Download Print this page
Ferm MSM1038 Original Instructions Manual

Ferm MSM1038 Original Instructions Manual

Radial
Hide thumbs Also See for MSM1038:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
SV
FI
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
WWW.FERM.COM
MSM1038
04
Překlad püvodního návodu k používání
CS
11
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
28
‫تعليمات لالستخدام‬
AR
36
Orijinal talimatların çevirisi
TR
44
Превод на оригиналните упатства
MK
52
59
66
74
82
90
97
105
110
118

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ferm MSM1038

  • Page 1 MSM1038 Original instructions Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale ‫تعليمات لالستخدام‬ Traducción del manual original Orijinal talimatların çevirisi Traduzione delle istruzioni originali Превод...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Page 4 40x210mm delivered by one of Europe’s leading suppliers. Mitre 45º, Bevel 0º 70x210mm Mitre 0º, Bevel 45º 40x310mm All products delivered to you by Ferm are Weight 15 kg manufactured according to the highest standards Lpa (sound pressure) 97+3 dB(A) of performance and safety.
  • Page 5 19. Screw Wear ear protectors. Exposure to noise 20. Screw retraction arm can cause hearing loss. 21. Extension pieces (left and right) 22. Lock-button saw blade 23. Angle indicator Wear a dust mask 24. Support bracket Danger Area! Keep hands far away (10cm) from the cutting area while the 2.
  • Page 6 are safer and easier to control. Grease oil Electrical handles are slippery causing loss of control a) Always use an Original power plug which d) Make sure you always have a clean and tidy matches the outlet, do not use an adapter working environment.
  • Page 7 Mechanical n) Do not force the power tool. Use the correct a) Before you start the machine, check if the saw power tool for your application. The correct blade is allowed to rotate freely. Check in every power tool will do the job better and safer at diff erent position of the saw machine if the saw the rate which it was signed blade revolves freely, if the saw blade touches...
  • Page 8 At the end of the sawing process, keep the saw DANGER: Do not use any blade larger than the head downstairs, switch off the machine and stated capacity of the saw. It may come into contact with the blade guard and cause harm. wait until the all moving parts has come to a stop before you take your hands off the machine.
  • Page 9 • Press the locking paddle (11) when turning the • Make sure that the saw blade has reached full baseplate, release the paddle before reaching speed before allowing it to touch the piece of the requested degrees and the plate with work to be sawn.
  • Page 10 • Lock the Lock pin (5) on the right hand side of • The saw blade is not suitable for the piece of the machine work being used Only lift the machine by the solid underside of the 3. The height and/or mitre lever is obstructed machine and the Handle (15).
  • Page 11 Equipment and its implementation into national MSM1038 right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm environmentally friendly way. Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden...
  • Page 12 1. GERÄTEDATEN 7. Werkstückklemme 8. Führungsgitter Technische daten 9. Justierknopf für den Sägewinkel Spannung 230 V, 50 Hz 10. Arretierungsknopf Leistung 1900 W 11. Verriegelungsschaufel Geräteklasse II (Doppelisolierung) 12. Knopf über der gleitenden Stütze Leerlaufdrehzahl 4800/min 13. Anschluss Staubbeutel Sägeblattabmessungen 255x30x2.8 mm 14.
  • Page 13 Symbole 1. Sicherheit im Arbeitsbereich Die folgenden Symbole sind wichtig für den a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und sorgen Betrieb Ihres Elektrowerkzeugs. Die korrekten Sie dafür, dass er gut beleuchtet ist. Überladene Auslegungen der Symbole hilft Ihnen dabei, das oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle Elektrowerkzeug sicherer zu bedienen b) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in...
  • Page 14 h) Tragen Sie immer eine persönliche Elektrisch Schutzausrüstung. Tragen Sie immer a) Verwenden Sie immer einen Original- Augenschutz, Staubschutzmaske, Stromstecker, der zur Steckdose passt, Ohrenschutz, Sicherheitsschuhe und lediglich verwenden Sie bei geerdeten Elektrowerkzeugen bei Wartungsarbeiten an der Maschine keinen Adapter-Stecker. Nicht modifizierte oder bei der Verwendung von Rohstoffen Stecker und passende Steckdosen reduzieren Handschuhe.
  • Page 15 Fehlerstromschutzvorrichtung reduziert das rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs liegen Stromschlagrisiko gelassener Schlüssel kann zu Personenschäden und zu einer sehr gefährlichen Situation führen Mechanisch k) Der auf dem Sägeblatt eingezeichnete a) Lassen Sie die Maschine frei drehen, bis sie Pfeil weist auf die Drehrichtung hin. Muss die Maschinenanzahl erreicht, bevor Sie die in die gleiche Richtung zeigen wie der auf Maschine starten.
  • Page 16 v) Um einen Rückschlag zu vermeiden. Das Montage der Antikipp-Stütze Werkstück darf nicht bewegt werden, bis die Abb. 7 Maschine komplett zum Stillstand gekommen • Befestigen Sie die Stützhalterung (24) in den ist. Korrigieren Sie die Ursache für das Schlitz auf der Rückseite des Bodens. Einklemmen des Sägeblatts, bevor Sie die •...
  • Page 17 Flansch (18) sollten nun sichtbar sein, wie in Justierung des Keilwinkels Abb. 5 dargestellt. Abb. 1 und 3 • Drücken Sie den Sägeblattsperrknopf (22) Der Keilwinkel kann zwischen 0° und 45° Drehen Sie das Sägeblatt vorsichtig mit der eingestellt werden. Hand, bis das Sägeblatt einrastet.
  • Page 18 • Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (1) ein. des Sägewinkels (9), indem Sie ihn im • Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt Uhrzeigersinn drehen seine volle Drehzahl erreicht hat, bevor es das • Schieben Sie die Maschine vollständig in Ihre zu sägende Werkstück berühren kann.
  • Page 19 Tuch. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel Störungen wie Benzol, Alkohol, Ammoniak usw., da diese Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Lösungsmittel die Kunststoffteile beschädigen Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich können. bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Problemlösung Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine 1.
  • Page 20 1. TECHNISCHE SPECIFICATIES RADIAALAFKORTZAAG MSM1038 Machinegegevens Spanning 230 V, 50 Hz Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Vermogen 1900 W product. Machineklasse II (dubbel geïsoleerd) Hiermee heeft u een uitstekend product Toerental onbelast 4800/min aangeschaft van één van de toonaangevende Zaagblad afmeting 255x30x2.8 mm...
  • Page 21 8. Geleider Geeft risico op persoonlijk of dodelijk 9. Zaaghoek afstelknop letsel of schade aan de machine aan als 10. Vergrendelingsknop de instructies in de handleiding niet 11. Vergrendeling worden opgevolgd 12. Knop van glijdende ondersteuning 13. Stofzak aansluiting Pas op, risico op elektrische schok 14.
  • Page 22 c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt 3. Elektrisch gereedschap veiligheid terwijl u het elektrische gereedschap bediend. De eerste keer dat de machine wordt gebruikt en Door afleidingen kunt u de controle verliezen, alle daarna volgende gebruiken: of het materiaal kan wegschieten d) Laat de machine nooit onbeheerd zonder dat u eerst de stekker uit het stopcontact trekt Trek voordat u onderhoud aan de...
  • Page 23 stopcontact mogen de metalen pinnen op e) Verwijder nooit de markeringen op het zaagblad. geen enkele manier worden aangeraakt Technische informatie moet altijd zichtbaar e) Stel elektrische gereedschappen niet bloot zijn om de juiste keuzes te maken tijdens het aan regen en natte omstandigheden. Als water wisselen van het zaagblad in het elektrisch gereedschap binnendringt f) Klem het werkstuk goed vast.
  • Page 24 3. ASSEMBLAGE EN q) Onderhoud de luchttoevoergaten van de ACCESSOIRES machine. Opgehoopt stof moet worden verwijderd. r) Zorg ervoor dat de beschermkap juist werkt Installatie van de verstekzaag en dat deze vrij kan bewegen. Vergrendel de • Plaats één van de zijsteunen (21) aan de beschermkap nooit als deze is geopend rechterkant van de machine en de andere s) Verwijder nooit zaagresten uit het zaaggebied...
  • Page 25 Gebruik geen zaagblad dat te dik is zodat de vergrendeling los voor het bereiken van de sluitring niet meer op de as past. Hierdoor kan de gewenste hoek en de plaat “klikt” in de vooraf moer het zaagblad niet aan de as bevestigen. ingestelde hoek.
  • Page 26 • Zorg dat het zaagblad op snelheid is voordat • Vergrendel de schuiffunctie door de knop van deze het werkstuk raakt. glijdende ondersteuning (12) naar rechts te • Bedien knop (3) om de beschermkap- draaien vergrendeling op te heffen. • Ontgrendel de vergrendelingspin (5) aan de •...
  • Page 27 Probleem oplossing De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van 1. De motor slaat niet aan recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van • De stekker zit niet in het stopcontact de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. • Het snoer is onderbroken •...
  • Page 28 1. INFORMATION DE LA MACHINE SCIE À ONGLET RADIAL MSM1038 Caractéristiques techniques Tension d’alimentation 230 V, 50 Hz Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Puissance 1900 W Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Classe de la machine II (double isolation) proposé...
  • Page 29 8. Guide Indique un risque de blessure, une risque 9. Bouton de réglage de l’angle de coupe mortel ou un risque de dégâts à l’outil en 10. Bouton de blocage cas de non­respect des instructions de 11. Palette de blocage ce manuel 12.
  • Page 30 b) Ne pas utiliser les outils électriques dans les double. La lame de scie, la pièce et vos mains atmosphères explosives, comme en présence doit être toujours visibles durant le sciage de liquides, gaz ou poussières inflammables. j) Ne jamais scier plus d’une pièce à la fois Les outils électriques créent des étincelles qui k) S’assurer que la pièce est exempte de clous peuvent enflammer la poussière ou les fumées...
  • Page 31 des cordons ou des fiches. Mettre Un outil électrique qui ne peut pas être immédiatement au rebut les anciens cordons contrôlé avec l’interrupteur est dangereux et ou fiches lorsqu’ils ont été remplacés par des doit être réparé éléments neufs. Il est dangereux d’insérer la c) Toujours utiliser les lames de scie ayant la fiche d’un cordon volant dans une prise murale.
  • Page 32 n) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil y) Pour toutes les opérations de sciage, toujours électrique correct pour votre application. L’outil utiliser des supports supplémentaires électrique correct effectuera un travail meilleur z) Pour scier des pièces de grandes dimensions et plus sûr au régime pour lequel il a été...
  • Page 33 • Pour les coupes chanfreinées, ajuster le guide • Remonter le bras de retour sur le capot de la coulissant (8) dans une position appropriée la lame (6) en serrant la vis (20) plus proche possible de la surface de la lame •...
  • Page 34 à l’arrière de la machine. Le cas à poussière • Pousser la machine lentement vers l’arrière reste en place lorsque le dispositif de serrage est • Ramener lentement la machine vers le haut et relâché. l’arrêter en relâchant l’interrupteur 4. FONCTIONNEMENT Utilisation du laser Fig.
  • Page 35 • Nettoyez régulièrement les glissières à l’aide 5. La machine vibre de manière excessive d’un chiffon mou. • La lame de scie est abîmée • Enduisez les glissières de quelques gouttes de lubrifiant 6. La machine chauffe de manière excessive •...
  • Page 36 à modifications. Les spécifications peuvent en Europa. Todos los productos suministrados changer sans autre préavis. por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra...
  • Page 37 1. DATOS TÉCNICOS 8. Guía de corte 9. Botón de ajuste de ángulo Características técnicas 10. Botón de bloqueo Voltaje 230 V, 50 Hz 11. Paleta de bloqueo Capacidad 1900 W 12. Botón de la guía deslizante Tipo de herramienta II (aislamiento doble) 13.
  • Page 38 Indica riesgo de lesiones personales, de líquidos, gases o polvos inflamables. Las muerte o daños a la herramienta en caso herramientas eléctricas hacen chispas que de incumplimiento de las instrucciones pueden encender el polvo o los humos del manual c) Mantenga alejados a los niños y a terceras personas cuando utilice la herramienta Precaución, riesgo de descarga eléctrica eléctrica.
  • Page 39 manos siempre deben estar visibles mientras de corriente y los enchufes originales y haga realiza el corte efectuar las reparaciones solo por personas j) Nunca corte más de una pieza a la vez autorizadas, esto garantizará que se mantenga k) Compruebe que la pieza de trabajo no tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Page 40 d) Nunca utilice hojas de sierra demasiado p) La máquina se suministra con dispositivos grandes o demasiado pequeñas. Esto puede para conectar aspiradores de polvo, asegúrese resultar peligroso de conectarlos y usarlos en forma correcta. e) Nunca extraiga las marcas de las hojas de la La recogida de polvo reduce los daños sierra.
  • Page 41 hasta que todas las piezas móviles se detengan, PELIGRO: No use hojas de sierra más grandes no toque la sierra antes de que se apague que las de capacidad indicada para la sierra. Podrían entrar en contacto con el protector de la hoja y causar daños.
  • Page 42 • Apriete la paleta de bloqueo (11) y gire la • Fije el ángulo de corte deseado. mesa de la sierra hacia la derecha o hacia la • Enchúfela a la corriente. izquierda girando el botón (10) hastaque el • Fije la pieza en su sitio utilizando las indicador de ángulo (23) indique el ángulo abrazaderas (7): ¡asegúrese de que el material deseado.
  • Page 43 Posición de transporte de la forma adecuada, se contribuye a una vida Cuando desplace la sierra, asegúrese que esté mayor de la herramienta. en posición hacia adentro. Compruebe que todas las trabas y dispositivos de tensado estén bien Limpieza sujetos: Limpie la carcasa de la herramienta de forma •...
  • Page 44 Limpie la zona con Grazie per aver acquistato questo prodotto un cepillo de cerdas suaves y vierta unas cuantas Ferm. Con il suo acquisto è entrato in possesso gotas de aceite sintético. di un prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori leader in Europa.
  • Page 45 Velocità senza carico 4800 giri/min 13. Collegamento per sacchetto Misura lama 210x30x2,8 mm 14. Angolo di inclinazione Angolo di taglio obliquo 45° (destra e sinistra) 15. Impugnatura Angolo di taglio inclinato 45º (solo sinistra) 16. Copertura Capacità di taglio massima della troncatrice: 17.
  • Page 46 Indica che le persone circostanti d) Non lasciare mai incustodito l’utensile senza devono stare a distanza averlo scollegato dalla rete elettrica. Indossare occhiali di protezione 2. Sicurezza personale a) Se non si ha familiarità con l’utilizzo dell’utensile, è opportuno venire informati da Indossare protezioni per le orecchie.
  • Page 47 g) Quando si utilizza un utensile elettrico Prima di effettuare qualsiasi lavoro all’aperto, servirsi di un cavo di prolunga idoneo sull’utensile, scollegare il cavo di per uso esterno. L’uso di un cavo per uso alimentazione dalla presa elettrica. esterno riduce il rischio di scosse elettriche. h) Quando la macchina è...
  • Page 48 i) Non utilizzare mai lame smussate, incrinate, si corre il rischio di un contraccolpo, quando la piegate o danneggiate. Prima dell’uso togliere la lama si incunea nel pezzo in lavorazione. spina e controllare la lama. Le lame danneggiate u) Se la lama si inceppa, spegnere l’utensile e o non affilate producono solchi di taglio stretti, tenere il pezzo fino a quando la lama non si attrito eccessivo, inceppamenti della lama e...
  • Page 49 Montaggio del supporto antiribaltamento • Utilizzare una chiave esagonale per rimuovere Fig. 7 il bullone della lama (17) allentandolo in senso • Montare la staffa di supporto (24) nella fessura orario. nella parte posteriore della base. • Rimuovere la flangia (18) e la lama. •...
  • Page 50 Sostituzione delle spazzole di carbone Utilizzo della funzione di scorrimento Fig. 2 Fig. 1 • Scollegare l’utensile dalla rete elettrica. • Svitare le due coperture (4) sul lato anteriore e L’utensile deve essere saldamente posteriore dell’alloggiamento del motore. imbullonato a un banco. •...
  • Page 51 Sollevare la sega solo dalla parte inferiore • La lama non è adatta per il pezzo in rigida della macchina e dall’impugnatura (15). lavorazione Non sollevare la sega dall’impugnatura con l’interruttore. 3. La leva di regolazione dell’altezza o dell’inclinazione è ostruita •...
  • Page 52 Ai sensi della Direttiva 2012/19/ EU del Parlamento europeo in materia di Rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e della Tack för att du valde denna Ferm-produkt. relativa attuazione nell’ambito della legislazione Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en nazionale, gli elettroutensili inutilizzabili devono av Europas ledande leverantörer.
  • Page 53 Varvtal, utan belastning 4800/min 15. Handtag Sågklingans mått 255 x 30 x 2.8 mm 16. Skydd Geringsvinkel 45º (vänster och höger) 17. Sågklingbult Fasvinkel 45º (endast vänster) 18. Fläns Max. skärkapacitet som kap- och geringssåg: Gering 0º, Fas 0º 70 x 310 mm 19.
  • Page 54 b) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Använd ögonskydd Elektriska verktyg är farliga i händerna på oerfarna användare. c) Förvara elverktyg torrt, rent och fritt från Använd hörselskydd. Exponering för olja och fett. Korrekt underhållna elverktyg buller kan orsaka hörselskador. är säkrare och lättare att kontrollera. Feta oljehandtag som är hala orsakar förlust av kontroll Använd dammfiltermask...
  • Page 55 Om några fel upptäcks på maskinen, måste de Mekaniskt alla rättas till innan maskinen används. Endast a) Låt maskinen rotera fritt tills den når det originaldelar får användas! maximala antalet varv innan du börjar Om du har några frågor som kan påverka din egen processen.
  • Page 56 m) Skydda sågklingan från slag och stötar. Utsätt Vid slutet av sågprocessen, håll ner såghuvudet, inte sågklingan för sidotryck stäng av maskinen och vänta tills alla rörliga delar har n) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta stannat innan du tar bort händerna från maskinen. elverktyget för din tillämpning.
  • Page 57 FARA! Använd inte någon klinga som är större önskade graderna och släpp plattan med ett än den angivna kapaciteten för sågen. Den kan “klick” i förinställningen. komma i kontakt med klingskyddet och orsaka skada. Justera fasvinklar Använd inte en klinga som för tjock för att tillåta Fig.
  • Page 58 5. SERVICE & UNDERHÅLL • Tryck långsamt ned såghuvudet så att sågklingan sågar genom arbetsstycket och passerar genom sågsnittet i bordet. Pressa Se alltid till att maskinen inte är inte ned sågen. Låt maskinen arbeta i sin egen spänningsförande när underhållsarbeten takt när den sågar genom arbetsstycket.
  • Page 59 Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan trasa, företrädesvis efter varje användning. Se johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat till att ventilationshålen är fria från damm och tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- smuts. För att ta bort hård smuts, använd en ja turvallisuusstandardien mukaan.
  • Page 60 Jiirikulma 45º (vasemmalle ja oikealle) 20. Sisäänvetovarren ruuvi Viistokulma 45º (vain vasemmalle) 21. Pidennyskappaleet (vasen ja oikea) Suurin sahausalue liukujiirisaha: 22. Sahanterän lukituspainike jiirikulma 0º, viistokulma 0º 70 x 310 mm 23. Kulman osoitin jiirikulma 45º, viistokulma 45º 40 x 210 mm jiirikulma 45º, viistokulma 0º...
  • Page 61 säilytetyt sähkötyökalut ovat turvallisempia Käytä hengityssuojaa ja niitä voidaan hallita helpommin. Rasvaiset kahvat ovat liukkaita ja voivat aiheuttaa koneen Vaara­alue! Pidä kädet kaukana (10 cm) hallinnan menetyksen. leikkausalueelta koneen ollessa d) Varmista, että työympäristö on aina puhdas käynnissä. Henkilövahinkovaara, jos ja siisti.
  • Page 62 Jos sinulla on kysyttävää omaan turvallisuuteesi Mekaaninen järjestelmä tai koneen turvallisuuteen liittyen, ota yhteyttä a) Anna koneen käydä vapaasti ennen sen koneen jälleenmyyjään. käyttöönottoa, kunnes nimelliskierrosnopeus saavutetaan. Tarkista kaikissa koneen sahan Sähköjärjestelmä asennoissa, että sahanterä pyörii vapaasti. a) Käytä aina alkuperäistä pistoketta, joka sopii Jos sahanterä...
  • Page 63 m) Suojaa sahanterä iskuilta. Älä kohdista Pidä sahan päätä alaspäin sahaamisen jälkeen, sivupainetta sahanterään. sammuta kone ja odota, että liikkuvat osat ovat n) Älä kohdista voimaa sähkötyökaluun. Käytä pysähtyneet ennen kuin poistat kädet koneesta. oikeaa sähkötyökalua käyttötarkoitukseen. Oikea sähkötyökalu suoriutuu tehtävästä 3.
  • Page 64 Älä käytä liian paksua terää, jotta ulkoinen terän Kaltevuuskulmien säätö aluslaatta kytkeytyy karan osiin. Tämä estää Kuva 1 ja 3 sahanterän kiinnittymisen karaan ruuvin avulla. Kaltevuuskulmaksi voidaan asettaa 0° - 45°. Älä käytä tätä sahaa metallin tai kivimateriaalin • Löysää säätönuppia (9). sahaamiseen.
  • Page 65 5. KUNNOSSAPITO • Nosta terä varoen takaisin ylös ja pysäytä se vapauttamalla kytkin (1). Ennen kuin ryhdyt huoltamaan laitetta Liukutoiminnon käyttö mitenkään, varmista että pistotulppa on Kuva 1 irrotettu pistorasiasta. Kone on kiinnitettävä tiukasti työtasoon. Liukukiskot Lika voi vioittaa liukukiskoja ja siten haitata Käytä...
  • Page 66 MSM1038 käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina pölystä ja liasta. Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. Poista pinttynyt lika saippuaveteen kostutetulla Du er nu ejer af et produkt fra en af Europas pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistukseen førende leverandører.
  • Page 67 Vinkel til gering 45º (venstre og højre) 18. Flange Vinkel til skråsnit 45º (kun venstre) 19. Skrue Maksimal kapacitet for listesav: 20. Skrue til tilbagetrækningsarm Gering 0º, Skråsnit 0º 70x310mm 21. Forlængelsesstykker (venstre og højre) Gering 45º, Skråsnit 45º 40x210mm 22.
  • Page 68 Elværktøj er farligt i hænderne på uuddannede Bær altid øjenværn! brugere c) Hold elværktøj tørt, rent og frit for olie og fedt. Bær høreværn. Hvis du udsættes for støj, Korrekt vedligeholdte elværktøjer er sikrere kan det forårsage høretab. og lettere at styre. Fedtede håndtag er glatte, hvilket forårsager tab af kontrol d) Sørg for, at du altid har et rent og ryddeligt Brug en støvmaske...
  • Page 69 alle rettes, inden maskinen bruges. Mekanisk Der skal kun anvendes originale reservedele! a) Før du starter maskinen, skal du kontrollere Hvis du har nogle udestående bekymringer, der om savklingen kan dreje frit. Kontroller i andre kan påvirke din egen sikkerhed eller maskinens positioner af savmaskinen, om savklingen drejer sikkerhed, bedes du kontakte maskinleverandøren.
  • Page 70 n) Brug ikke kraft på elværktøjet. Brug det Ved savningen skal savhovedet holdes nedad, korrekte elværktøj til arbejdet. Det rigtige sluk for maskinen og vent, indtil alle bevægelige elværktøj vil gøre jobbet bedre og sikrere med dele er stoppet, inden du tager hænderne væk fra den hastighed, som den blev tiltænkt maskinen.
  • Page 71 FARE: Brug ikke en klinge, der er større end Justering af skråvinkler savens angivne kapacitet. Den kan komme i Fig. 1 og 3 kontakt med klingebeskyttelsen og forårsage Skråvinklen kan indstilles mellem 0 ° og 45 °. skade. Brug ikke en klinge, der er for tykt, for at •...
  • Page 72 5. SERVICE & • Tag maskinen forsigtigt op og sluk ved at VEDLIGEHOLDELSE slukke for kontakten (1). Brug af glidefunktionen Sørg altid for, at maskinen ikke er Fig. 1 tilsluttet elnettet, når du udfører vedligeholdelse af mekanismen. Maskinen skal være fast boltet til et Glideskinner arbejdsbord.
  • Page 73 GARANTI 4. Motoren har problemer med at nå den fulde hastighed • Forlængerledningen er for tynd og/eller for Læs garantibetingelserne på det separat leverede lang garantikort. • Strømspændingen er mindre end 230 V Produktet og brugervejledningen er genstand 5. Maskinen vibrerer overdrevent for ændringer.
  • Page 74 Választásával tökéletes géphez Súly: 15 kg jutott, amelyet Európa egyik vezető szállítója Lpa (hangnyomásszint) 97+3 dB(A) forgalmaz. A Ferm által szállított gépek a (akusztikus zajszint) 110+3 dB(A) legszigorúbb biztonsági és teljesítmény Vibrációs szint <2,5 m/s követelményeknek is megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő...
  • Page 75 15. Markolat A gép körül álló személyeket 16. Védőburkolat megfelelőtávolságbankelltartani 17. Körfűrészlap csavarja 18. Karima 19. Csavar Viseljenszemvédőfelszerelést 20. Csavaros visszahúzó kar 21. Toldalékok (bal és jobb oldali) Viseljenfülvédőfelszerelést.Amagas 22. Körfűrészlap rögzítőgombja zajszint halláskárosodást okozhat. 23. Szögjelző 24. Tartókonzol Viseljen pormaszkot 2.
  • Page 76 személyeket tartsa biztonságos távolságban a j) Soha ne próbáljon egyszerre egynél több munkaterülettől. Ha a figyelmét elvonja valami munkadarabot elfűrészelni. vagy valaki, akkor elveszítheti a gép feletti k) Győződjön meg róla, hogy a fűrészelni kívánt irányítást, illetve a munkaanyag kirepülhet a munkadarabban nem találhatók szegek és helyéről.
  • Page 77 Az kábelekkel és dugókkal lecserélt régi c) Mindig megfelelő méretű és formájú kábeleket és dugókat azonnal selejtezze ki. körfűrészlapokat használjon. Csak a gyártó Veszélyes lehet egy meglazult kábel dugóját által ajánlott körfűrészlapokat használja (EN- a fali aljzathoz csatlakoztatni. Kizárólag 847-1). A fűrészgép szerelőlapjához nem eredeti tápkábelt és dugókat használjon.
  • Page 78 n) A szerszámgépet tilos túlzott erőkifejtéssel z) Megtámasztás nélküli, nagyméretű használni. Az alkalmazási célnak megfelelő munkadarabok fűrészelése esetén: használjon szerszámgépet használjon. A megfelelő extra támasztékokat. szerszámgép biztonságosabban és aa) Mindig ügyeljen a gépen található hatékonyabban végzi a munkát azon a figyelmeztető...
  • Page 79 • Eltöréses (ferde) vágás esetén a csúsztatható • Eressze le a körfűrészlap védőburkolatát (6), védőlapot (8) a körfűrészlaphoz lehető hogy a csavaros fedél visszaessen a helyére, legközelebbi megfelelő pozícióba, és közben majd húzza meg a csavart (19) ügyeljen a körfűrészlap akadálymentes •...
  • Page 80 A porzsák felszerelése • Emelje fel óvatosan a gépet, majd a kapcsoló 1. ábra elengedésével kapcsolja ki a gépet Nyomja meg a porzsákon (13) található kapcsot, és csúsztassa rá a gép hátulján található nyílásra. Szállítási helyzet A porzás a kapocs elengedésekor a helyén marad. Ügyeljen arra, hogy szállításkor a fűrész befelé...
  • Page 81 A gép tisztítása Kenés Rendszeresen, lehetőleg minden egyes használat A gép nem igényel külön kenést. után törölje át a gép burkolatát puha ronggyal. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások portól és Hibák szennyeződéstől mentesek legyenek. A makacs Meghibásodás esetén (pl. ha elkopik egy szennyeződést szappanos vízben megnedvesített alkatrész), lépjen kapcsolatba a szervizzel, puha ronggyal távolítsa el.
  • Page 82 Technické údaje Výkon 1800 W Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Třída stroje II (dvojitá izolace) značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající Otáčky naprázdno 4800/min výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských Rozměry pilového kotouče 255 × 30 × 2,8 mm dodavatelů.
  • Page 83 11. Upínací páčka 12. Upínací šroub posuvné podpěry Pozor,rizikoúrazuelektrickýmproudem 13. Připojení vaku na prach 14. Úhloměr pro šikmé řezy 15. Rukojeť Udržujteostatníosobyvbezpečné 16. Kryt vzdálenosti 17. Šroub pilového kotouče 18. Příruba 19. Šroub Používejteochranuzraku 20. Šroub zasunovacího ramena 21. Prodlužovací kusy (levý a pravý) Používejteochranusluchu.Působení 22.
  • Page 84 c) Při práci s tímto elektrickým nářadím udržujte 3. Bezpečnost elektrického nářadí děti a okolo stojící osoby v bezpečné Při prvním použití stroje a potom při jeho každém vzdálenosti. Rozptylování může způsobit ztrátu následujícím použití: kontroly nebo špatný řez obrobku d) Nikdy nenechávejte tento stroj bez dozoru, aniž...
  • Page 85 se během připojení zástrčky kabelu k síťové e) Nikdy neodstraňujte označení z pilových zásuvce nikdy nesmíte dotýkat kovových kolíků kotoučů. Technické informace musí být vždy zástrčky viditelné, aby nemohlo dojít k omylu při výměně e) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo pilového kotouče vlhkému prostředí.
  • Page 86 3. MONTÁŽ A PŘÍSLUŠENSTVÍ q) Udržujte v čistotě větrací drážky na nářadí. Nahromaděné piliny musí být pravidelně Instalace pokosové pily odstraněny. r) Zkontrolujte správnou funkci ochranného krytu • Umístěte jednu boční lištu (21) na pravou a ujistěte se, zda se může volně pohybovat. stranu stroje a druhou boční...
  • Page 87 Nepoužívejte pilový kotouč příliš silný na to, aby Stiskněte zajišťovací páčku (11) při otáčení vnější podložka kotouče nezapadla do plošek základní desky a před dosažením požadované na vřetenu. To by zabránilo upnutí a řádnému hodnoty páčku uvolněte. Deska se musí dostat do zajištění...
  • Page 88 • Zapněte pilu pomocí spínače (1). • Zajistěte posuvnou funkci otáčením upínacího • Před zahájením řezu obrobku se ujistěte, šroubu nad kluznou podpěrou (12) ve směru zda pilový kotouč dosáhl svých maximálních pohybu hodinových ručiček otáček. • Odblokujte zajišťovací kolík (5) na pravé straně •...
  • Page 89 OCHRANA ŽIVOTNÍHO Řešení problémů PROSTŘEDÍ 1. Motor nelze spustit • Zástrčka není v síťové zásuvce • Je poškozen napájecí kabel Z důvody ochrany před poškozením během • Je poškozen spínač Předejte stroj prodejci, přepravy je tento stroj dodáván v robustním který...
  • Page 90 MSM1038 Maksimali kampų suleidimo stalių pjovimo geba: 0° nuožambis, 0° įstrižumas 70 x 310 mm Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. 45° nuožambis, 45° įstrižumas 40 x 210 mm Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni 45° nuožambis, 0° įstrižumas 70 x 210 mm 0°...
  • Page 91 17. Pjūklo disko varžtas 18. Jungė Dėvėkiteapsauginiusakinius 19. Varžtas 20. Atitraukimo svirties varžtas Dėvėkiteausųapsaugas.Triukšmasgali 21. Ilginimo dalys (kairė ir dešinė) sukeltiklausospraradimą. 22. Pjūklo disko fiksavimo mygtukas 23. Kampo rodiklis 24. Atraminis laikytuvas Dėvėkiteapsauginękaukę 2. SAUGOS TAISYKLĖS  P avojingazona!Įrenginiuiveikiant,rankas laikykite atokiai (10 cm atstumu) nuo Kai naudojate įrankius su akumuliatoriais, laikykitės pjovimozonos.Pavojussusižaloti būtinų...
  • Page 92 b) Laikykite išjungtus elektrinius įrankius vaikams Bendroji informacija: Patikrinkite visas pjovimo nepasiekiamoje vietoje Naudojami nekvalifikuotų stakles: ar netrūksta jokios dalies, ar dalys vartotojų, elektriniai įrankiai yra pavojingi. nesulankstytos, neapgadintos, nėra jokių veikimo c) Elektriniai įrankiai turi būti sausi, švarūs, sutrikimų, ar nėra arba nepastebima jokių netepaluoti ir nealyvuoti.
  • Page 93 i) Lazerių įrenginius gali taisyti tik lazerių k) Ant pjovimo disko pažymėta rodyklė rodo gamintojas arba specialistas. sukimosi kryptį. Ši rodyklė privalo būti j) Jeigu elektrinį įrankį neišvengiamai reikia nukreipta ta pačia kryptimi kaip ir ant įrenginio naudoti drėgnoje aplinkoje, naudokite energijos pažymėta rodyklė, o pjovimo disko dantukai šaltinį, apsaugotą...
  • Page 94 Besisukančiam pjovimo diskui palietus mažus užfiksuokite, kad ruošinys būtų saugiai medinius ar kitus ruošinius, jie gali didele jėga atremtas. trenkti naudotojui arba netoliese esantiems • Atliekant įstrižuosius pjūvius, slankiojamasis žmonėms. kreiptuvas (8) turi būti nustatytas į tinkamą y) Pjaudami visada naudokite papildomas padėtį, kuo arčiau pjovimo disko paviršiaus, atramas.
  • Page 95 • Vėl pritvirtinkite atitraukimo svirtį ant disko Atleidus spaustuką, dulkių surinkimo maišelis bus apsauginio gaubto (6), užverždami varžtą (20). užfiksuotas. • Pasukite pjovimo diską ir įsitikinkite, ar apsauginis gaubtas laisvai juda. 4. NAUDOJIMAS Pjovimo kampo nustatymas 2 pav. Kampų suleidimo staklių naudojimas 1 pav.
  • Page 96 Lazerio naudojimas ant bėgelių. Šie įrenginiai skirti ilgalaikiam 2 pav. naudojimui be jokių problemų ir jiems reikia • Norėdami įjungti lazerį, spauskite įjungimo / minimalios techninės priežiūros. išjungimo jungiklį 2. • Norėdami išjungti lazerį, atleiskite įjungimo / Įrenginys ilgai jums tarnaus, jeigu reguliariai jį išjungimo jungiklį...
  • Page 97 Tagad jums pieder lielisks izstrādājums, ko aptarnavimo atstovu, kurio adresas yra nurodytas izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem garantijos kortelėje. Šio vadovo gale rasite dalių, ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir kurias galite užsisakyti, sąrašą. izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filozofijas pamatā...
  • Page 98 Zāģripas izmēri 255×30×2,8 mm 19. Skrūve Leņķis leņķzāģēšanai 45° (pa kreisi un pa labi) 20. Ar skrūvi ievelkama svira Leņķis slīpai zāģēšanai 45° (tikai pa kreisi) 21. Pagarinājuma gabali (pa kreisi un pa labi) Leņķzāģa maksimālās zāģēšanas iespējas: 22. Zāģripas bloķēšanas poga Leņķzāģēšana 0°, slīpums 0°...
  • Page 99  N ēsājietausuaizsargus.Trokšņa b) Glabājiet nedarbojošos elektroinstrumentu iedarbībāvaratzaudētdzirdi. bērniem nepieejamā vietā. Elektroinstrumenti kļūst bīstami neapmācītu lietotāju rokās c) Turiet elektroinstrumentu sausu, tīru un brīvu  V alkājietputekļumasku no eļļām un taukvielām. Pienācīgi uzturēts elektroinstrumenti ir drošāki, un tos ir vieglāk  B īstamāzona!Turietrokastālu(10cm)no kontrolēt.
  • Page 100 notikušas vai redzamas kādas mehāniskās un/ neskatieties lāzera starā, pat ne no attāluma. vai elektriskās kļūmes, vai ja iekārtai ir ļoti skaļi Pat ne no attāluma. Lāzerim jāatbilst EN trokšņi, skatiet lietošanas pamācībā. 60825-1, 2. klasei. Ja iekārtai tiek atklāti defekti, tie ir visi jānovērš, i) Lāzera remontu var veikt tikai lāzera pirms iekārtu var atkal izmantot.
  • Page 101 tā regulēšanas atslēgu vai uzgriežņu atslēgu. detaļu pret atduri, tādējādi zāģēšanas laikā Uzgriežņu atslēga vai regulēšanas atslēga, kas apstrādājamā detaļa nevar pagriezties vai piestiprinātas elektroinstrumenta pa rotējošai pārvietoties. daļai, var izraisīt savainojumus un ļoti bīstamu x) Nekad nelietojiet iekārtu pārāk mazu detaļu situāciju zāģēšanai, jo tās nevar droši nostiprināt.
  • Page 102 • Normāliem taisniem šķērszāģējumiem Zāģēšanas leņķa regulēšana un leņķzāģējumiem vienmēr pielāgojiet 2. att bīdāmo ierobežotāju (8) pret galu, un to labi Leņķzāģēšanas leņķu regulēšana nostipriniet, lai nodrošinātu apstrādājamai Leņķi var iestatīt starp 45° kreisajā pusē un 45° detaļai drošu atbalstu. labajā pusē •...
  • Page 103 4. EKSPLUATĀCIJA Lāzera izmantošana 2. att. Leņķzāģa lietošana • Lai ieslēgtu lāzeri, nospiediet ieslēgšanas/ 1. att. izslēgšanas slēdzi 2. • Lai izslēgtu lāzeri, atlaidiet ieslēgšanas/  P irmslietošanasvienmērpārbaudiet,vai izslēgšanas slēdzi 2. navatteicesvaibojājumi? Transportēšanas pozīcija • Uzstādiet iekārtai vēlamo zāģēšanas leņķi. Pārvietojot zāģi, tam ir jābūt iekšupvērstā pozīcijā. •...
  • Page 104 Tīrīšana Bojājumi Notīriet iekārtas korpusu ar mīkstu lupatiņu, Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, pēc detaļu regulāri; ieteicams, pēc katras ekspluatācijas nodilšanas, lūdzu, sazinieties ar pārdevēju vai reizes. Regulāri iztīriet putekļus un netīrumus apkopes centru, kura adrese norādīta garantijas no ventilācijas atverēm. Pielipušiem netīrumiem talonā.
  • Page 105 ‫، ويمكن استخدامه لمقارنة أداة‬EN 61029-1 ‫الختبار موحد وارد في‬ ‫واحدة مع أخرى وكنتيجة لتقييم أولي للتعرض لالهتزاز عند استخدام‬ ،‫ هذا. وبقيامك بعملية الشراء هذه‬Ferm ‫شكر ً ا لك على شراء منتج‬ ‫األداة في التطبيقات المذكورة‬ ‫تمتلك اآلن منت ج ً ا ممتاز ً ا مقد م ً ا من إحدى شركات التوريد الرائدة في‬...
  • Page 106 ‫2. السالمة الشخصية‬ :‫يمكنك تثبيت اآللة بطريقتين‬ ‫أ) إذا لم تكن معتا د ًا على تشغيل هذه اآللة. ينبغي تعليمك أو ال ً من قبل‬ ‫أ) كآلة ثابتة على سطح العمل. في حالة وجوب تأمين اآللة على سطح‬ ‫العمل بواسطة 4 مسامير‬ ‫متخصص...
  • Page 107 ‫فإن مفتاح الربط أو المفتاح الذي ي ُ ترك متص ال ً بجزء دوار من األداة‬ ‫التالفة من خطر الصدمة الكهربائية‬ ‫ج) تحقق من الكابل بانتظام وقم بإصالح الكابل التالف. استبدال‬ ‫الكهربائية قد يؤدي إلى إصابة شخصية وموقف خطر ج د ًا‬ ‫الكابالت...
  • Page 108 .‫مالحظة: ال تستخدم أب د ًا المنشار الدائري بدون قطع التمديد المزودة‬ ‫ضبط زاوية القطع‬ .‫تأكد أنها مثبتة بشكل صحيح على اآللة لتمنع المنشار من االنقالب‬ 2 ‫الشكل‬ 54‫ضبط الزوايا الدائرية يمكن ضبط الزاوية بين 45 درجة يسار ً ا و‬ ‫درجة...
  • Page 109 ‫قضبان االنزالق‬ .‫وجود مسافة آمنة بعي د ًا عن شفرة المنشار‬ .)1( ‫قم بإدارة اآللة باستخدام المفتاح‬ • .‫يمكن لألتربة أن تسبب التلف للقضبان الجانبية ومن ثم تشغيل اآللة‬ ‫تأكد أن شفرة المنشار وصلت إلى السرعة الكاملة قبل أن تلمس‬ •...
  • Page 110 ‫االتصال بعنوان الخدمة الموجود على بطاقة الضمان. في ظهر هذا‬ .‫الدليل، تجد طريقة عرض مو س ّ عة تشرح األجزاء التي يمكن ترتيبها‬ Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, ‫البيئة‬...
  • Page 111 Gönye kesme açısı 45º (sol ve sağ) 21. Uzatma parçaları (sol ve sağ) Yiv açma açısı 45º (sadece sol) 22. Testere bıçağı kilitleme düğmesi Gönye testeresi maksimum kesme kapasitesi: 23. Açı göstergesi Gönye 0º, Yiv 0º 70x310mm 24. Destek braketi Gönye 45º, Yiv 45º...
  • Page 112 yerleri kaygan olduğundan kontrol kaybına Birtozmaskesitakın neden olur d) Her zaman temiz ve düzenli bir çalışma  T ehlikeBölgesi!Makineçalışırkenelinizi ortamına sahip olduğunuzdan emin olun. kesmealanındanuzaktutun(10cm). Kayabilir veya takılabilirsiniz Testerebıçağıylatemasettiğinizde e) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli yaralanma tehlikesi mevcuttur olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın  L azerışınınıinsanlaraveyahayvanlara...
  • Page 113 makinenizin güvenliğini etkileyebilecek kaygılarınız Mekanik varsa lütfen makinenin tedarikçisine başvurun. a) Makineyi çalıştırmadan önce testere bıçağının serbestçe dönüp dönmediğini kontrol edin. Elektriksel Testere bıçağının serbestçe dönüp dönmediğini a) Her zaman prize uyan bir Orijinal fiş kullanın, testere makinesinin her farklı konumunda topraklı...
  • Page 114 m) Testere bıçağını darbelerden ve şoklardan aa) Makine üzerinde uyarı işaretleri asla okunamaz koruyun. Testere bıçağına yandan basınç hale getirilmemelidir. Teknik bilgi veya makine uygulamayın tipi bilgileri her zaman makinede görünür n) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için olmalıdır. doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, üretildiği amaca uygun olarak işi daha iyi Testereyle kesme işleminin sonunda, testere ve güvenli şekilde yapacaktır...
  • Page 115 Testere bıçaklarının değiştirilmesi (23) istenilen açıyı gösterene kadar, kilitleme Şekil 4 ve 5 düğmesini (10) kullanmak suretiyle testere  S adecekeskinvehasargörmemiştestere tezgahını sola veya sağa çevirin. bıçaklarınıkullanın.Kırılmışveyakıvrılmış • Kilitleme çarkını (11) serbest bırakın ve kilitleme testerebıçaklarınıanında düğmesini (10) sıkın değiştirmelisiniz. Önceden ayarlar (hızlı...
  • Page 116 • Testere bıçağına göre güvenli bir mesafede • Makineyi kendinize doğru tamamen kaydırın durduğunuzdan emin olarak malzemeyi sol • Düğmeyi kayan destek (12) üzerinden saat tarafta sıkıca tutun. yönünde döndürerek kaydırma fonksiyonunu • Düğmeyi (1) kullanarak makineyi açın. kilitleyin • Kesilecek iş parçasına temas etmeden önce •...
  • Page 117 2. Testere kesimi düzgün değil (pürüzlü) Yalnızca AT ülkeleri için • Testere bıçağı bilenmelidir Elektrikli aletleri evsel atık olarak atmayın. • Testere bıçağı arkadan ön tarafa monte Atık Elektrikli ve Elektronik Donanım için edilmiştir Avrupa İlkeleri 2012/19/EC’ye ve bunun yerel •...
  • Page 118 1. ИНФОРМАЦИЈА ЗА ПОТЕЗНА ПИЛА ЗА КОСО СЕЧЕЊЕ МАШИНАТА MSM1038 Благодариме за купувањето на овој FERM Технички карактеристики Мрежен напон 230 V, 50Hz производ. Со тоа имате одличен производ, Капацитет 2000 W S6 (25%) / 1800 W S1 испорачан од еден од водечките добавувачи...
  • Page 119 7. Стега за работно паче Означува опасност од лични повреди, 8. Граничник за косо сечење губење на живот или оштетување на 9. Рачка за дотерување на агол на сечење алатот во случај на непочитување на 10. Рачка за забравување упатствата во овој прирачник. 11.
  • Page 120 течности, гасови или прашина. Електричните m( Не обработувајте материјали кои содржат алати создаваат искри кои можат да ја азбест. запалат прашината или пареата c( Деца и присутни лица да бидат подалеку 3. Предупредувања за безбедност за електричен алат додека алатот работи. Одвлекување на вниманиеможе...
  • Page 121 металните приклучоци никако не смеат да се да се направи вистински избор при измена на допрат. листот. e( Не го изложувајте електричниот алат на дожд f( Стегнете го работното парче. Парчето или во влажна средина. Вода која навлегла стегајте го со стеги, ова е многу побезбедно во...
  • Page 122 r( Проверете ја исправноста на браниците и • Држете ја рачката и поместете ја пилата дали слободно се движат. Браникот никогаш полека надолу, а потоа повлечете ја малку да не го забравувате кога ќе се отвори. чивијата )5(, така пилата да се задвижи нагоре. s( Не...
  • Page 123 • Отстранете ја завртката )19( за да го Дотерување на наклонети агли извадите навојниот капак, со подигање на Сл. 1 и 3 капакот на листот )6(. Наклонетиот агол може да се постави помеѓу • И завртките на листот )17( и прирабницата 0°...
  • Page 124 • Потоа спуштете ја пилата полека, додека • Отклучете го заклучниот клуч )5( од десната листот не го исече парчето и не помине низ страна на уредот жлебот на масата. Не ја притискајте пилата. • Користете ја рачката )3( за да се подигне Дајте...
  • Page 125 2. Исечокот не е рамномерен )рапав( Оштетени и/или искористени • Листот мора да се наостри. електрични и електронски уреди • Листот е поставен од назад кон напред. мора да се депонираат во станици за • Листот е налепен со смола или струшка. рециклирање.
  • Page 129 Exploded view...
  • Page 130 Spare parts list MSM1038 Article no. Description Position no. 204150 Table insert 204151 Moveable Guard 204142 Moveable Fence 204152 Workpiece clamp 204144 Switch 204145 Stator 204146 Rotor 204153 Carbon brush cap 204154 Carbon brush 204177 Fence base 102273 Carbon brush holder set )2 pcs(...
  • Page 131 стандарди и регулативи: EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11, EN60825-1 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-10-2019 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 132 1910-03 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...