Download Print this page
Philips PowerPro FC8769 Manual

Philips PowerPro FC8769 Manual

Hide thumbs Also See for PowerPro FC8769:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
FC8769-FC8760
PowerPro
PoLski 128
srPski 198

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips PowerPro FC8769

  • Page 1: Table Of Contents

    PowerPro Register your product and get support at www.philips.com/welcome FC8769-FC8760 English 4 Lietuviškai 114 Български 18 PoLski 128 Čeština 32 roMână 142 eesti 46 русский 156 Hrvatski 59 sLovensky 170 sLovenšČina 184 Magyar 73 ҚазаҚша 87 srPski 198 Latviešu 101...
  • Page 4: English

    Ordering accessories 16 Environment 16 Guarantee and service 16 Troubleshooting 16 introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) 1 Foam filter (blue)
  • Page 5: Important

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 6: Preparing For Use

    (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 7 English Handgrip To connect the tube to the handgrip of the hose, insert the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube until it snaps into place (‘click’). To disconnect the tube, push the easy-release button and pull the handgrip out of the tube.
  • Page 8 English Use the carpet setting to clean carpets: push the rocker switch again to make the brush strip disappear into the nozzle housing. triactive nozzle (specific types only) The TriActive nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard floors. The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better along furniture and other obstacles.
  • Page 9 English Combination nozzle (specific types only) The combination nozzle can be used on either carpets or hard floors. To clean hard floors, push the rocker switch on top of the nozzle with your foot. The brush strip for cleaning hard floors comes out of the nozzle housing. To clean carpets, push the rocker switch again. The brush strip disappears into the nozzle housing. Crevice nozzle, small nozzle and brush nozzle (specific types only) Connect the small nozzle, crevice nozzle or brush nozzle directly to the handgrip or to the tube.
  • Page 10: Using The Appliance

    English using the appliance vacuum cleaning Pull the cord out of the appliance completely and insert the mains plug into the wall socket. Press the on/off button on top of the appliance with your foot to switch on the appliance. If you want to pause for a moment, insert the parking ridge on the nozzle into the parking slot to park the tube in a convenient position.
  • Page 11 English emptying the dust bucket Note: For optimal performance, empty the dust bucket after use. Always empty the dust bucket when the dust reaches the maximum indication. Caution: Children are only allowed to empty and clean the dust bucket and clean or replace the filters under supervision. Press the dust bucket release button, grab the dust bucket handle and lift the dust bucket out of the appliance.
  • Page 12 Cleaning and replacing the filters Caution: Do not use any other filters. Use only original Philips HEPA filters. For more information on ordering HEPA filters, see chapter ‘Ordering accessories’. Note: In case of normal use you do not have to replace the main filter.
  • Page 13 English Clean the foam filter and the main filter under the tap. Never use a brush or cleaning agent to clean the foam filter and the main filter. Do not clean them in the washing machine or dishwasher either. Note: Cleaning does not restore the original colour of the filter, but it does restore its filtration power. Wring out the blue foam filter. Let the foam filter and the main filter dry for at least 24 hours, out of direct sunlight. Make sure that the foam filter and the main filter are completely dry. Do not dry the foam filter and the main filter on the radiator or in the tumble dryer. Press the foam filter back into the main filter. Reattach the main filter to the dust bucket. Cleaning the super Clean air HePa filter Clean the Super Clean Air HEPA filter every 6 months.
  • Page 14 Note: Cleaning does not restore the original colour of the filter, but does restore its filtration power. Click the filter back into place. Note: Make sure the tab of the filter is located at the top. Reattach the filter grille to the vacuum cleaner. replacing the super Clean air HePa Filter Caution: Use only original Philips filters.
  • Page 15: Storage

    English To detach the filter grille, push the tab downwards (1) and pull the grille towards you (2). Pull out the Super Clean Air HEPA filter pulling the tab towards you. Click the new Super Clean Air HEPA filter into place. Note: Make sure the tab of the filter is located at the top. Reattach the filter grille to the vacuum cleaner. storage Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket. Press the cord rewind button to rewind the cord.
  • Page 16: Ordering Accessories

    To purchase accessories for this appliance, please visit our website www.philips.com/shop. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You will find its contact details in the worldwide guarantee leaflet.
  • Page 17 English Place the lid correctly. Perhaps the filters need to be cleaned or replaced. If necessary, clean or replace the filters. Perhaps the nozzle, tube or hose is blocked up. To remove the obstruction, disconnect the blocked-up part (hose or tube) and connect it (as well as possible) the other way round.
  • Page 18: Български

    Опазване на околната среда 31 Гаранция и сервиз 31 Отстраняване на неизправности 31 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) 1 Порест...
  • Page 19 циментов прах и подобни вещества, отворите на порестия филтър се запушват. Ако забележите значително снижаване на засмукващата мощност, почистете порестия филтър. Използвайте само оригинални филтри на Philips и не опитвайте да си правите филтри сами. Никога не използвайте уреда без някой от филтрите. Това ще...
  • Page 20 радиаторите или да ги поставите близо до радиаторите. Ниво на шума: Lc = 81 dB (A) Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за...
  • Page 21 Български За да извадите маркуча, натиснете бутоните за освобождаване (1) и издърпайте маркуча от отвора за свързване на маркуча (2). ръкохватка За да свържете тръбата с дръжката на маркуча, вмъкнете дръжката в тръбата. Нагласете пружинния бутон за застопоряване така, че да влезе в отвора в тръбата (с щракване). За да откачите тръбата, натиснете бутона за лесно освобождаване и издърпайте дръжката от тръбата. Телескопична тръба Преместете заключването на тръбата нагоре или надолу, за да регулирате дължината на тръбата, така че дръжката да ви е на нивото на хълбоците. свързване на накрайниците За да свържете накрайник или аксесоар към тръбата, вмъкнете тръбата в накрайника или аксесоара. Нагласете пружинния бутон за...
  • Page 22 Български За почистване на твърди подови повърхности използвайте настройката за такива (напр. теракота, паркет, ламинат и балатум): натиснете с крак кобиличния превключвател отгоре върху накрайника, за да излезе правата четка от корпуса. За почистване на килими използвайте настройката за килими: натиснете...
  • Page 23 Български За почистване на килими натиснете отново кобиличния превключвател. Правата четка се скрива в корпуса на накрайника и колелцето се смъква автоматично. комбиниран накрайник (само за определени модели) Комбинираният накрайник може да се използва както за килими, така и за твърди подови настилки. За почистване на твърд под натиснете с крак кобиличния превключвател отгоре на накрайника. Правата четка за почистване на твърди подови повърхности излиза от корпуса на накрайника. За почистване на килими натиснете отново кобиличния превключвател. Правата четка се скрива в корпуса на накрайника. накрайник за тесни места, малък накрайник и накрайник с четка...
  • Page 24 Български Щипка за приставки Щракнете щипката за приставки към тръбата. Закрепете (с щракване) накрайника за тесни места, малкия накрайник и накрайника с четка към щипката. използване на уреда Чистене с прахосмукачката Изтеглете напълно кабела от уреда и включете щепсела в контакта. Натиснете с крак бутона за включване/изключване, разположен отгоре върху уреда, за да го включите. Ако желаете да направите кратка пауза, вмъкнете гребена за прибиране на накрайника в гнездото за прибиране, за да “паркирате” тръбата в удобно положение. регулиране на засмукващата мощност Докато почиствате с прахосмукачката, можете да регулирате силата на засмукване с регулатора на засмукващата мощност отгоре на уреда. Използвайте...
  • Page 25 Български Почистване и поддръжка Непременно изключвайте щепсела от контакта преди почистване или поддръжка на уреда. Никоя част на уреда не може да се мие в съдомиялна машина. изпразване на отделението за прах Забележка: За оптимални резултати изпразвайте отделението за прах след употреба. Винаги изпразвайте отделението за прах, когато нивото на праха достигне ограничителната линия на индикатора.. Внимание: На децата се позволява да изпразват и почистват отделението за прах и да почистват и сменят филтрите само под наблюдение. Натиснете бутона за освобождаване на отделението за прах, хванете дръжката й и извадете с повдигане отделението за прах...
  • Page 26 крана. Ако все пак това се случи, непременно свалете и подсушете подвижния капак, преди да поставите отделението за прах обратно в уреда. Почистване и замяна на филтрите Внимание: Не използвайте други филтри. Използвайте само оригиналните HEPA филтри на Philips. За повече информация за поръчването на HEPA филтри вижте глава “Поръчване на аксесоари”. Забележка: При нормална употреба не е необходимо да подменяте главния филтър. Забележка: Подменяйте порестия филтър само когато е силно замърсен и не може да се почисти добре или когато е повреден.
  • Page 27 Български Извадете отделението за прах и издърпайте към себе си главния филтър. Извадете синия порест филтър от главния филтър. Съвет: За да не изцапате ръцете си, можете да използвате езичето за изваждане на филтъра. Измийте порестия филтър и главния филтър с течаща вода. Никога не използвайте четка или почистващ препарат за почистване на порестия филтър и главния филтър. Не ги почиствайте в перална или в съдомиялна машина. Забележка: Почистването не възстановява първоначалния цвят на филтъра, но възстановява способността му за филтриране. Изстискайте синия порест филтър. Оставете порестия филтър и главния филтър да изсъхнат в продължение на поне 24 часа, без излагане на пряка слънчева светлина.
  • Page 28 Български Натиснете порестия филтър обратно в главния филтър. Закрепете отново главния филтър към отделението за прах. Почистване на HePa филтъра super Clean air Почиствайте HEPA филтъра Super Clean Air на всеки 6 месеца. Можете да го почистите най-много 4 пъти. Подменете филтъра, след като е почистван 4 пъти. За да отделите филтърната решетка, натиснете езичето надолу (1) и издърпайте решетката към себе си (2). Издърпайте навън HEPA филтъра Super Clean Air, като издърпате езичето към себе си. Изплакнете филтъра на чешмата с бавно течаща струя топла вода.
  • Page 29 Български Поставете филтъра обратно на мястото му. Забележка: Проверете дали езичето на филтъра се намира отгоре. Сложете филтърната решетка обратно в прахосмукачката. Замяна на HePa филтъра super Clean air Внимание: Използвайте само оригинални филтри на Philips. За да отделите филтърната решетка, натиснете езичето надолу (1) и издърпайте решетката към себе си (2). Издърпайте навън HEPA филтъра Super Clean Air, като издърпате езичето към себе си. Поставете новия HEPA филтър Super Clean Air на мястото му (с щракване). Забележка: Проверете дали езичето на филтъра се намира отгоре.
  • Page 30 За да закупите аксесоари за този уред, посетете нашия уеб сайт www. philips.com/shop. Ако срещнете затруднения при снабдяването с аксесоари за уреда, обърнете се към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Данните за контакт ще намерите в международната гаранционна карта. Можете също да посетите www. philips.com/support.
  • Page 31 имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips. com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава. Телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта. Ако във вашата държава няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния...
  • Page 32: Čeština

    Životní prostředí 44 Záruka a servis 44 Odstraňování problémů 44 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) 1 Pěnový filtr (modrý) 2 Hlavní...
  • Page 33 Pokud si všimnete výrazného poklesu sacího výkonu, pěnový filtr vyčistěte. Používejte pouze originální filtry od společnosti Philips, nepokoušejte se vyrobit vlastní filtry. Přístroj nikdy nepoužívejte bez filtru. Došlo by k poškození motoru a zkrácení...
  • Page 34 Hladina hluku: Lc = 81 dB (A) elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 35 Čeština Držadlo Trubici spojíte s rukojetí tak, že rukojeť zasunete do trubice. Zajišťovací tlačítko s pružinou musí zapadnout do otvoru v trubici (ozve se „klapnutí“). Trubici odpojíte stisknutím tlačítka pro snadné uvolnění a trubici z rukojeti vytáhnete. teleskopická trubice Délku trubice nastavte pohybováním zámku trubice nahoru a dolů tak, aby držadlo bylo v úrovni kyčlí. Připojování hubic Hubici nebo příslušenství připojíte k trubici tak, že trubici zasunete do hubice nebo příslušenství. Zajišťovací tlačítko s pružinou musí zapadnout do otvoru v hubici nebo příslušenství...
  • Page 36 Čeština Pro čištění koberců použijte nastavení pro čištění koberců: opětovným stisknutím překlápěcího přepínače se kartáčový nástavec zasune zpět do hubice. Hubice triactive (pouze některé typy) Hubice TriActive je víceúčelová hubice pro vysávání koberců nebo hladkých podlah. Postranní kartáče zachytí více prachu a špíny po stranách hubice a umožňují...
  • Page 37 Čeština kombinovaná hubice (pouze některé typy) Víceúčelovou hubici lze použít pro vysávání koberců i tvrdých podlah. Chcete-li vysávat tvrdé podlahy, stiskněte nohou překlápěcí přepínač na horní straně kombinované hubice. Kartáčový nástavec pro čištění tvrdých podlah se vysune z horní části kombinované hubice. Chcete-li čistit koberec, znovu stiskněte překlápěcí přepínač. Kartáčový nástavec se zasune zpět do hubice. štěrbinová hubice, malá hubice a hubice s kartáčem (pouze některé typy) Malou hubici, štěrbinovou hubici a hubici s kartáčem připojte přímo k rukojeti nebo k trubici. Štěrbinovou hubici použijte pro vysávání úzkých rohů a obtížně přístupných míst.
  • Page 38 Čeština Použití přístroje vysávání Z přístroje zcela vytáhněte síťový kabel a zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí přístroj zapněte. Jestliže potřebujete činnost na chvíli přerušit, zasuňte parkovací výstupek na trubici do parkovací drážky, kde vám nebude překážet. nastavte sací výkon Během vysávání můžete nastavovat sací výkon knoflíkem pro ovládání sacího výkonu umístěným na horní části přístroje. Při vysávání silně znečistěných koberců nebo hladkých podlah nastavte sání na maximální hodnotu. Při vysávání...
  • Page 39 Čeština Stiskněte tlačítko uvolnění prachové nádoby, uchopte rukojeť prachové nádoby a vyjměte prachovou nádobu z přístroje. Z prachové nádoby sejměte víko. Vyprázdněte prachovou nádobu do odpadkového koše. Víko prachové nádoby (1) vložte zpět a nádobu uzavřete (2). Vložte prachovou nádobu zpět do přístroje a zatlačte na rukojeť směrem dolů (ozve se „klapnutí“).
  • Page 40 Upozornění: Prachovou nádobu neoplachujte pod tekoucí vodou. Pokud tak přesto učiníte, zkontrolujte, zda jste před vložením prachové nádoby zpět do přístroje sejmuli a usušili odnímatelný kryt. Čištění a výměna filtrů Upozornění: Nepoužívejte jiné filtry než originální filtry HEPA od společnosti Philips. Více informací o objednávání filtrů HEPA naleznete v kapitole „Objednávání příslušenství“. Poznámka: V případě běžného užívání nemusíte měnit hlavní filtr. Poznámka: Pěnový filtr vyměňte, pokud se zanese a už jej nelze vyčistit nebo pokud se poškodí. Čištění pěnového filtru a hlavního filtru Upozornění: K dosažení optimálního výkonu čistěte hlavní a pěnový filtr...
  • Page 41 Čeština Vyždímejte modrý pěnový filtr. Pěnový a hlavní filtr nechte schnout alespoň 24 hodin mimo přímý sluneční svit. Zkontrolujte, že pěnový a hlavní filtr jsou zcela suché. Pěnový a hlavní filtr nesušte na radiátoru nebo v sušičce. Pěnový filtr vložte zpět do hlavního filtru. Hlavní filtr vložte zpět do prachové nádoby. Čištění filtru super Clean air HePa Omyvatelný filtr HEPA Super Clean Air omyjte každých 6 měsíců. Tento filtr lze omýt maximálně čtyřikrát, poté ho vyměňte. Mřížku filtru odpojíte tak, že na uzávěr zatlačíte směrem dolů (1) a mřížku vyjmete ve směru k sobě (2).
  • Page 42 Čeština Vyjměte filtr Super Clean Air HEPA vytažením uzávěru směrem k sobě. Opláchněte filtr slabým proudem teplé vody. Nikdy filtr nečistěte kartáčem. Vodu z povrchu filtru opatrně otřepejte. Nechte filtr zcela vyschnout (alespoň 2 hodiny), a teprve poté jej vložte zpět do vysavače. Poznámka: Čištění filtru neobnoví jeho původní barvu, ale filtrační schopnosti ano. Vložte filtr zpět na své místo (ozve se „klapnutí“). Poznámka: Zkontrolujte, zda se uzávěr filtru nachází nahoře. Vraťte mřížku zpět do vysavače. výměna filtru super Clean air HePa Upozornění: Používejte pouze originální filtry od společnosti Philips. Mřížku filtru odpojíte tak, že na uzávěr zatlačíte směrem dolů (1) a mřížku vyjmete ve směru k sobě (2).
  • Page 43 Čeština Vyjměte filtr Super Clean Air HEPA vytažením uzávěru směrem k sobě. Vložte nový filtr Super Clean Air HEPA zpět na své místo (ozve se „klapnutí“). Poznámka: Zkontrolujte, zda se uzávěr filtru nachází nahoře. Vraťte mřížku zpět do vysavače. skladování Přístroj vypněte a síťovou zástrčku odpojte od zásuvky ve zdi. Stiskněte tlačítko navíjení kabelu a naviňte kabel. Postavte přístroj do svislé polohy. Připevněte hubici k přístroji zasunutím výstupku na hubici do drážky na vysavači. Nastavte trubici na nejkratší vzdálenost a přístroj uložte na skladovací místo.
  • Page 44 Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší...
  • Page 45 Čeština V případě potřeby filtry vyčistěte nebo vyměňte. Zřejmě je ucpána hubice, trubice nebo hadice. Chcete-li překážku odstranit, odpojte ucpaný díl (trubici nebo hubici) a připojte ho (pokud je to možné) k vysavači opačným směrem. Zapněte vysavač a pokuste se ucpanou část vysát. Je obtížné pohybovat hubicí po podlaze.
  • Page 46: Eesti

    Garantii ja hooldus 58 Veaotsing 58 sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) 1 Vahufilter (sinine) 2 Põhifilter 3 Super Clean Air HEPA-filter 4 Filtri võre 5 Toitejuhtme tagasikerimise nupp 6 Ülemine käepide...
  • Page 47 Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Vähemalt 8-aastased lapsed ja füüsiliste, meele- või vaimsete häiretega või ebapiisavate kogemuste ja teadmistega isikud võivad seda seadet...
  • Page 48 eesti Ärge loputage tolmukambrit kraani all. Kui te seda kogemata teete, eemaldage enne tolmukambri seadmesse tagasipanemist eemaldatav kate ja kuivatage see. Eriti madala õhuniiskuse tasemega ruumides kogub tolmuimeja tolmuimemisel staatilist elektrit. Selle tagajärjel tunnete toru või teiste terasest osade puudutamisel elektrilööki. Need elektrilöögid pole ohtlikud ega kahjusta seadet.
  • Page 49 eesti käepide Toru vooliku käepideme külge ühendamiseks sisestage käepide torusse. Sobitage vedruga lukustusnupp toru avasse, kuni see oma kohale klõpsab (kuulete klõpsatust). Toru eemaldamiseks vajutage vabastusnupule ja tõmmake käepide torust välja. teleskooptoru Reguleerige toru pikkus toruluku üles/alla nihutamisega selliseks, et käepide oleks puusade kõrgusel.
  • Page 50 eesti Vaipade puhastamiseks kasutage vaibapuhastamise seadistust. Vajutage uuesti klahvlülitile, et harjasriba otsiku korpusesse tõmbuks. triactive-otsak (ainult teatud mudelitel) TriActive-otsak on mitmeotstarbeline otsak vaipade ja kõvade põrandapindade puhastamiseks. Külgmised harjad haaravad rohkem tolmu ja mustust otsaku äärtes ning võimaldavad tõhusamalt puhastada mööbliesemete ja teiste takistuste lähedal.
  • Page 51 eesti kombineeritud otsak (ainult teatud mudelitel) Kombineeritud otsakut saate kasutada nii vaipade kui ka kõvade põrandate puhastamiseks. Kõvade põrandate puhastamiseks vajutage jalaga otsakul olevat klahvlülitit. Kõvade põrandate puhastamise harjasriba tuleb otsaku korpusest välja. Vaipade puhastamiseks vajutage uuesti klahvlülitit. Harjasriba kaob uuesti otsaku korpusesse. Piluotsak, väike otsak ja hariotsak (ainult teatud mudelitel) Ühendage väike otsik, piluotsik või hariotsik otse toru käepidemega.
  • Page 52 eesti Seadme sisselülitamiseks vajutage seadme peal olevale sisse-välja nupule. Kui soovite töösse hetkelise pausi teha, sisestage toru mugavas asendis parkimiseks otsaku parkimissoon parkimispilusse. imemisvõimsuse reguleerimine imemisvõimsust saate tolmuimemise ajal reguleerida seadme peal oleva imemisvõimsuse muutmise nupuga. Kasutage maksimaalset imemisvõimsust väga määrdunud vaipade ja kõvade põrandapindade puhastamiseks.
  • Page 53 eesti Vajutage tolmukambri vabastusnuppu, haarake tolmukambri käepidemest kinni ja tõstke tolmukamber seadmest välja. Eemaldage tolmukambri kaas. Tühjendage tolmukambri sisu prügikasti. Pange tolmukambri kaas (1) tagasi ja sulgege see (2). Asetage tolmukamber seadmesse tagasi ja vajutage ülemine käepide alla (kuulete klõpsatust).
  • Page 54 eesti Ettevaatust: Ärge loputage tolmukambrit kraani all. Kui te seda kogemata teete, eemaldage enne tolmukambri seadmesse tagasipanemist eemaldatav kate ja kuivatage see. Filtrite puhastamine ja väljavahetamine Ettevaatust: Ärge kasutage muid filtreid. Kasutage ainult Philipsi HEPA- filtreid. HEPA-filtrite tellimise kohta saate lisateavet peatükist “Tarvikud”. Märkus: Tavalise kasutamise korral pole vaja peafiltrit vahetada. Märkus: Vahetage vahufiltrit vaid siis, kui see on väga must ja seda ei saa korralikult puhastada või siis, kui see on kahjustatud.
  • Page 55 eesti Väänake sinist vahufiltrit. Laske vahufiltril ja põhifiltril vähemalt 24 tundi kuivada kohas, mis on otsese päikesekiirguse eest kaitstud. Veenduge, et vahufilter ja põhifilter on täiesti kuivad. Ärge kuivatage vahufiltrit ja põhifiltrit radiaatori peal ega trummelkuivatis. Vajutage vahufilter põhifiltri sisse tagasi. Kinnitage põhifilter uuesti tolmukambri külge. super Clean air HePa-filtri puhastamine Puhastage Ultra Clean Air HEPA-filtrit iga 6 kuu järel. Pestavat Ultra Clean Air HEPA-filtrit võib puhastada kuni neli korda. Pärast neljandat puhastuskorda asendage filter. Filtri võre eemaldamiseks vajutage vabastussakk alla (1) ja tõmmake võret enda poole (2).
  • Page 56 eesti Tõmmake Super Clean Air HEPA-filter välja, tõmmates vabastussakki enda poole. Loputage filtrit sooja aeglaselt voolava kraaniveega. Ärge kunagi puhastage filtrit harjaga. Raputage vesi hoolikalt filtri pinnalt maha. Enne kui filtri tolmuimejasse tagasi panete, laske filtril täiesti ära kuivada (vähemalt 2 tundi). Märkus: Puhastamine ei taasta filtri algset värvust, kuid taastab selle filtreerimisjõudluse. Klõpsake filter oma kohale tagasi. Märkus: Veenduge, et filtri vabastussakk asub filtri peal. Kinnitage filtri võre uuesti tolmuimeja külge. super Clean air HePa-filtri väljavahetamine Ettevaatust: Kasutage ainult Philipsi originaalfiltreid. Filtri võre eemaldamiseks vajutage vabastussakk alla (1) ja tõmmake võret enda poole (2).
  • Page 57 eesti Tõmmake Super Clean Air HEPA-filter välja, tõmmates vabastuslukku enda poole. Klõpsake uus Super Clean Air HEPA-filter oma kohale. Märkus: Veenduge, et filtri vabastussakk asub filtri peal. Kinnitage filtri võre uuesti tolmuimeja külge. Hoiustamine Lülitage seade välja ja võtke toitepistik seinakontaktist välja. Toitekaabli tagasikerimiseks vajutage tagasikerimise nupule. Pange seade püstiasendisse. Toru hoiustamiseks sisestage otsaku soon hoiustamispilusse, reguleerige toru pikkus lühimaks ja seejärel pange seade ära.
  • Page 58 Sellele seadmele tarvikute ostmiseks külastage meie veebilehte www. philips.com/shop. Kui te ei leia vajalikke tarvikuid, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Selle kontaktandmed leiate ülemaailmse garantii lehelt. Võite ka külastada veebilehte www. philips.com/support. Filtrite tellimine HEPA-filtrid on saadaval tüübinumbriga FC8038.
  • Page 59: Hrvatski

    Zaštita okoliša 71 Jamstvo i servis 71 Rješavanje problema 71 uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) 1 Filter za pjenu (plavi)
  • Page 60 Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 61 Razina buke: Lc = 81 dB (A) elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 62 Hrvatski Drška Kako biste cijev spojili s drškom crijeva, umetnite dršku u cijev. Umećite gumb s oprugom u otvor na cijevi dok ne sjedne na mjesto (“klik”). Kako biste odvojili cijev, pritisnite gumb za lako otpuštanje i izvucite dršku iz cijevi. teleskopska cijev Pomaknite mehanizam za blokadu cijevi gore ili dolje kako biste prilagodili duljinu cijevi tako da drška bude u ravnini kuka. spajanje usisne četke ili nastavaka Kako biste usisnu četku ili nastavak spojili na cijev, umetnite cijev u usisnu četku ili nastavak.
  • Page 63 Hrvatski Postavku za tepih koristite za čišćenje tepiha: ponovo pritisnite sklopku kako bi se četkice vratile u kućište usisne četke. usisna četka triactive (samo neki modeli) Usisna četka TriActive je višenamjenska četka za usisavanje tepiha i tvrdih podova. Bočne četkice hvataju više prašine i prljavštine s bočne strane usisne četke, što vam omogućuje bolje usisavanje oko namještaja i drugih predmeta.
  • Page 64 Hrvatski kombinirana usisna četka (samo neki modeli) Kombinirana usisna četka može se koristiti na tepisima ili tvrdim podovima. Za čišćenje tvrdih podova stopalom gurnite sklopku na usisnoj četki. Iz kućišta usisne četke izaći će četkice za čišćenje tvrdih podova. Za čišćenje tepiha ponovo gurnite sklopku na usisnoj četki. Četkice će se uvući u kućište usisne četke. nastavak za uske površine, mala usisna četka i mala četka (samo neki modeli) Malu usisnu četku, nastavak za uske površine ili malu četku spojite izravno na dršku ili cijev. Nastavak za uske površine koristite za čišćenje kutova ili teško dostupnih mjesta.
  • Page 65 Hrvatski korištenje aparata usisavanje Potpuno izvucite kabel iz aparata i ukopčajte utikač u zidnu utičnicu. Stopalom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na gornjem dijelu aparata kako biste ga uključili. Ako želite napraviti pauzu, umetnite zaustavnu vodilicu na četki u zaustavni utor i tako stavite cijev u odgovarajući položaj. Podešavanje usisne snage tijekom usisavanja možete prilagoditi snagu usisavanja pomoću gumba na vrhu usisavača. Najveću usisnu snagu koristite za čišćenje jako prljavih tepiha i tvrdih podova. Za usisavanje tepiha koristite srednju usisnu snagu. Najmanju usisnu snagu koristite za čišćenje zavjesa, stolnjaka itd.
  • Page 66 Hrvatski Pritisnite gumb za otpuštanje spremnika za prašinu, uhvatite ručku spremnika za prašinu i podignite spremnik iz aparata. Odvojite poklopac sa spremnika za prašinu. Ispraznite spremnik za prašinu u kantu za otpatke. Vratite poklopac spremnika za prašinu (1) i zatvorite ga (2). Vratite spremnik za prašinu u aparat i gurnite gornju ručku prema dolje (“klik”).
  • Page 67 Oprez: Spremnik za prašinu ne biste trebali ispirati pod mlazom vode. Ako to slučajno učinite, obavezno izvadite i osušite odvojivi poklopac prije vraćanja spremnika za prašinu u aparat. Čišćenje i zamjena filtera Oprez: Nemojte koristiti druge filtere. Koristite isključivo originalne HEPA filtere tvrtke Philips. Više informacija o naručivanju HEPA filtera potražite u poglavlju “Naručivanje dodatnog pribora”. Napomena: Kod normalne upotrebe nije potrebno mijenjati glavni filter. Napomena: Filter za pjenu mijenjajte samo ako je vrlo prljav i ne može se pravilno očistiti ili ako je oštećen. Čišćenje filtera za pjenu i glavnog filtera Oprez: Kako bi se osigurale najbolje radne značajke, i glavni filter i filter...
  • Page 68 Hrvatski Iscijedite plavi filter za pjenu. Filter za pjenu i glavni filter ostavite da se suše najmanje 24 sata, ali pazite da ne budu izloženi izravnoj sunčevoj svjetlosti. Pazite da filter za pjenu i glavni filter budu potpuno suhi. Filter za pjenu i glavni filter nemojte sušiti na radijatoru ili u sušilici. Vratite filter za pjenu u glavni filter. Glavni filter ponovo pričvrstite na spremnik za prašinu. Čišćenje super Clean air HePa filtera Filter Super Clean Air HEPA čistite svakih 6 mjeseci. Filter Super Clean Air HEPA možete prati najviše 4 puta. Nakon 4 čišćenja filter zamijenite. Kako biste odvojili rešetku filtera, pritisnite jezičac prema dolje (1) i povucite rešetku prema sebi (2).
  • Page 69 Filter nikada nemojte čistiti četkom. Pažljivo otresite vodu s površine filtera. Ostavite filter da se potpuno osuši (najmanje 2 sata) prije no što ga vratite u usisavač. Napomena: Čišćenjem se neće vratiti originalna boja filtera, ali će se vratiti moć filtriranja. Vratite filter na mjesto. Napomena: Pazite da jezičac filtera bude na vrhu. Ponovo pričvrstite rešetku filtera na usisavač. Zamjena super Clean air HePa filtera Oprez: Koristite isključivo originalne filtere tvrtke Philips. Kako biste odvojili rešetku filtera, pritisnite jezičac prema dolje (1) i povucite rešetku prema sebi (2).
  • Page 70 Hrvatski Izvucite Super Clean Air HEPA filter tako da jezičac povlačite prema sebi. Pritisnite novi Super Clean Air HEPA filter tako da sjedne na odgovarajuće mjesto. Napomena: Pazite da jezičac filtera bude na vrhu. Ponovo pričvrstite rešetku filtera na usisavač. spremanje Isključite aparat i izvadite utikač iz utičnice. Pritisnite gumb za namotavanje kabela. Stavite aparat u uspravan položaj. Kako biste spremili cijev, umetnite vodilicu na usisnoj četki u utor za spremanje i postavite cijev na najmanju duljinu, a zatim spremite aparat.
  • Page 71 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke...
  • Page 72 Hrvatski Ako je potrebno, očistite ili zamijenite filtere. Možda su četka, cijev ili crijevo začepljeni. Kako biste uklonili smetnju, odvojite začepljeni dio (crijevo ili cijev) i spojite ga (što je bolje moguće) obrnuto na usisavač. Uključite usisavač tako da zrak prolazi kroz začepljeni dio u suprotnom smjeru. Četka se teško pomiče po podu.
  • Page 73: Magyar

    Jótállás és szerviz 85 Hibaelhárítás 85 Bevezetés Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető legteljesebb mértékben igénybe vehesse, regisztrálja a terméket a www. philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) 1 Habszűrő...
  • Page 74 Ha a készüléket hamu, finom homok, mész, cementpor vagy hasonló anyagok felszívására használja, a habszűrő pórusai eldugulnak. Ha jelentősen csökken a szívóerő, tisztítsa meg a habszűrőt. Csak eredeti Philips szűrőt használjon, saját maga ne készítsen semmilyen szűrőt. Soha ne használja a készüléket a filterek nélkül, mert ettől károsodik a motor, és csökken a készülék élettartama.
  • Page 75 Például, helyezzen vízzel teli tartókat a radiátorra, vagy annak közelébe. Zajszint: Lc = 81 dB (A) elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 76 Magyar Fogórész Csatlakoztassa a szívócsövet a porszívócső fogórészéhez úgy, hogy a fogórészt beilleszti a csőbe. Pattintsa a rugós rögzítőgombot a szívócső nyílásába (kattanást hall). Szétválasztáshoz nyomja meg a gyorskioldó gombot, és húzza ki a fogantyút a csőből. teleszkópos cső A cső hosszának beállítása érdekében mozgassa a cső zárját fel-le irányba, hogy a markolat csípőmagasságban legyen. a szívófejek csatlakoztatása A szívófej vagy egy tartozék rögzítéséhez illessze be a csövet a szívófejbe vagy a tartozékba, majd pattintsa a rugós rögzítőgombot a szívófejen vagy a tartozékon lévő...
  • Page 77 Magyar Szőnyeg tisztításakor a billenőkapcsoló újbóli megnyomásával húzza be a szalagkefét a szívófej házába. triactive szívófej (csak bizonyos típusoknál) A többfunkciós TriActive szívófej szőnyegek és hidegpadlók tisztítására is alkalmas. Az oldalkefék több szennyeződést és port gyűjtenek össze a szívófej szélén, hatékonyabbá téve a bútorok és egyéb berendezések melletti takarítást.
  • Page 78 Magyar többfunkciós szívófej (csak bizonyos típusoknál) A kombinált szívófejet szőnyeg és kemény padló tisztítására is használhatja. Kemény padló tisztításához lábával nyomja meg a szívófejen lévő billenőkapcsolót. A kemény padló tisztítására alkalmas szalagkefe ekkor kiemelkedik a szívófej házából. Szőnyeg tisztításához nyomja meg újból a billenőkapcsolót. A szalagkefe visszahúzódik a szívófej házába. réstisztító szívófej, kis szívófej és kefés szívófej (csak bizonyos típusoknál) Csatlakoztassa a kis szívófejet, a réstisztító szívófejet vagy a kefés szívófejet közvetlenül a fogantyúhoz vagy a szívócsőhöz. A réstisztító szívófejet szűk sarkok és nehezen elérhető helyek tisztítására használhatja.
  • Page 79 Magyar a készülék használata Porszívózás Húzza ki teljesen a készülék hálózati kábelét, és csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a fali aljzatba. A porszívó bekapcsolásához nyomja meg a lábával a készülék tetején lévő be/ki gombot. Ha rövid szünetet szeretne tartani, illessze a szívófejen lévő rögzítősínt a tárolóhoronyba, így a csövet kényelmes helyzetbe teheti. a szívóteljesítmény beállítása Porszívózás közben a szívóerőt a készülék tetején lévő szívóerő-szabályzó gombbal szabályozhatja. A maximális szívóerőt erősen szennyezett szőnyegek és kemény padló tisztítására használja. Szőnyegek tisztításához mérsékelt szívóerőt használjon. A legkisebb szívóerőt függöny, asztalterítő...
  • Page 80 Magyar Nyomja meg a portartálynyitó gombot, fogja meg a portartály fogantyúját, és emelje ki a portartályt a készülékből. Vegye le a portartály fedelét. A portartály tartalmát ürítse a szemetesbe. Tegye vissza a portartály fedelét (1), majd zárja le (2). Tegye vissza a portartályt a készülékbe, és nyomja le a felső fogantyút (kattanást hall).
  • Page 81 Magyar Figyelmeztetés! Ne öblítse el a portartályt csapvíz alatt. Ha véletlenül mégis így tett, távolítsa el és szárítsa meg a levehető fedelet, mielőtt visszahelyezné a készülékbe a portartályt. a szűrők tisztítása és cseréje Figyelmeztetés! Ne használjon másféle szűrőt. Csak eredeti Philips HEPA-szűrőt tegyen a porszívóba. Tekintse meg a „Tartozékok rendelése” c. fejezetet a HEPA-szűrők rendelésével kapcsolatos további információkért. Megjegyzés: Normál használat esetén nem kell kicserélnie a fő szűrőt. Megjegyzés: Csak akkor cserélje ki a habszűrőt, ha az nagyon piszkos, és már nem lehet megfelelően megtisztítani, vagy ha megsérült.
  • Page 82 Magyar A habszűrőt és a fő szűrőt csapvíz alatt tisztítsa meg. A habszűrő a fő szűrő tisztításához soha ne használjon kefét vagy tisztítószert. Ne tegye őket mosógépbe vagy mosogatógépbe sem. Megjegyzés: Tisztítás után a szűrő ugyan nem kapja vissza eredeti színét, de szűrőteljesítménye helyreáll. Csavarja ki a kék habszűrőt. Napfénytől védett helyen, legalább egy napon keresztül hagyja száradni a habszűrőt és a fő szűrőt. Győződjön meg arról, hogy a habszűrő és a fő szűrő teljesen száraz. Ne szárítsa a habszűrőt és a fő szűrőt a radiátoron vagy szárítógépben. Nyomja vissza a habszűrőt a fő szűrőbe. Tegye vissza a fő szűrőt a portartályba. a super Clean air HePa-szűrő tisztítása Félévente tisztítsa ki a mosható Ultra Clean Air HEPA-szűrőt. A Super Clean Air HEPA 12 szűrőt legfeljebb négyszer lehet megtisztítani, ezt követően cserélje ki.
  • Page 83 A szűrőrács eltávolításához nyomja lefelé a kiálló részt (1), és húzza maga felé a rácsot (2). Húzza maga felé és vegye ki a Super Clean Air HEPA-szűrőt. Meleg, lassan folyó csapvíz alatt öblítse el a szűrőt. Soha ne tisztítsa a szűrőt kefével. Alaposan rázza le a vizet a szűrő felületéről. Hagyja teljesen megszáradni (legalább két óráig), mielőtt visszatenné a porszívóba. Megjegyzés: Tisztítás után a szűrő ugyan nem kapja vissza eredeti színét, de szűrőteljesítménye helyreáll. Pattintsa a szűrőt a helyére. Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a szűrő füle felül van. Tegye vissza a porszívóba a szűrőrácsot. a super Clean air HePa-szűrő cseréje Figyelmeztetés! Csak eredeti Philips szűrőket használjon.
  • Page 84 Magyar A szűrőrács eltávolításához nyomja lefelé a kiálló részt (1), és húzza maga felé a rácsot (2). Húzza maga felé és vegye ki a Super Clean Air HEPA-szűrőt. Pattintsa a helyére az új Super Clean Air HEPA-szűrőt. Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a szűrő füle felül van. Tegye vissza a porszívóba a szűrőrácsot. tárolás Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból. Húzza vissza a hálózati kábelt a vezeték-felcsévélő gomb megnyomásával.
  • Page 85 (akár kis időre is) a porszívót. Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 86 Magyar Tegye a helyére a fedelet. Lehetséges, hogy meg kell tisztítani vagy ki kell cserélni a szűrőket. Szükség esetén tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőket. Lehetséges, hogy eltömődött a szívófej, a szívócső vagy a tömlő. Az eltömődés megszüntetéséhez válassza le az eltömődött elemet (porszívócső...
  • Page 87: Қазақша

    Қоршаған орта 100 Кепілдік және қызмет көрсету 100 Ақаулықтарды жою 100 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) 1 Көбік сүзгісі (көк) 2 Негізгі...
  • Page 88 Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз. Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек. Құралды қауіпсіз түрде пайдалану жөніндегі нұсқаулар беріліп, басқа...
  • Page 89 тостағандарға су құйып, радиатордың үстіне немесе жанына қоюға болады. Шу деңгейі: Lc= 81 дБ (A). Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
  • Page 90 ҚазаҚша 2 Шлангты ажырату үшін, шешу түймелерін басып (1), шлангты қосу тесігінен шығарыңыз (2). Сап 1 Түтікті шлангтың тұтқасына жалғау үшін, тұтқаны түтікке кіргізіңіз. Серіппелі құлып түймесін түтік ішіндегі тесікке кіргізіп, бекітіңіз (сырт ете қалады). Түтікті ажырату үшін оңай шешу түймесін басып, тұтқаны түтіктен тартып шығарыңыз. Жиналмалы түтік 1 Түтік ұзындығын реттеу үшін құлыптау сырғытпасын жоғары не төмен қарай жылжытыңыз. Қолсабы жамбастың деңгейінде болуы керек. Саптамаларды жалғау Саптаманы немесе қосалқы құралды түтікке жалғау үшін, оны түтікке кіргізіп, серіппелі құлып түймесін саптаманың немесе қосалқы құралдың...
  • Page 91 ҚазаҚша Қатты едендерді (қыш тақта, паркет, ламинат және линолеум төселген едендер сияқты) тазалау үшін қатты едендерге арналған бағдарламаны таңдаңыз. Саптама үстіндегі педальді аяқпен басып саптаманың щеткасын шығарыңыз. Кілемдерді тазалау үшін кілемдерге арналған бағдарламаны таңдаңыз. Саптама үстіндегі педальді аяқпен қайтадан басып, саптаманың...
  • Page 92 ҚазаҚша 2 Кілемдерді тазалау үшін, педальді қайтадан басыңыз. , Щетка қатары орнына кіріп, дөңгелектер автоматты түрде түседі. Құрама саптама (тек арнайы түрлерде) Құрама саптаманы кілемге және едендерге қолдануға болады. 1 Қатты едендерді тазалау үшін, саптаманың үстіндегі педальді аяғыңызбен басыңыз. , Қатты едендерді тазалауға арналған щетка қатары шығады. 2 Кілемдерді тазалау үшін, педальді қайтадан басыңыз. , Щетка қатары саптама корпусының ішіне кіреді. Саңылауларға арналған саптама, кішкене саптама және щеткалы саптама (тек белгілі бір түрлерде) 1 Жарықшақты аспапты, кішкене қондырғыны немесе щетканы құбырға немесе тікелей сапқа жалғастыра аласыз.
  • Page 93 ҚазаҚша Қосалқы құрал қыстырғышы 1 Бөлшек қыстырғышын құбырға қыстырыңыз. 2 Саңылауларға арналған құралды, кішкене саптаманы және щеткалы саптаманы қысқышқа қыстырыңыз. Құралды пайдалану шаңды сорғызу 1 Құралдан қуат сымын тартып шығарып, штепсельдік ұшын розеткаға қосыңыз. 2 Құрылғының жоғарғы жағындағы қосу/өшіру түймесін аяғыңызбен басып, құралды қосыңыз. 3 Бір сәтке үзіліс жасау қажет болса, түтікті ыңғайлы етіп қою үшін саптаманың шығып тұрған жағын уақытша қою ойығына кіргізіңіз. Сорғызу қуатын реттеу Құрылғының жоғарғы жағында орналасқан сорғызу қуатының түймесі арқылы сорғызу қуатын реттеуге болады. Өте кір кілемдер мен қатты едендерді тазалау үшін, ең жоғары сору қуатын...
  • Page 94 ҚазаҚша Тазалау және техникалық қызмет көрсету Құралды тазаламас немесе жөндемес бұрын, штепсельді розеткадан ажырату керек. Құралдың ешбір бөлігін ыдыс жуғыш машинада жууға болмайды. шаң ыдысын босату Ескертпе. Жақсы жұмыс істеуі үшін, қолданып болғаннан кейін шаң шелегін босатыңыз. Шаңның көлемі ең жоғары көрсеткішіне жеткенде, шаң шелегін босатып отырыңыз. Ескерту. Балалар шаң шелегін босату және тазалау, сүзгілерді тазалау және ауыстыру жұмыстарын тек ересек адамдардың қадағалауымен жасау керек. 1 Шаң шелегін шығару түймесін басыңыз, тұтқасынан ұстап құралдан шығарып алыңыз. 2 Шаң шелегінің қақпағын ашыңыз.
  • Page 95 5 Шаң шелегін құралға орнатып, үстіндегі тұтқасынан басыңыз (сырт ете қалады). Ескерту. Шаң шелегін ағын сумен шаюға болмайды. Байқамай шайып қойсаңыз, орнына салмай тұрып, міндетті түрде алынатын қапты шешіп, кептіріп алыңыз. Сүзгілерді тазалау және ауыстыру Ескерту. Philips HEPA түпнұсқалық сүзгілерінен басқа сүзгілерді пайдаланбаңыз. HEPA сүзгілеріне тапсырыс беру туралы қосымша ақпаратты «Қосалқы құралдарға тапсырыс беру» тарауынан қараңыз. Ескертпе. Қалыпты жұмыс істеп тұрған болса, негізгі сүзгіні ауыстырудың қажеті жоқ. Ескертпе. Поролон сүзгіні тек қатты ластанған және тиісті түрде тазалау мүмкін болмаған жағдайда немесе зақымданған болса...
  • Page 96 ҚазаҚша 1 Шаң шелегін шығарып, негізгі сүзгіні өзіңізге қарай тартыңыз. 2 Көк көбік сүзгісін негізгі сүзгіден шығарыңыз. Кеңес. Қолдарыңызды кірлетпеу үшін, сүзгіні тілінен тартып шығаруға болады. 3 Көбік сүзгісін және негізгі сүзгіні ағын сумен жуыңыз. Поролон сүзгіні және негізгі сүзгіні щеткамен немесе тазалау құралдарымен тазаламаңыз. Кір жуғыш пен ыдыс жуғышқа салып та жууға болмайды. Ескертпе. Тазалап болғанда, сүзгінің бастапқы түсі қалпына келмегенімен, сүзу қуаты қалпына келеді. 4 Көк көбік сүзгісін бұрап шығарыңыз. 5 Көбік сүзгісін және негізгі сүзгіні күн сәулесі тікелей түспейтін жерде кемінде 24 сағат кептіру керек. Көбік сүзгісі мен негізгі сүзгі толық кепкенін тексеріңіз. Көбік сүзгісі мен негізгі сүзгіні жылу батареясының үстіне қойып немесе кептіргіш машинаға салып кептіруге болмайды.
  • Page 97 ҚазаҚша 6 Көбік сүзгісін негізгі сүзгі ішіне басып салыңыз. 7 Негізгі сүзгіні шаң шелегіне орнатыңыз. Super Clean Air HEPA сүзгісін тазалау Super Clean Air HEPA сүзгісін 6 ай сайын тазалап отырыңыз. Super Clean Air HEPA сүзгісін ең көбі 4 рет тазалауға болады. 4 рет тазалағаннан соң сүзгіні ауыстырыңыз. 1 Сүзгінің торын шешу үшін, тілді төмен қарай (1), ал торды өзіңізге қарай тартыңыз (2).
  • Page 98 ҚазаҚша 5 Сүзгіні орнына салыңыз. Ескертпе. Сүзгінің тілі жоғарғы жақта тұру керек. 6 Сүзгінің торын шаңсорғышқа қайта орнатыңыз. Super Clean Air HEPA сүзгісін ауыстыру Ескерту. Тек Philips сүзгілерін пайдаланыңыз. 1 Сүзгінің торын шешу үшін, тілді төмен қарай (1), ал торды өзіңізге қарай тартыңыз (2). 2 Тілін өзіңізге қарай тартып, Super Clean Air HEPA сүзгісін шығарыңыз. 3 Жаңа Super Clean Air HEPA сүзгісін орнына салыңыз. Ескертпе. Сүзгінің тілі жоғарғы жақта тұру керек.
  • Page 99 Осы жабдық үшін қосалқы құралдар сатып алу үшін, www.philips.com/shop мекенжайы бойынша біздің торабымызға кіріңіз. Қосалқы құралдарды сатып алу кезінде қандай да бір қиындықтарға тап болсаңыз, өз еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Оның байланыс мәліметтерін дүние жүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады. Сондай-ақ, мына веб-торапқа...
  • Page 100 Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету жұмыстары, ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтын қараңыз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады). Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
  • Page 101: Latviešu

    Piederumu pasūtīšana 112 Vide 113 Garantija un apkope 113 Traucējummeklēšana 113 ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips. com/welcome. vispārīgs apraksts (Zīm. 1) 1 Porolona filtrs (zils) 2 Galvenais filtrs 3 Super Clean Air HEPA filtrs 4 Filtra režģis...
  • Page 102 Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
  • Page 103 ūdeni pildītas bļodas uz radiatoriem vai to tuvumā. Trokšņa līmenis: Lc = 81 dB (A) elektromagnētiskie lauki (eML) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 104 Latviešu rokturis Lai pievienotu cauruli šļūtenes rokturim, ievietojiet rokturi caurulē. Ievietojiet atsperes bloķēšanas pogu caurules atverē līdz tā nofiksējas paredzētajā vietā (atskan klikšķis). Lai atvienotu cauruli, nospiediet roktura vieglas noņemšanas pogu un izvelciet rokturi no caurules. teleskopiskā caurule Virziet caurules noslēgu augšup vai lejup un noregulējiet caurules garumu tā, lai rokturis atrastos gurnu līmenī. uzgaļu pievienošana Lai caurulei pievienotu uzgali vai kādu citu piederumu, ievietojiet to uzgalī vai piederumā. Ievietojiet atsperveida slēdzi uzgaļa vai piederuma atverē...
  • Page 105 Latviešu triactive uzgalis (tikai atsevišķiem modeļiem) Tri-Active uzgalis ir paredzēts gan paklāju, gan cietu grīdas segumu tīrīšanai. Sānu sukas uztver vairāk putekļu un netīrumu uzgaļa malās un atvieglo tīrīšanu gar mēbelēm un citiem priekšmetiem. Atvere uzgaļa priekšpusē ļauj uzsūkt lielākas daļiņas. Lai tīrītu cietās grīdas, ar kāju nospiediet slēdzi uzgaļa virspusē.
  • Page 106 Latviešu Lai tīrītu paklājus, nospiediet vēlreiz slēdzi. Sukas josla pazūd uzgaļa apvalkā. šaurais uzgalis, mazais uzgalis un sukas uzgalis (tikai atsevišķiem modeļiem) Piestipriniet uzgali grūti pieejamu vietu tīrīšanai, mazo uzgali vai sukas uzgali tieši rokturim vai caurulei. Šauro uzgali izmantojiet šauru stūru un grūti pieejamu vietu tīrīšanai. Izmantojiet mazo uzgali mazu zonu tīrīšanai, piem., krēslu sēdekļu un dīvānu tīrīšanai. Izmantojiet sukas uzgali datoru, grāmatu plauktu u. c. tīrīšanai. Piederumu skava Nospiediet piederuma skavu uz caurules.
  • Page 107 Latviešu Ja vēlaties uz brīdi pārtraukt darbu, ievietojiet izvirzījumu uz uzgaļa novietošanas vietā, lai novietotu cauruli ērtā pozīcijā. sūkšanas jaudas regulēšana Putekļu sūkšanas laikā sūkšanas jaudu iespējams noregulēt ar sūkšanas jaudas slēdzi ierīces augšpusē. Lai tīrītu īpaši netīrus paklājus un cietās grīdas, izmantojiet maksimālo sūkšanas jaudu. Paklāju tīrīšanai izmantojiet vidēju sūkšanas jaudu. Lai tīrītu aizkarus, galdautus u. tml. Izmantojiet minimālo sūkšanas jaudu. Padoms.
  • Page 108 Latviešu Noņemiet putekļu tvertnes vāku. Iztukšojiet putekļu tvertni atkritumu spainī. Uzlieciet atpakaļ putekļu tvertnes vāku (1) un aizveriet to (2). Ievietojiet putekļu tvertni atpakaļ ierīcē un nospiediet rokturi (atskan klikšķis). Ievērībai! Putekļu tvertni nedrīkst skalot tekošā krāna ūdenī. Ja tā tomēr gadījies, noņemiet un nožāvējiet noņemamo pārsegu pirms putekļu tvertnes ievietošanas ierīcē.
  • Page 109 Latviešu Filtru tīrīšana un nomaiņa Ievērībai! Nelietojiet citus filtrus. Izmantojiet tikai oriģinālos Philips HEPA filtrus. Sīkāku informāciju par HEPA filtru pasūtīšanu skatiet nodaļā „Piederumu pasūtīšana”. Piezīme. Parastos lietošanas apstākļos galveno filtru mainīt nav nepieciešams. Piezīme. Nomainiet porolona filtru, kad tas ir ļoti netīrs un to nevar iztīrīt vai arī, ja tas ir bojāts. Porolona un galvenā filtra tīrīšana Ievērībai! Lai nodrošinātu labāku ierīces sniegumu, tīriet gan galveno, gan...
  • Page 110 Latviešu Ļaujiet porolona un galvenajam filtram žūt vismaz 24 h, nenovietojot to tiešā saules gaismā. Pārliecinieties, ka porolona un galvenais filtrs ir pilnīgi sausi. Nežāvējiet porolona un galveno filtru uz radiatoriem vai centrifūgas žāvētājā. Iespiediet porolona filtru atpakaļ galvenajā filtrā. Atkārtoti pievienojiet galveno filtru putekļu tvertnei. super Clean air HePa filtra tīrīšana Tīriet Super Clean Air HEPA filtru reizi sešos mēnešos. Varat tīrīt Super Clean Air HEPA filtru maksimums četras reizes. Nomainiet filtru pēc tam, kad tas ir mazgāts četras reizes. Lai noņemtu filtra režģi, nospiediet pogu (1) un pavelciet režģi virzienā uz sevi (2).
  • Page 111 Latviešu Noskalojiet filtru siltā, lēni tekošā krāna ūdenī. Nekad netīriet filtru ar suku. Rūpīgi nopuriniet ūdeni no filtra virsmas. Ļaujiet filtram pilnībā nožūt (vismaz 2 stundas), pirms ievietojat to atpakaļ putekļsūcējā. Piezīme. Tīrīšana neatjauno filtra oriģinālo krāsu, bet tā atjauno filtrācijas jaudu. Ievietojiet filtru atpakaļ vietā (atskan klikšķis). Piezīme. Pārliecinieties, ka filtra birka atrodas tā virspusē. Uzlieciet filtra režģi atpakaļ uz putekļsūcēja. super Clean air HePa filtra nomaiņa Ievērībai! Lietojiet tikai oriģinālos Philips filtrus. Lai noņemtu filtra režģi, nospiediet pogu (1) un pavelciet režģi virzienā uz sevi (2). Izvelciet Super Clean Air HEPA filtru, pavelkot tā birku virzienā uz sevi.
  • Page 112 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos šīs ierīces papildpiederumus, apmeklējiet vietni www.philips.com/shop. Ja radušās problēmas, iegādājoties ierīces papildpiederumus, sazinieties ar savas valsts Philips klientu apkalpošanas centru. Kontaktinformāciju atradīsiet pasaules garantijas brošūrā. Varat arī apmeklēt vietni www.philips.com/support. Jaunu filtru iegāde HEPA filtru modeļa numurs ir FC8038.
  • Page 113 īsu brīdi. garantija un apkope Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tā tālruņa numurs norādīts pasaules garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī...
  • Page 114: Lietuviškai

    Aplinka 126 Garantija ir techninė priežiūra 126 Trikčių diagnostika ir šalinimas 126 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/ welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) 1 Poroloninis filtras (mėlynas) 2 Pagrindinis filtras 3 „Super Clean Air HEPA“...
  • Page 115 įtampą. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats prietaisas. Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus. Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su silpnesniais fiziniais, jutimo ir protiniais gebėjimais arba neturintys...
  • Page 116 Triukšmo lygis: Lc = 81 dB (A) elektromagnetiniai laukai (eML) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
  • Page 117 Lietuviškai rankena Norėdami prijungti vamzdį prie žarnos rankenos, įkiškite rankeną į vamzdį. Įstatykite spyruoklinės spynelės mygtuką į vamzdyje esančią angą, kol jis užsifiksuos (pasigirs spragtelėjimas). Norėdami vamzdį atjungti, paspauskite lengvai atlaisvinamą mygtuką ir nuimkite rankeną nuo vamzdžio. teleskopinis vamzdis Judindami vamzdžio fiksatorių aukštyn ir žemyn reguliuokite vamzdžio ilgį taip, kad rankena būtų klubų lygyje. antgalių prijungimas Norėdami prijungti antgalį ar priedą prie vamzdžio, įkiškite vamzdį į antgalį ar priedą. Įstatykite spyruoklinės spynelės mygtuką į antgalyje ar priede esančią...
  • Page 118 Lietuviškai Valydami kilimus, nustatykite siurblį į kilimų valymo režimą: paspauskite svirtelę, kad šepetys sulįstų į antgalio angą. trijų padėčių antgalis (tik specifiniuose modeliuose) Trijų padėčių antgalis yra daugiafunkcis antgalis, skirtas valyti kilimus ir nekilimines grindis. Šoniniai šepečiai surenka daugiau dulkių iš antgalio šonų, todėl galima geriau išvalyti vietas aplink baldus ir kitus daiktus.
  • Page 119 Lietuviškai kombinuotas antgalis (tik specifiniuose modeliuose) Kombinuotas antgalis gali būti naudojamas tiek kilimams, tiek kietoms grindų dangoms valyti. Norėdami valyti kietas grindis, koja paspauskite antgalio viršuje esančią svirtį. Iš antgalio angos išlįs šepetys, skirtas kietoms grindims valyti. Valydami kilimus, koja paspauskite svirtinį jungiklį dar kartą. Šepetys sulįs į antgalio angą. siauras antgalis, mažas antgalis ir šepetėlis (tik tam tikruose modeliuose) Mažą antgalį, siaurą antgalį arba antgalį su šepečiu prijunkite tiesiai prie rankenos arba vamzdžio. Siaurąjį antgalį naudokite, norėdami išsiurbti mažus kampus ar sunkiai pasiekiamas vietas.
  • Page 120 Lietuviškai Prietaiso naudojimas siurbimas Visiškai ištraukite laidą iš prietaiso ir įkiškite kištuką į sieninį el. lizdą. Norėdami įjungti prietaisą, koja paspauskite prietaiso viršuje esantį įjungimo / išjungimo mygtuką. Jei norite trumpam sustoti, įterpkite antgalio stovėjimo briauną į stovo įpjovą ir pastatykite vamzdį į patogią padėtį. siurbimo galios reguliavimas siurbimo metu siurbimo galią galite reguliuoti rankenėle, esančia ant prietaiso viršaus. Didžiausią siurbimo galią naudokite siurbdami labai purvinus kilimus ir kietas grindis. Siurbdami kilimus naudokite vidutinę siurbimo galią. Mažiausią...
  • Page 121 Lietuviškai Paspauskite dulkių surinkimo dėžės atlaisvinimo mygtuką, paimkite už dulkių surinkimo dėžės rankenos ir iš prietaiso ištraukite dulkių surinkimo dėžę. Nuimkite dulkių surinkimo dėžės dangtį. Dulkių surinkimo dėžę ištuštinkite į šiukšlių dėžę. Vėl uždėkite dulkių surinkimo dėžės dangtį (1) ir jį uždarykite (2). Dulkių surinkimo dėžę įstatykite atgal į prietaisą ir paspauskite viršutinę rankeną žemyn (pasigirs spragtelėjimas).
  • Page 122 Lietuviškai Atsargiai: Neplaukite dulkių surinkimo dėžės po tekančiu vandeniu. Jei netyčia tai padarėte, būtinai nuimkite nuimamą dangtį ir leiskite jam išdžiūti, prieš įstatant dulkių surinkimo dėžę atgal į prietaisą. Filtrų valymas ir keitimas Atsargiai: Nenaudokite jokių kitų filtrų. Naudokite tik originalius „Philips“ HEPA filtrus. Norėdami daugiau sužinoti apie HEPA filtrų užsakymą, žr. skyrių „Priedų užsakymas“. Pastaba: Naudojant įprastai, pagrindinio filtro pakeisti nereikia. Pastaba: Paraloninį filtrą keiskite tik tuo atveju, jei jis yra labai nešvarus ir jo negalima tinkamai išvalyti arba jei jis yra pažeistas.
  • Page 123 Lietuviškai Išgręžkite mėlyną poroloninį filtrą. Palikite poroloninį filtrą ir pagrindinį filtrą džiūti mažiausiai 24 val., laikydami atokiau nuo tiesioginių saulės spindulių. Įsitikinkite, kad poroloninis filtras ir pagrindinis filtras yra visiškai sausi. Nedžiovinkite poroloninio filtro ir pagrindinio filtro ant radiatoriaus ar džiovykloje. Įstatykite poroloninį filtrą atgal į pagrindinį filtrą. Pagrindinį filtrą vėl pritvirtinkite prie dulkių surinkimo dėžės. „super Clean air HePa“ filtro valymas Valykite „Super Clean Air HEPA“ filtrą kas 6 mėnesius. „Super Clean Air HEPA“ filtrą daugiausiai galite išvalyti 4 kartus. Pakeiskite filtrą, kai jis bus išvalytas 4 kartus. Norėdami nuimti filtro groteles, patraukite maišelį žemyn (1) ir patraukite groteles savęs link (2).
  • Page 124 Lietuviškai Ištraukite „Super Clean Air HEPA“ filtrą, patraukdami maišelį savęs link. Išskalaukite filtrą po šilta, lėtai tekančia vandens srove iš čiaupo. Niekada nevalykite plaunamo filtro šepečiu. Atsargiai nukratykite vandenį nuo filtro paviršiaus. Leiskite filtrui visiškai išdžiūti (mažiausiai 2 valandas) prieš įdėdami jį atgal į dulkių siurblį. Pastaba: Valymas neatkuria pradinės filtro spalvos, bet atkuria jo filtravimo galingumą. Filtrą įstatykite atgal į vietą. Pastaba: Įsitikinkite, kad filtro maišelis yra viršuje. Filtro groteles įstatykite atgal į dulkių siurblį. „super Clean air HePa“ filtro keitimas Atsargiai: Naudokite tik originalius „Philips“ filtrus. Norėdami nuimti filtro groteles, patraukite maišelį žemyn (1) ir patraukite groteles savęs link (2).
  • Page 125 Lietuviškai Ištraukite „Super Clean Air HEPA“ filtrą, patraukdami maišelį savęs link. Įstatykite naują „Super Clean Air HEPA“ filtrą į vietą. Pastaba: Įsitikinkite, kad filtro maišelis yra viršuje. Filtro groteles įstatykite atgal į dulkių siurblį. Laikymas Išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš sieninio el. lizdo. Paspauskite laido vyniojimo mygtuką, kad suvyniotumėte laidą. Pastatykite prietaisą į vertikalią padėtį. Įkiškite antgalio briauną į laikymo angą vamzdžiui laikyti, sureguliuokite vamzdį iki trumpiausio ilgio, tada prietaisą padėkite į saugojimo vietą.
  • Page 126 Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų šiam prietaisui, apsilankykite mūsų interneto svetainėje www.philips.com/shop. Jei negalite gauti prietaisui reikiamų priedų, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Jo kontaktinius duomenis rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Taip pat galite apsilankyti www. philips.com/support.
  • Page 127 Lietuviškai Norėdami pašalinti susidariusį kamštį, išrinkite užsikimšusias dalis (žarną ar vamzdį) ir įstatykite jas (kiek įmanoma toliau) priešinga puse. Įjunkite dulkių siurblį, kad oras eitų per užsikimšusią dalį priešinga kryptimi. Sunku braukti antgalį grindimis. Sumažinę siurbimo galią, galite lengviau braukti antgalį grindimis...
  • Page 128: Polski

    Gwarancja i serwis 141 Rozwiązywanie problemów 141 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) 1 Filtr piany (niebieski) 2 Filtr główny...
  • Page 129 Gdy zauważysz znaczny spadek mocy ssania, przeczyść filtr piany. Używaj wyłącznie oryginalnych filtrów firmy Philips. Nie próbuj konstruować filtrów samodzielnie. Nigdy nie używaj urządzenia bez filtrów. Brak któregoś z nich może spowodować...
  • Page 130 Poziom hałasu: Lc = 81 dB (A) Pola elektromagnetyczne (eMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 131 PoLski Aby odłączyć wąż, naciśnij przyciski zwalniające (1) i wyciągnij go z otworu złączki węża (2). uchwyt Aby połączyć rurę z uchwytem węża, włóż uchwyt do rury. Dopasuj sprężynowy przycisk blokujący do otworu rury, aż zatrzaśnie się w odpowiedniej pozycji (usłyszysz „kliknięcie”). Aby odłączyć rurę, naciśnij przycisk zwalniający i wyciągnij uchwyt z rury. rura teleskopowa Przesuń blokadę rury w górę lub w dół, ustawiając długość rury tak, aby uchwyt znajdował się na wysokości biodra. Podłączanie nasadek Aby podłączyć nasadkę lub akcesorium do rury, włóż ją do nasadki lub akcesorium. Następnie dopasuj sprężynowy przycisk blokujący do otworu nasadki lub akcesorium, aż...
  • Page 132 PoLski Korzystaj z ustawień do czyszczenia twardych powierzchni, aby wygodnie czyścić płytki ceramiczne, parkiety, linoleum lub podłogi laminowane. Wciśnij stopą przełącznik nasadki, aby wysunąć pasek szczotki z obudowy. Korzystaj z ustawienia do czyszczenia dywanów, aby wygodnie odkurzać miękkie powierzchnie. Wciśnij ponownie przełącznik nasadki, aby schować...
  • Page 133 PoLski Aby odkurzać dywany, wciśnij ponownie przełącznik nasadki. Pasek szczotki zostanie schowany w obudowie, a kółko obniży się automatycznie. nasadka uniwersalna (tylko wybrane modele) Nasadka uniwersalna służy do odkurzania dywanów oraz twardych powierzchni. Aby czyścić twarde powierzchnie, wciśnij nogą przełącznik znajdujący się na górze nasadki. Pasek szczotki do czyszczenia twardych powierzchni wysunie się z obudowy. Aby odkurzać dywany, wciśnij ponownie przełącznik nasadki. Pasek szczotki zostanie schowany w obudowie. szczelinówka, nasadka mała i nasadka szczotki (tylko wybrane modele) Podłącz małą nasadkę, szczelinówkę lub nasadkę szczotki bezpośrednio do uchwytu lub do rury. Szczelinówka służy do odkurzania narożników i innych trudno dostępnych miejsc.
  • Page 134 PoLski Zacisk na akcesoria Załóż zacisk na akcesoria na rurę. Zatrzaśnij szczelinówkę, nasadkę małą i nasadkę szczotki w zacisku. Zasady używania odkurzanie Całkowicie wyciągnij przewód sieciowy z odkurzacza i włóż jego wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Naciśnij stopą wyłącznik znajdujący się na górnej części urządzenia, aby włączyć urządzenie. W przypadku przerwy w odkurzaniu rurę można ustawić w wygodnym położeniu, wsuwając krawędź mocującą na nasadce w szczelinę mocującą. regulacja mocy ssania Podczas odkurzania można regulować moc ssania za pomocą pokrętła na górnej części urządzenia. Ustaw maksymalną moc ssania do odkurzania bardzo brudnych dywanów i podłóg twardych.
  • Page 135 PoLski opróżnianie pojemnika na kurz Uwaga: Aby zachować optymalne działanie urządzenia, po użyciu należy opróżnić pojemnik na kurz. Zawsze opróżniaj pojemnik na kurz, gdy ilość kurzu osiągnie poziom wskaźnika maksymalnego napełnienia. Uwaga: Dzieci mogą opróżniać i czyścić pojemnik na kurz bądź czyścić i wymieniać filtry tylko pod nadzorem osoby dorosłej. Naciśnij przycisk zwalniający pojemnika na kurz, chwyć za jego uchwyt i wyjmij go z urządzenia. Zdejmij pokrywę z pojemnika na kurz. Wysyp zawartość pojemnika na kurz do kosza. Zamontuj pokrywkę z powrotem na pojemniku na kurz (1) i zamknij ją (2).
  • Page 136 Uwaga: Pojemnik na kurz nie powinien być płukany pod bieżącą wodą. Jeśli przypadkiem tak się stało, przed ponownym zamontowaniem pojemnika na kurz w urządzeniu odłącz i wysusz zdejmowaną pokrywkę. Czyszczenie i wymiana filtrów Uwaga: Nie używaj innych filtrów. Korzystaj wyłącznie z oryginalnych filtrów Philips HEPA. Więcej informacji na temat zamawiania filtrów HEPA można znaleźć w rozdziale „Zamawianie akcesoriów”. Uwaga: W przypadku normalnej eksploatacji urządzenia filtra głównego nie trzeba wymieniać. Uwaga: Filtr piany należy wymienić tylko wtedy, gdy jest bardzo brudny i nie można go wyczyścić lub gdy jest uszkodzony.
  • Page 137 PoLski Wyjmij niebieski filtr piany z filtra głównego. Wskazówka: W celu uniknięcia zabrudzenia rąk można wyjąć filtr, chwytając za języczek. Wyczyść filtr piany i filtr główny pod bieżącą wodą. Nie należy nigdy używać szczotki ani środków czyszczących do czyszczenia filtra piany i filtra głównego. Nie należy ich również prać w pralce ani myć w zmywarce. Uwaga: Czyszczenie nie przywraca oryginalnego koloru filtra, ale sprawia, że filtr odzyskuje moc filtrowania. Wykręć niebieski filtr piany. Pozostaw filtr piany i filtr główny do wyschnięcia na przynajmniej 24 godziny, w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Upewnij się, że filtr piany i filtr główny są całkowicie suche. Nie należy suszyć filtra piany ani filtra głównego na grzejniku ani w suszarce bębnowej. Wciśnij filtr piany z powrotem do filtra głównego.
  • Page 138 PoLski Przymocuj filtr główny z powrotem do pojemnika na kurz. Czyszczenie filtra super Clean air HePa Filtr Super Clean Air HEPA należy czyścić co 6 miesięcy. Filtr można czyścić maksymalnie cztery razy. Później należy go wymienić. Aby zdjąć kratkę filtra, naciśnij zacisk w dół (1) i wyjmij kratkę filtra (2), ciągnąc ją w swoją stronę. Wyjmij filtr Super Clean Air HEPA, ciągnąc zacisk w swoją stronę. Opłucz filtr pod ciepłą, bieżącą wodą o niewielkim ciśnieniu. Nigdy nie czyść filtra za pomocą szczoteczki. Ostrożnie wytrząśnij wodę z powierzchni filtra. Pozostaw filtr do zupełnego wyschnięcia (na co najmniej 2 godziny) przed ponownym umieszczeniem go w odkurzaczu. Uwaga: Czyszczenie nie przywraca oryginalnego koloru filtra, ale sprawia, że filtr odzyskuje moc filtrowania.
  • Page 139 PoLski Zamontuj kratkę filtra z powrotem w odkurzaczu. Wymiana filtra super Clean air HePa Uwaga: Używaj wyłącznie oryginalnych filtrów firmy Philips. Aby zdjąć kratkę filtra, naciśnij zacisk w dół (1) i wyjmij kratkę filtra (2), ciągnąc ją w swoją stronę. Wyjmij filtr Super Clean Air HEPA, ciągnąc zacisk w swoją stronę. Zatrzaśnij filtr Super Clean Air HEPA na swoim miejscu. Uwaga: Upewnij się, że zacisk filtra znajduje się na górze. Zamontuj kratkę filtra z powrotem w odkurzaczu.
  • Page 140 Zamawianie akcesoriów Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, wejdź na stronę www.philips. com/shop. W przypadku trudności z kupieniem akcesoriów skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej. Możesz również odwiedzić stronę...
  • Page 141 W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www. philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Państwa kraju zamieszkania nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 142: Română

    Protecţia mediului 154 Garanţie şi service 154 Depanare 155 introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips. com/welcome. Descriere generală (fig. 1) 1 Filtru pentru spumă (albastru)
  • Page 143 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident. Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta minimă de 8 ani şi de către persoane care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale...
  • Page 144 Nivel de zgomot: Lc= 81 dB (A) Câmpuri electromagnetice (eMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 145 roMână Pentru a deconecta furtunul, apăsaţi butoanele de deblocare (1) şi scoateţi furtunul din orificiul pentru cuplarea furtunului (2). Mâner Pentru a conecta tubul la mânerul furtunului, introduceţi mânerul în tub. Fixaţi butonul cu închidere prin resort în orificiul din tub până când se fixează în poziţie („clic”). Pentru a deconecta tubul, apăsaţi butonul pentru desfacere uşoară şi trageţi mânerul afară din tub. tub telescopic Deplasaţi clema tubului în sus sau în jos pentru a regla lungimea tubului până când mânerul este la nivelul şoldului. Conectarea capetelor de aspirare Pentru a conecta capul de aspirare sau un accesoriu la tub, introduceţi tubul în capul de aspirare sau în accesoriu.
  • Page 146 roMână Utilizaţi poziţia pentru suprafeţe dure pentru a curăţa podelele dure (de exemplu pentru gresie, parchet, podele laminate şi linoleum): apăsaţi cu piciorul comutatorul de pe accesoriu pentru a scoate peria din carcasă. Pentru a curăţa covoare, utilizaţi poziţia pentru covoare: apăsaţi din nou cu piciorul pe comutator pentru a reintroduce peria în carcasă.
  • Page 147 roMână Pentru a curăţa covoare, apăsaţi din nou comutatorul. Peria va fi retrasă în carcasa accesoriului şi rotiţa va fi coborâtă automat. accesoriul mixt (doar anumite modele) Accesoriul mixt poate fi folosit atât pentru covoare, cât şi pentru suprafeţe dure. Pentru a curăţa podele dure, apăsaţi cu piciorul comutatorul de pe accesoriu. Peria pentru curăţarea podelelor dure va ieşi din carcasa accesoriului. Pentru a curăţa covoare, apăsaţi din nou comutatorul. Peria este retrasă în carcasa accesoriului. Cap de aspirare pentru spaţii înguste, cap de aspirare mic şi cap de aspirare cu perie (numai anumite tipuri) Conectaţi capul de aspirare mic, accesoriul pentru spaţii înguste sau accesoriul cu perie direct pe mâner sau pe tub.
  • Page 148 roMână Clemă pentru accesorii Fixaţi clema pentru accesorii pe tub. Ataşaţi de clemă accesoriul pentru spaţii înguste, capul de aspirare mic şi capul de aspirare cu perie. utilizarea aparatului aspirarea Trageţi complet cablul de alimentare din aparat şi introduceţi ştecherul în priza de perete. Apăsaţi cu piciorul butonul Pornit/Oprit din partea superioară a aparatului pentru a-l porni. Dacă doriţi să luaţi o pauză, introduceţi pintenul pentru depozitare de pe marginea capului de aspirare în slotul de fixare, pentru a fixa tubul într-o poziţie convenabilă. reglarea puterii de aspirare În timpul aspirării, puteţi ajusta puterea de aspirare cu ajutorul butonului pentru puterea de aspirare de pe partea de sus a aparatului.
  • Page 149 roMână Curăţare şi întreţinere Ştecherul trebuie scos din priză înainte de a curăţa sau efectua lucrări de întreţinere a aparatului. Nu spălaţi nicio parte componentă a aparatului în maşina de spălat vase. golirea compartimentului pentru praf Notă: Pentru a beneficia de performanţe maxime, goliţi compartimentul pentru praf după utilizare. Goliţi întotdeauna compartimentul pentru praf atunci când praful atinge indicaţia maximă. Atenţie: Copiilor li se permite să golească şi să cureţe compartimentul pentru praf numai sub supraveghere. Apăsaţi butonul de eliberare a compartimentului pentru praf, prindeţi mânerul compartimentului pentru praf şi ridicaţi compartimentul pentru praf din aparat.
  • Page 150 Curăţarea şi înlocuirea filtrelor Atenţie: Nu utilizaţi niciun alt filtru. Utilizaţi numai filtrele originale HEPA de la Philips. Pentru informaţii suplimentare despre comandarea filtrelor HEPA, consultaţi capitolul „Comandarea accesoriilor”. Notă: În cazul utilizării normale nu trebuie să înlocuiţi filtrul principal. Notă: Înlocuiţi numai filtrul pentru spumă când este foarte murdar şi nu poate fi curăţat adecvat sau când este deteriorat.
  • Page 151 roMână Scoateţi filtrul albastru pentru spumă din filtrul principal. Sugestie: Pentru a nu vă murdări pe mâini, puteţi utiliza capătul pentru a scoate filtrul. Curăţaţi sub jet de apă filtrul pentru spumă şi filtrul principal. Nu utilizaţi niciodată o perie sau agent de curăţare pentru a curăţa filtrul pentru spumă şi filtrul principal. Nu le curăţaţi în maşina de spălat rufe şi nici în maşina de spălat vase. Notă: Curăţarea nu readuce culoarea originală a filtrului, dar îi reface puterea de filtrare. Stoarcerea filtrului albastru pentru spumă. Lăsaţi filtrul pentru spumă şi filtrul principal să se usuce timp de cel puţin 24 de ore, ferite de bătaia directă a soarelui. Asiguraţi-vă că filtrul pentru spumă şi filtrul principal sunt complet uscate. Nu uscaţi filtrul pentru spumă şi filtrul principal pe radiator sau în maşina de uscat prin centrifugare.
  • Page 152 roMână Ataşaţi din nou filtrul principal la compartimentul pentru praf. Curăţarea filtrului HePa super Clean air Curăţaţi filtrul HEPA Super Clean Air la fiecare 6 luni. Filtrul Hepa Super Clean Air poate fi curăţat de max. 4 ori. Înlocuiţi filtrul după 4 curăţări. Pentru a detaşa grila filtrului, apăsaţi siguranţa în jos (1) şi trageţi grila către dvs. (2). Scoateţi HEPA filtrul Super Clean Air trăgând siguranţa către dvs. Clătiţi filtrul sub un robinet cu apă caldă cu presiune redusă. Nu curăţaţi niciodată filtrul cu o perie. Scuturaţi cu grijă apa de pe suprafaţa filtrului. Lăsaţi filtrul să se usuce complet (cel puţin 2 ore) înainte de a-l pune înapoi în aspirator.
  • Page 153 Ataşaţi din nou grila filtrului la aspirator. Înlocuirea filtrului HePa super Clean air Atenţie: Utilizaţi numai filtre originale Philips. Pentru a detaşa grila filtrului, apăsaţi siguranţa în jos (1) şi trageţi grila către dvs. (2). Scoateţi HEPA filtrul Super Clean Air trăgând siguranţa către dvs. Fixaţi cu un clic noul filtru HEPA Super Clean Air în poziţie. Notă: Asiguraţi-vă de amplasarea capătului filtrului la partea superioară. Ataşaţi din nou grila filtrului la aspirator.
  • Page 154 Pentru a achiziţiona accesorii pentru acest aparat, vizitaţi site-ul nostru Web www.philips.com/shop. Dacă întâmpinaţi dificultăţi în obţinerea accesoriilor pentru aparatul dvs., contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. Găsiţi detaliile de contact în garanţia internaţională. Puteţi vizita, de asemenea, www.philips.com/support. Comandarea filtrelor Filtrele HEPA sunt disponibile sub numărul de cod FC8038.
  • Page 155 roMână Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Puterea de aspirare nu este suficient de mare Probabil că este plin compartimentul pentru praf. Dacă...
  • Page 156: Русский

    Заказ принадлежностей 168 Защита окружающей среды 169 Гарантия и обслуживание 169 Поиск и устранение неисправностей 169 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) 1 Губчатый фильтр (синий) 2 Основной...
  • Page 157: Важная Информация

    шнур или сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а...
  • Page 158 батарее отопления или поместить рядом с батареей чаши с водой. Уровень шума: Lc = 81 дБ (A). Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации, использование прибора безопасно в соответствии с современными...
  • Page 159: Подготовка Прибора К Работе

    русский Подготовка прибора к работе Шланг Чтобы подключить шланг, вставьте его в отверстие для подсоединения шланга до фиксации (должен прозвучать щелчок). Чтобы отсоединить шланг, нажмите на кнопки отсоединения (1) и вытащите шланг из отверстия (2). ручка Чтобы подсоединить ручку шланга к трубке, вставьте ручку в трубку. Совместите пружинную фиксирующую кнопку с отверстием на трубке до фиксации (должен прозвучать щелчок). Чтобы отсоединить трубку, нажмите кнопку отсоединения и потяните ручку на себя. Телескопическая трубка Перемещайте фиксаторы на трубке вверх или вниз для настройки длины трубки таким образом, чтобы ручка находилась на уровне бедра.
  • Page 160 русский Подсоединение насадок Чтобы подсоединить насадку или аксессуар к трубке, наденьте насадку или аксессуар на трубку и совместите пружинную фиксирующую кнопку с отверстием на насадке или аксессуаре до фиксации (должен прозвучать щелчок). Примечание Насадку или дополнительные принадлежности можно также подсоединить к ручке. насадка...
  • Page 161 русский Отверстие в передней части насадки позволяет собирать крупный мусор. Для включения режима чистки твердого пола нажмите ногой на кулисный переключатель на насадке. Выдвинется узкая щетка из корпуса насадки для чистки твердых полов. Одновременно приподнимется колесико, что предотвратит нанесение царапин и повысит маневренность пылесоса. При чистке ковровых покрытий нажмите ногой соответствующий качающийся переключатель. Узкая щетка втянется в корпус насадки, и колесико автоматически опустится. комбинированная насадка (только у некоторых моделей) Комбинированная насадка может использоваться для уборки как ковров, так и твердых полов. Для включения режима чистки твердого пола нажмите ногой на кулисный переключатель на насадке. Узкая щетка для чистки твердого пола выдвинется из корпуса...
  • Page 162: Использование Прибора

    русский Щелевая насадка, маленькая насадка и насадка-щетка (только у некоторых моделей) Подсоедините маленькую насадку, щелевую насадку или насадку-щетку непосредственно к рукоятке или к трубке. Для уборки в узких углах и труднодоступных местах пользуйтесь щелевой насадкой. Маленькая насадка используется для уборки небольших участков, например, сидений стульев или диванов. Для очистки компьютеров, книжных полок и т. п. воспользуйтесь насадкой-щеткой.
  • Page 163: Очистка И Уход

    русский регулировка мощности всасывания В процессе уборки силу всасывания можно регулировать с помощью регулятора силы всасывания, расположенного в верхней части прибора. Для уборки очень грязных ковров и твердых полов устанавливайте максимальное значение мощности всасывания. Для чистки ковров используйте среднюю мощность всасывания. Для...
  • Page 164 части корпуса (должен прозвучать щелчок). Внимание! Пылесборник нельзя мыть под струей воды. Если это все же произошло, перед тем как установить пылесборник на место, снимите и тщательно просушите съемную крышку. Очистка и замена фильтров Внимание! Не используйте другие фильтры. Используйте только оригинальные фильтры Philips HEPA. Дополнительные сведения о заказе фильтров HEPA см. в главе “Заказ принадлежностей”. Примечание При обычной эксплуатации прибора замена основного фильтра не требуется. Примечание Губчатый фильтр следует заменять только в случае его повреждения или сильного загрязнения, при котором его тщательная очистка невозможна.
  • Page 165 русский Очистка губчатого и основного фильтров Внимание! Для повышения эффективности прибора основной и губчатый фильтры рекомендуется очищать не реже 4 раз в год. Внимание! Не пытайтесь изготовить фильтры самостоятельно, используйте только оригинальные фильтры Philips. Извлеките пылесборник и потяните основной фильтр на себя. Извлеките синий губчатый фильтр из основного фильтра. Совет. Чтобы не испачкать руки, извлекайте фильтр, держась за язычок. Промойте губчатый и основной фильтры под струей воды. Запрещается использовать для очистки губчатого и основного фильтров щетки и чистящие средства. Также фильтры нельзя мыть в посудомоечной и стиральной машине. Примечание Очистка не возвращает фильтру первоначальный цвет, но возвращает мощность фильтрации. Отожмите синий губчатый фильтр. Просушите губчатый и основной фильтры в течение 24 часов вдали от прямого солнечного света.
  • Page 166 русский Вставьте губчатый фильтр в основной фильтр. Основной фильтр установите в пылесборник. Очистка фильтра super Clean air HePa Очистку фильтра Super Clean Air HEPA рекомендуется проводить каждые шесть месяцев. Очищать моющийся фильтр Super Clean Air HEPA можно не более четырех раз. После четырех очисток фильтр необходимо заменить. Чтобы снять решетку фильтра, нажмите на язычок фильтра (1) и потяните решетку на себя (2). Извлеките фильтр Super Clean Air HEPA, потянув за язычок...
  • Page 167 русский Установите фильтр на место до щелчка. Примечание Язычок фильтра должен располагаться в верхней части. Установите на место решетку фильтра. Замена фильтра super Clean air HePa Внимание! Используйте только оригинальные фильтры Philips. Чтобы снять решетку фильтра, нажмите на язычок фильтра (1) и потяните решетку на себя (2). Извлеките фильтр Super Clean Air HEPA, потянув за язычок фильтра. Установите на место новый фильтр Super Clean Air HEPA. Примечание Язычок фильтра должен располагаться в верхней части.
  • Page 168: Хранение

    прибор. Заказ принадлежностей Для приобретения принадлежностей для данного прибора перейдите на наш веб-сайт www.philips.com/shop. Если у вас возникли вопросы относительно заказа принадлежностей для прибора, обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. Контактная информация указана в гарантийном талоне и на веб-странице...
  • Page 169: Защита Окружающей Среды

    Для получения дополнительной информации и при необходимости сервисного обслуживания, а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей...
  • Page 170: Slovensky

    Životné prostredie 182 Záruka a servis 182 Riešenie problémov 182 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) 1 Penový...
  • Page 171 Ak sa výrazne zníži sací výkon, očistite penový filter. Používajte výlučne originálne filtre Philips a nepokúšajte sa vyrobiť si vlastný filter. Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak niektorý z filtrov chýba. Mohol by sa poškodiť...
  • Page 172 A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. elektromagnetické polia (eMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 173 sLovensky rukoväť Ak chcete pripojiť trubicu k rukoväti hadice, zasuňte rukoväť do trubice. Zasuňte odpružené zaisťovacie tlačidlo do otvoru v trubici, až kým nezapadne na svoje miesto („cvaknutie“). Trubicu odpojíte stlačením tlačidla rýchleho uvoľnenia a vytiahnutím rukoväte z trubice. teleskopická trubica Posúvaním uzamykacieho prvku trubice nahor alebo nadol nastavte jej dĺžku tak, aby sa rukoväť nachádzala na úrovni bokov. Pripojenie nástavcov Ak chcete k trubici pripojiť nástavec alebo iné príslušenstvo, zasuňte trubicu do nástavca alebo príslušenstva. Potom zasuňte odpružené zaisťovacie tlačidlo do otvoru v danom nástavci alebo príslušenstve, až...
  • Page 174 sLovensky Na čistenie kobercov použite nastavenie pre koberce: zatlačte na kolískový prepínač, aby sa lišta s kefou zasunula späť do odkladacieho priestoru nástavca. nástavec triactive (len niektoré modely) Nástavec TriActive je viacúčelový nástavec určený na čistenie kobercov a pevných podláh. Bočné...
  • Page 175 sLovensky kombinovaná hubica (len niektoré modely) Kombinovanú hubicu môžete používať na čistenie kobercov ako aj pevných podláh. Ak chcete čistiť pevné podlahy, nohou zatlačte na kolískový prepínač na vrchnej časti hubice. Z hubice sa vysunie lišta s kefou na čistenie pevných podláh. Ak chcete čistiť koberce, znovu stlačte kolískový prepínač. Lišta s kefou sa zasunie do hubice. štrbinový nástavec, malá hubica a kefová hubica (len určité modely) Malú hubicu, štrbinový nástavec alebo kefovú hubicu pripojte priamo k rukoväti alebo k trubici. Štrbinový nástavec použite na čistenie úzkych rohov a ťažko dostupných miest.
  • Page 176 sLovensky Použitie zariadenia vysávanie Z vysávača úplne vytiahnite kábel a jeho sieťovú zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky. Zariadenie zapnite pomocou nohy stlačením vypínača na vrchnej časti zariadenia. Ak chcete vysávanie na chvíľku prerušiť, zasuňte lištu na odkladanie na nástavci do drážky na odkladanie, takže trubica sa stabilizuje vo vhodnej polohe. nastavenie sacieho výkonu Pomocou gombíka sacieho výkonu na vrchnej strane zariadenia môžete nastaviť sací výkon vysávača aj počas vysávania. Maximálny sací výkon nastavte na vysávanie veľmi znečistených kobercov a pevnej podlahy. Na vysávanie kobercov používajte strednú...
  • Page 177 sLovensky vyprázdnenie nádoby na prach Poznámka: Na dosiahnutie optimálneho výkonu vyprázdnite nádobu na prach po použití. Nádobu na prach vždy vyprázdnite, keď prach dosiahne značku maximálnej úrovne. Výstraha: Deti smú vyprázdňovať a čistiť nádoby na prach a čistiť alebo vymieňať filtre iba pod dozorom. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie nádoby na prach, chyťte rukoväť nádoby na prach a vytiahnite nádobu zo zariadenia. Z nádoby na prach zložte veko. Nádobu na prach vyprázdnite do odpadkového koša. Znova nasaďte veko nádoby na prach (1) a zatvorte ho (2).
  • Page 178 Výstraha: Neodporúča sa oplachovať nádobu na prach pod tečúcou vodou. Ak to napriek tomu neúmyselne vykonáte, skôr ako vložíte nádobu na prach späť do zariadenia, musíte vybrať a vysušiť odnímateľný kryt. Čistenie a výmena filtrov Výstraha: Nepoužívajte žiadne iné filtre, iba originálne filtre Philips HEPA. Ďalšie informácie o objednávaní filtrov HEPA nájdete v kapitole „Objednávanie príslušenstva“. Poznámka: V prípade bežného používania nie je potrebné vymieňať hlavný filter. Poznámka: Penový filter vymeňte, iba ak je veľmi znečistený a nie je možné správne ho vyčistiť alebo je poškodený.
  • Page 179 sLovensky Penový filter a hlavný filter vyčistite pod tečúcou vodou. Na čistenie penového a hlavného filtra nikdy nepoužívajte kefku ani čistiaci prostriedok. Nečistite ich v práčke ani umývačke na riad. Poznámka: Čistením sa neobnoví pôvodná farba filtra, ale jeho filtračný výkon. Vyžmýkajte modrý penový filter. Nechajte penový filter a hlavný filter vyschnúť minimálne 24 hodín mimo priameho slnečného svetla. Dbajte na to, aby penový filter a hlavný filter úplne vyschli. Nesušte penový filter ani hlavný filter na radiátore ani v sušičke bielizne. Penový filter zatlačte späť do hlavného filtra. Hlavný filter nasaďte späť do nádoby na prach. Čistenie filtra super Clean air HePa Filter Super Clean Air HEPA vyčistite raz za 6 mesiacov. Filter Super Clean Air Hepa môžete umyť...
  • Page 180 (2). Filter Super Clean Air HEPA potiahnite za uško smerom k sebe a vyberte ho. Filter opláchnite pod miernym prúdom teplej vody. Filter nikdy nečistite pomocou kefky. Z povrchu filtra opatrne otraste zvyšky vody. Pred jeho vložením späť do vysávača ho nechajte úplne schnúť (aspoň 2 hodiny). Poznámka: Čistením sa neobnoví pôvodná farba filtra, ale jeho filtračný výkon. Filter zatlačte späť na jeho miesto („cvaknutie“). Poznámka: Uistite sa, že je filter umiestnený na vrchnej strane. Mriežku filtra znovu nasaďte na vysávač. výmena filtra super Clean air HePa Výstraha: Používajte iba originálne filtre Philips.
  • Page 181 sLovensky Mriežku filtra odpojíte jej zatlačením nadol (1) a potiahnutím mriežky smerom k sebe (2). Filter Super Clean Air HEPA potiahnite za uško smerom k sebe a vyberte ho. Založte nový filter Super Clean Air HEPA na jeho miesto („cvaknutie“). Poznámka: Uistite sa, že je filter umiestnený na vrchnej strane. Mriežku filtra znovu nasaďte na vysávač. odkladanie Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. Stlačte tlačidlo navíjania kábla, aby sa navinul sieťový kábel.
  • Page 182 Ak máte problémy s objednaním príslušenstva pre svoj spotrebič, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Kontaktné údaje strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Taktiež môžete navštíviť webovú stránku www.philips.com/support.
  • Page 183 sLovensky Nedostatočný sací výkon. Možno je plná nádoba na prach. V prípade potreby vyprázdnite nádobu na prach. Možno nie je gombík sacieho výkonu nastavený v správnej polohe. Možno nie je správne nasadené veko nádoby na prach. Veko nasaďte správne. Možno je potrebné vyčistiť alebo vymeniť filtre. Ak je to potrebné, vyčistite alebo vymeňte filtre.
  • Page 184: Slovenščina

    Garancija in servis 196 Odpravljanje težav 196 uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. splošni opis (sl. 1) 1 Penasti filter (moder) 2 Glavni filter 3 Filter Super Clean Air HEPA 4 Mreža filtra...
  • Page 185 Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi...
  • Page 186 sLovenšČina Komore za prah ne spirajte pod tekočo vodo. Če to pomotoma vseeno storite, odstranite in posušite snemljivi pokrov, preden komoro za prah ponovno namestite v aparat. Med sesanjem, predvsem v prostorih z nizko vlažnostjo zraka, proizvaja sesalnik statično elektriko, zato lahko ob dotiku cevi ali drugih kovinskih delov sesalnika občutite sprostitev statične elektrike.
  • Page 187 sLovenšČina ročaj Cev na ročaj priključite tako, da ročaj vstavite v cev. Vzmetni gumb namestite v odprtino v cevi, da skoči na mesto (“klik”). Cev odklopite tako, da pritisnete gumb za enostavno sprostitev in ročaj povlečete iz cevi. teleskopska cev Premaknite zaklep cevi navzgor ali navzdol in prilagodite dolžino cevi, tako da je ročaj v višini bokov. Priključitev nastavkov Nastavek na cev priključite tako, da cev vstavite v nastavek. Vzmetni gumb namestite v odprtino na nastavku, da skoči na mesto (“klik”). Opomba: Nastavek lahko priključite tudi neposredno na ročaj.
  • Page 188 sLovenšČina Za čiščenje preprog uporabite nastavitev za preproge: ponovno pritisnite na preklopno stikalo, da ščetka skoči nazaj v ohišje nastavka. nastavek triactive (samo pri določenih modelih) Nastavek TriActive je večnamenski nastavek za preproge in trde podlage. Stranske ščetine ob straneh nastavka ujamejo več prahu in umazanije ter tako omogočajo učinkovitejše sesanje okoli pohištva in drugih ovir.
  • Page 189 sLovenšČina kombinirani nastavek (samo pri določenih modelih) Kombinirani nastavek za sesanje lahko uporabljate za sesanje preprog in trdih tal. Ko čistite trda tla, pritisnite z nogo preklopno stikalo na vrhu nastavka. Iz ohišja nastavka izskoči ščetka za čiščenje trdih tal. Ko sesate preproge, z nogo ponovno pritisnite preklopno stikalo. Ščetka skoči nazaj v ohišje nastavka. ozki nastavek, mali nastavek in nastavek s ščetko (samo pri določenih modelih) Mali nastavek, ozki nastavek ali ščetko priključite neposredno na ročaj ali sesalno cev. Ozki nastavek uporabite za sesanje ozkih kotov in težje dostopnih predelov.
  • Page 190 sLovenšČina uporaba aparata sesanje Omrežni kabel do konca izvlecite iz aparata in vtikač vključite v omrežno vtičnico. Za vklop aparata s stopalom pritisnite gumb za vklop/izklop na vrhu aparata. Če želite sesanje za trenutek prekiniti, zatič na nastavku vstavite v režo za shranjevanje, da cev namestite v ustrezni položaj. nastavitev sesalne moči Med sesanjem lahko moč sesanja prilagajate z regulatorjem moči sesanja na vrhu aparata. Močno umazane preproge in trda tla sesajte z največjo močjo sesanja. Preproge sesajte z zmerno sesalno močjo. Za sesanje zaves, namiznih prtov in podobnega uporabite najmanjšo moč...
  • Page 191 sLovenšČina Praznjenje komore za prah Opomba: Da bo aparat deloval optimalno, komoro za prah izpraznite po vsaki uporabi. Če prah doseže oznako za najvišjo raven, izpraznite komoro za prah. Pozor: Otroci lahko praznijo in čistijo komoro za prah ter čistijo in menjajo filtre samo pod nadzorom. Pritisnite gumb za sprostitev komore za prah, primite ročaj komore za prah in jo dvignite iz aparata. Odstranite pokrov s komore za prah. Komoro za prah izpraznite v koš za smeti. Ponovno namestite pokrov komore za prah (1) in ga zaprite (2).
  • Page 192 sLovenšČina Komoro za prah namestite nazaj v aparat in zgornji ročaj pritisnite navzdol (“klik”). Pozor: Komore za prah ne spirajte pod tekočo vodo. Če to pomotoma vseeno storite, odstranite in posušite snemljivi pokrov, preden komoro za prah ponovno namestite v aparat. Čiščenje in menjava filtrov Pozor: Ne uporabljajte drugih filtrov. Uporabljajte samo originalne Philipsove filtre HEPA. Več informacij o naročanju filtrov HEPA si oglejte v poglavju “Naročanje dodatne opreme”. Opomba: Pri običajni uporabi vam ni treba zamenjati glavnega filtra. Opomba: Penasti filter zamenjajte samo, če je zelo umazan in ga ni mogoče ustrezno očistiti ali če je poškodovan.
  • Page 193 sLovenšČina Penasti filter in glavni filter očistite pod tekočo vodo. Penastega filtra in glavnega filtra ne čistite s ščetko ali čistilnimi sredstvi. Ne perite ju v pralnem ali pomivalnem stroju. Opomba: S čiščenjem ni mogoče povrniti prvotne barve filtra, se pa obnovi zmogljivost filtriranja. Ožemite modri penasti filter. Penasti filter in glavni filter naj se sušita vsaj 24 ur in ne na neposredni sončni svetlobi. Penasti filter in glavni filter morata biti popolnoma suha. Penastega filtra in glavnega filtra ne sušite na radiatorju ali v sušilniku. Penasti filter pritisnite nazaj v glavni filter. Glavni filter pritrdite nazaj na komoro za prah. Čiščenje filtra super Clean air HePa Filter Super Clean Air HEPA očistite vsakih 6 mesecev. Pralni filter Super Clean Air HEPA lahko očistite največ...
  • Page 194 sLovenšČina Mrežo filtra snemite tako, da jeziček pritisnete navzdol (1) in mrežo povlečete proti sebi (2). Filter Super Clean Air HEPA odstranite tako, da jeziček povlečete proti sebi. Filter sperite pod toplo in počasi tekočo vodo iz pipe. Filtra ne čistite s ščetko. Previdno otresite vodo s površine filtra. Preden filter vstavite nazaj v sesalnik, se mora popolnoma posušiti (suši naj se vsaj 2 uri). Opomba: S čiščenjem ni mogoče povrniti prvotne barve filtra, se pa obnovi zmogljivost filtriranja. Filter pritrdite nazaj na mesto. Opomba: Jeziček filtra mora biti na vrhu. Mrežo filtra pritrdite nazaj na sesalnik.
  • Page 195 sLovenšČina Mrežo filtra snemite tako, da jeziček pritisnete navzdol (1) in mrežo povlečete proti sebi (2). Filter Super Clean Air HEPA odstranite tako, da jeziček povlečete proti sebi. Novi filter Super Clean Air HEPA pritrdite na mesto. Opomba: Jeziček filtra mora biti na vrhu. Mrežo filtra pritrdite nazaj na sesalnik. shranjevanje Aparat izklopite in vtikač izključite iz omrežne vtičnice. Pritisnite gumb za navijanje kabla, da omrežni kabel navijete.
  • Page 196 Če želite kupiti dodatke za ta aparat, si oglejte spletno stran www.philips. com/shop. Če imate kakršnekoli težave pri nabavi nastavkov za aparat, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Kontaktne podatke lahko najdete v mednarodnem garancijskem listu ali na spletni strani www.
  • Page 197 sLovenšČina Pravilno namestite pokrov. Filtre je morda treba očistiti ali zamenjati. Po potrebi filtre očistite ali zamenjajte. Nastavek, cev ali gibka cev so morda blokirani. Za odstranitev ovire odklopite blokirani del (cev ali gibljivo cev) in ga ponovno priključite (čim bolje) v nasprotni smeri. Vklopite sesalnik in s tem zrak spustite skozi blokirani del v nasprotni smeri.
  • Page 198: Srpski

    Zaštita okoline 210 Garancija i servis 210 Rešavanje problema 210 uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. opšti opis (sl. 1) 1 Filter za penu (plavi)
  • Page 199 Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek mora da ga zameni kompanija Philips, ovlašćeni Philips servisni centar ili na sličan način kvalifikovane osobe kako bi se izbegao rizik. Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili...
  • Page 200 Nivo buke: Lc = 81 dB (A) elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je bezbedan za upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
  • Page 201 srPski Drška Da biste cev povezali na dršku creva, umetnite dršku u cev. Postavite dugme sa oprugom u otvor na cevi tako da legne na mesto („klik“). Da biste odvojili cev, pritisnite dugme za jednostavno oslobađanje i izvucite dršku iz cevi. teleskopska cev Pomerajte mehanizam za zaključavanje cevi nagore ili nadole da biste dužinu cevi podesili tako da drška bude u nivou kuka. Priključivanje mlaznica Da biste priključili mlaznicu ili dodatak na cev, umetnite cev u mlaznicu ili dodatak. Postavite dugme sa oprugom u otvor na mlaznici ili dodatku tako da legne na mesto („klik“).
  • Page 202 srPski Za čišćenje tepiha koristite podešavanje za čišćenje tepiha: još jednom pritisnite prekidač da bi se četka uvukla u kućište mlaznice. triactive mlaznica (samo određeni modeli) TriActive mlaznica je višenamenska mlaznica za tepihe i tvrde podove. Bočne četke dohvataju više prašine i prljavštine na bočnim stranama mlaznice i omogućavaju bolje čišćenje duž...
  • Page 203 srPski kombinovana mlaznica (samo određeni modeli) Kombinovana mlaznica može da se koristi na tepisima ili tvrdim podovima. Ako želite da čistite tvrde podove, nogom pritisnite prekidač na vrhu mlaznice. Četka za čišćenje tvrdih podova izaći će iz kućišta mlaznice. Za čišćenje tepiha, ponovo pritisnite prekidač. Četka će se uvući u kućište mlaznice. Mlaznica za uske površine, mala mlaznica i mlaznica sa četkom (samo određeni modeli) Malu mlaznicu, mlaznicu za uske površine ili mlaznicu sa četkom priključite direktno na dršku ili na cev. Za čišćenje uskih uglova i teško dostupnih mesta koristite mlaznicu za uske površine.
  • Page 204 srPski upotreba aparata usisavanje Isključite kabl za napajanje iz aparata i uključite utikač u zidnu utičnicu. Nogom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na gornjoj strani aparata da biste ga uključili. Ako želite da napravite pauzu na trenutak, umetnite izbočinu na mlaznici u prorez za odlaganje da biste cev postavili u praktičan položaj. Podešavanje jačine usisavanja tokom usisavanja, jačinu usisavanja možete da podešavate pomoću dugmeta za jačinu usisavanja na gornjoj strani aparata. Za čišćenje veoma prljavih tepiha i tvrdih podova koristite maksimalnu jačinu usisavanja.
  • Page 205 srPski Pritisnite dugme za oslobađanje posude za prašinu, uhvatite dršku posude za prašinu i izvadite posudu za prašinu iz aparata. Skinite poklopac posude za prašinu. Ispraznite posudu za prašinu u kantu. Vratite poklopac posude za prašinu (1) i zatvorite ga (2). Vratite posudu za prašinu u aparat i gurnite gornju dršku nadole („klik“).
  • Page 206 Oprez: Posudu za prašinu ne bi trebalo ispirati pod mlazom vode. Ako to slučajno uradite, obavezno skinite odvojivi poklopac i osušite ga pre nego što vratite posudu za prašinu u aparat. Čišćenje i zamena filtera Oprez: Nemojte da koristite druge filtere. Koristite isključivo originalne Philips HEPA filtere. Više informacija o naručivanju HEPA filtera potražite u poglavlju „Naručivanje dodataka“. Napomena: Kod normalne upotrebe nije potrebno menjati glavni filter. Napomena: Filter za penu menjajte samo ako je veoma prljav i ne može se pravilno očistiti ili ako je oštećen. Čišćenje filtera za penu i glavnog filtera Oprez: Da biste postigli najbolje performanse, očistite i glavni filter i filter...
  • Page 207 srPski Iscedite plavi filter za penu. Ostavite filter za penu i glavni filter da se suše bar 24 sata, dalje od direktne sunčeve svetlosti. Proverite da li su filter za penu i glavni filter potpuno suvi. Filter za penu i glavni filter nemojte da sušite na radijatoru niti u mašini za sušenje veša. Vratite filter za penu u glavni filter. Ponovo postavite glavni filter na posudu za prašinu. Čišćenje super Clean air HePa filtera Filter Super Clean Air HEPA čistite svakih 6 meseci. Filter Super Clean Air HEPA koji može da se pere možete očistiti najviše 4 puta. Nakon 4 čišćenja, zamenite filter.
  • Page 208 Filter nikada nemojte da čistite četkom. Pažljivo otresite vodu sa površine filtera. Ostavite filter da se potpuno osuši (bar 2 sata) pre nego što ga vratite u usisivač. Napomena: Čišćenje ne vraća originalnu boju filtera, ali mu vraća moć filtracije. Vratite filter na mesto. Napomena: Uverite se da se jezičak filtera nalazi sa gornje strane. Vratite rešetku filtera na usisivač. Zamena super Clean air HePa filtera Oprez: Koristite isključivo originalne Philips filtere. Da biste odvojili rešetku filtera, gurnite jezičak nadole (1) i povucite rešetku ka sebi (2).
  • Page 209 srPski Izvucite Super Clean Air HEPA filter tako što ćete jezičak povući ka sebi. Postavite novi Super Clean Air HEPA filter na mesto. Napomena: Uverite se da se jezičak filtera nalazi sa gornje strane. Vratite rešetku filtera na usisivač. odlaganje Isključite aparat i isključite utikač iz zidne utičnice. Pritisnite dugme za namotavanje kabla kako biste namotali kabl za napajanje. Postavite aparat u uspravan položaj. Umetnite izbočinu na mlaznici u prorez za odlaganje da biste odložili cev, podesite cev na najkraću dužinu, a zatim odložite aparat.
  • Page 210 Ako imate bilo kakvih teškoća pri nabavci dodataka za svoj aparat, obratite se centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi. Podatke za kontakt ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Možete da posetite i Web lokaciju www. philips.com/ support.
  • Page 211 srPski Da biste uklonili prepreku, skinite blokirani deo (crevo ili cev) i priključite ga (ukoliko je to moguće) naopako. Uključite usisivač da biste proterali vazduh kroz blokirani deo u suprotnom smeru. Mlaznica se teško pomera preko poda. Smanjivanjem jačine usisavanja možete lakše da pomerate mlaznicu preko poda...
  • Page 212: Українська

    Навколишнє середовище 225 Гарантія та обслуговування 225 Усунення несправностей 225 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) 1 Губчастий...
  • Page 213 Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років...
  • Page 214 поставити посудини з водою на радіатори чи біля них. Рівень шуму: Lc = 81 дБ (A) Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у...
  • Page 215 українська Щоб від’єднати шланг, натисніть кнопки розблокування (1) і витягніть шланг з отвору для з’єднання (2). ручка Щоб під’єднати ручку до трубки шланга, вставте ручку в трубку таким чином, щоб пружинна кнопка-фіксатор із клацанням увійшла в отвір на трубці. Щоб від’єднати трубку, натисніть кнопку легкого виймання і витягніть ручку з трубки. Телескопічна трубка Перемістіть фіксатор трубки вгору або вниз для налаштування довжини трубки так, щоб ручка була на рівні стегон. Під’єднання насадок Щоб під’єднати до трубки насадку або приладдя, вставте трубку в насадку або приладдя таким чином, щоб пружинна кнопка-фіксатор із...
  • Page 216 українська Для чищення твердих підлог використовуйте налаштування для твердих підлог (наприклад, плитки, паркету, ламінованої підлоги та лінолеуму): для цього посуньте перекидний перемикач на насадці так, щоб стрічка щітки вийшла з корпуса насадки. Для чищення килимів використовуйте налаштування для килимів: посуньте перекидний перемикач назад, щоб стрічка щітки сховалася...
  • Page 217 українська Для чищення килимів посуньте кулісний перемикач знову. Стрічка щітки ховається у корпусі насадки. Колесо опускається автоматично. комбінована насадка (лише окремі моделі) Комбіновану насадку можна використовувати для чищення і килимів, і твердих підлог. Для прибирання твердих підлог посуньте ногою кулісний перемикач у верхній частині насадки. Стрічка щітки для чищення твердих поверхонь виходить із корпуса насадки. Для чищення килимів посуньте кулісний перемикач знову. Стрічка щітки ховається у корпусі насадки. Щілинна насадка, мала насадка та насадка зі щіткою (лише окремі моделі) Під’єднуйте малу насадку, щілинну насадку або насадку зі щіткою безпосередньо до ручки або до трубки. Використовуйте щілинну насадку для прибирання у вузьких кутах і важкодоступних...
  • Page 218 українська Затискувач для приладдя Зафіксуйте затискувач приладдя на трубці. Зафіксуйте щілинну насадку, малу насадку та насадку зі щіткою на затискачі. Застосування пристрою Прибирання Вийміть шнур живлення із пристрою і вставте штекер у розетку. Увімкніть пристрій, натиснувши ногою кнопку “увімк./вимк.” на верхній частині пристрою. Якщо потрібно призупинити роботу, вставте виступ для фіксації на насадці у паз на корпусі, щоб поставити трубку у зручне положення. налаштування потужності всмоктування Під час прибирання потужність всмоктування можна регулювати за допомогою ручки потужності всмоктування на верхній частині пристрою. Максимальну потужність застосовуйте для чищення дуже брудних килимів...
  • Page 219 українська Чищення та догляд Перед чищенням чи обслуговуванням пристрою завжди виймайте штекер із розетки. Не мийте жодних частин пристрою у посудомийній машині. спорожнення контейнера для пороху Примітка: Для оптимальної роботи спорожнюйте контейнер для пилу після кожного використання. Обов’язково спорожнюйте контейнер для пилу, коли пил досягне максимальної позначки. Увага: Дітям дозволяється спорожняти та чистити контейнер для пилу, а також чистити або заміняти фільтри лише під наглядом дорослих. Натисніть кнопку розблокування контейнера для пилу, візьміть контейнер для пилу за ручку та вийміть його з пристрою. Зніміть із контейнера для пилу кришку. Спорожніть контейнер для пилу над смітником.
  • Page 220 Увага: Не мийте контейнер для пилу під краном. Якщо Ви випадково це зробили, перед встановленням контейнера для пилу назад у пристрій зніміть і витріть знімну кришку. Чищення і заміна фільтрів Увага: Не використовуйте інші фільтри. Використовуйте лише оригінальні фільтри Philips HEPA. Детальніше про замовлення фільтрів HEPA читайте в розділі “Замовлення приладь”. Примітка: У разі звичайного використання заміняти головний фільтр не потрібно. Примітка: Заміняйте фільтр піни лише тоді, коли він дуже брудний і його неможливо почистити належним чином або коли його пошкоджено.
  • Page 221 українська Вийміть контейнер для пилу та потягніть головний фільтр до себе. Вийміть блакитний губчастий фільтр із головного фільтра. Порада: Щоб не забруднити рук, виймати фільтр можна, схопивши за вушко. Помийте губчастий фільтр і головний фільтр під краном. У жодному разі не чистіть фільтр піни та головний фільтр щіткою або засобами для чищення, а також не мийте їх у пральній чи посудомийній машинах. Примітка: Чищення не відновлює кольору фільтра, але сприяє відновленню потужності його фільтрації. Відтисніть воду з блакитного губчастого фільтра. Залиште губчастий фільтр і головний фільтр щонайменше на 24 години, щоб вони висохнули, подалі від прямих сонячних променів. Губчастий фільтр і головний фільтр мають бути повністю сухими. Не сушіть губчастий фільтр і головний фільтр на радіаторі або в сушильній машині.
  • Page 222 українська Вставте губчастий фільтр назад у головний фільтр, притиснувши його. Під’єднайте головний фільтр до контейнера для пилу. Чищення фільтра super Clean air HePa Чистіть фільтр Super Clean Air HEPA кожні 6 місяців. Чистити Super Clean Air Hepa можна щонайбільше 4 рази. Після цього його потрібно замінити. Щоб від’єднати решітку фільтра, натисніть на вушко (1), а решітку потягніть до себе (2). Вийміть фільтр Super Clean Air HEPA, потягнувши вушко до себе. Промийте фільтр під слабким струменем теплої води з-під крана. Не чистьте фільтр щіткою. Обережно струсіть воду з поверхні фільтра. Перед тим як вставити фільтр назад у пилосос, дайте йому повністю висохнути (принаймні 2 години).
  • Page 223 українська Встановіть фільтр на місце. Примітка: Вушко фільтра має знаходитися вгорі. Під’єднайте решітку фільтра до пилососа. Заміна фільтра super Clean air HePa Увага: Використовуйте лише оригінальні фільтри Philips. Щоб від’єднати решітку фільтра, натисніть на вушко (1), а решітку потягніть до себе (2). Вийміть фільтр Super Clean Air HEPA, потягнувши вушко до себе. Встановіть новий фільтр Super Clean Air HEPA на місце. Примітка: Вушко фільтра має знаходитися вгорі.
  • Page 224 Придбати приладдя для цього пристрою можна на веб-сайті www. philips.com/shop. Якщо у Вас виникають проблеми з придбанням приладь для пристрою, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні. Контактну інформацію можна знайти в гарантійному талоні. Можна також відвідати веб-сайт www. philips. com/support.
  • Page 225 Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до...
  • Page 230 4222.003.3577.1...

This manual is also suitable for:

Powerpro fc8760