 207 • • ‫ا ت‬ ‫ا‬ 3.1.10 • ‫ا آ‬ ‫آ‬ ‫م‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫ا‬ 5.1.1 ‫و ا‬ ‫ا‬ ‫رة‬ ‫م‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫ا ر ء‬ 5.1.2 ‫رة‬ ‫و ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ا‬ 5.1.3 ‫رة‬ ‫رة‬ ‫ر...
  • Page 208 ‫رة‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ا‬ 5.1.5 ‫ار‬ ‫ا‬ ‫اآ ت‬ ‫ا ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ 6.2.2 ‫ا‬ ‫ا ف‬ ‫ا‬ 6.2.3 ‫آ‬ ‫م‬ ‫ت‬ ‫ا ء‬ ‫ا‬ by-pass ‫ر‬ ‫رة‬ ‫ر‬ ‫ح ر ز‬ ‫ء‬ ‫ا‬ 22SV R3/8 G ½ G ½ 22SV R3/8 G ½...
  • Page 209 Ø ‫ا‬ ‫أو‬ ‫ا‬ ‫ي أ‬ ‫ا‬ 6.3.2 N•m ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ء و‬ ‫ا‬ ‫و و‬ ‫ا‬ ‫د ت‬ 6.3.2.1 ‫م‬ ‫ت‬ ‫د ت‬ 6.3.2.2 125SV ‫ار‬ ‫ا‬ ‫آ ت‬ ‫دوران ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا د‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا د‬ ‫ا‬...
  • Page 210 ‫د ت‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫ب ا‬ ‫ا‬ ‫ال‬ ‫ا‬ 7.5.2 10,15, ‫ت‬ ‫ا‬ ‫ك وات و‬ ‫وي‬ ‫أو‬ ‫أآ‬ ‫آ ت ر‬ 22SV ‫د ت‬ 33, 46, 66, 92, 125SV ‫رة‬ ‫ء‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫و ا‬ ‫آ‬ ‫م‬...
  • Page 211 ‫م ا‬ ‫م و‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫ا‬...
  • Page 212 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 11. Tables and Drawings Figure A SV1 1 25_M 0005_A _sc Figure B...
  • Page 213 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar T [°C] Hv [m] 0,23 0,43 0,75 ° C 1,26 2,03 3,18 4,83 7,15...
  • Page 214 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 1 = 2900 rpm 2 = 1450 rpm 1 = 2900 rpm 2 = 1450 rpm 15SV 22SV...
  • Page 215 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar ≥5,5kW <5,5kW 1max SV1 1 25_M 0007_A_sc SV1 1 25_M 0043_A _sc Figure E Figure F k [%]...
  • Page 216 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar T (°C) 0 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 0.95 0.90 0.85 0.80 500 1.00 1.00 1.00...
  • Page 217 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar - - - - - - - - SV1 1 25_M 001 2_A _sc Figure K ø...
  • Page 218 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Figure M CH 24 CH 10/24 CH 24 CH 24 CH 24 CH 24 SV1 1 25_M 001 9_A _sc SV1 1 25_M 001 8_A _sc...
  • Page 219 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125SV 1, 3, 5SV SV1125_M0014_A_sc Figure Pa 10, 15, 22, 33, 46, 66, 92, 125SV...
  • Page 220 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar M 16 Ø M 12 N•m SV1125_M0041_A_ot Figure R 1, 3, 5, 10, 15, 22SV 1, 3, 5SV 10, 15, 22SV 33, 46, 66, 92, 125SV...
  • Page 221 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Figure V...
  • Page 222 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar • • • • 11.1 11.2 • SV1 1 25_M 0044_A _SC Figure X...
  • Page 223 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Figure Y 1, 3, 5, 10, 15, 22 SV...
  • Page 224 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Figure W 33, 46, 66, 92SV...
  • Page 225 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Figure Z 125SV...
  • Page 226 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Descrição Beschrijving Beskrivelse Beskrivelse Beskrivning Kuvaus Lýsing Kirjeldus Apraksts...
  • Page 227 it en fr de es pt nl da no sv fi is et lv lt pl cs sk hu ro bg sl hr sr el tr ru uk ar φ ‫فص ل‬ Opis Popis Popis Leírás Descriere Opis Opis Tanım ‫ك‬...
  • Page 228 Lowara Headquarters LOWARA S.r.l. UNIPERSONALE Via Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore - Vicenza - Italy Tel. (+39) 0444 707111 - Fax (+39) 0444 492166 e-mail: lowara.mkt@itt.com web: www.lowara.com Lowara reserves the right to make modifications without prior notice.