Page 1
HD 5/14 C HD 5/14 CX Deutsch Français Italiano English Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59618600 12/09...
Page 6
Lesen Sie vor der ersten Benut- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) zung Ihres Gerätes diese Origi- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach den Sie unter: und bewahren Sie diese für späteren Ge- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ brauch oder für Nachbesitzer auf. umweltschutz/REACH.htm Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin- Geräteelemente...
Page 7
werden. Es ist ein geeigneter Systemtren- Warnung ner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Für eine möglicherweise gefährliche Situa- Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA tion, die zu schweren Körperverletzungen zu verwenden. Wasser, das durch einen oder zum Tod führen könnte. Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht Vorsicht trinkbar eingestuft.
Page 8
Vor Inbetriebnahme Elektrischer Anschluss Gefahr Auspacken Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Packungsinhalt beim Auspacken prüfen. – Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Bei Transportschaden sofort Händler – Das Gerät darf nur an einen elektrischen informieren. Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC Ölstand kontrollieren 60364 ausgeführt wurde.
Page 9
temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter- Betrieb mit Hochdruck nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch Hinweis einen Systemtrenner geflossen ist, wird als Das Gerät ist mit einem Druckschalter aus- nicht trinkbar eingestuft. gestattet. Der Motor läuft nur an, wenn der Anschlusswerte siehe Technische Daten.
Page 10
Reinigungsmittel-Saugschlauch her- Frostschutz ausziehen. Warnung Reinigungsmittel-Saugschlauch in einen Behälter mit Reinigungsmittel hängen. Frost zerstört das nicht vollständig von Düse auf „CHEM“ stellen. Wasser entleerte Gerät. Gerät an einem frostfreien Ort aufbewah- Reinigungsmittel-Dosierventil auf ge- ren. wünschte Konzentration stellen. Ist eine frostfreie Lagerung nicht mög- Empfohlene Reinigungsmethode lich: Reinigungsmittel sparsam auf die tro-...
Page 11
Ölsorte und Füllmenge siehe Techni- Sicherheitsinspektion/Wartungs- sche Daten. vertrag Hilfe bei Störungen Mit Ihrem Händler können Sie eine regel- mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren Gefahr oder einen Wartungsvertrag abschließen. Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- Bitte lassen Sie sich beraten. laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor jedem Betrieb Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen.
Page 12
Dosierventil für Reinigungsmittel bei Be- CE-Erklärung trieb ohne Reinigungsmittel schließen. Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“). Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen. zipierung und Bauart sowie in der von uns Reinigungsmittel wird nicht angesaugt in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Düse auf „CHEM“...
Page 13
Technische Daten HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz (0.346+j0.216) Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)
Lire ces notice originale avant la Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die- première utilisation de votre appa- sel ou l'essence dans la nature. Protéger reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent le sol et évacuer l'huile usée de façon fa- et les conserver pour une utilisation ultérieure vorable à...
Symboles sur l'appareil Consignes de sécurité Une utilisation incorrecte des Respecter les dispositions légales nationa- – les respectives pour les jets de liquide. jets haute pression peut présen- ter des dangers. Le jet ne doit Respecter les dispositions légales na- –...
Avant la mise en service Mise en service Avertissement Déballage Risque de blessure ! L'appareil, les condui- Vérifier le contenu du paquet lors de – tes d'alimentation, les flexibles haute pres- l'ouverture de l'emballage. sion et les raccords ne doivent présenter Contactez immédiatement le revendeur –...
Attention Arrivée d'eau Nettoyer les moteurs uniquement à des en- Avertissement droits équipés des séparateurs d'huile né- Respecter les prescriptions de votre socié- cessaires (protection de l'environnement). té distributrice en eau. Risque d'obturation. Poser les gicleurs uni- Selon les directives en vigueur, l'ap- quement avec l'embouchure vers le haut pareil ne doit jamais être exploité...
Page 18
Couper l'alimentation en eau. Fonctionnement avec détergent Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce Avertissement que l'appareil soit hors pression. Des détergents peu appropriés peuvent en- Actionner le cran de sûreté de la poi- dommagés l'appareil et l'objet pour nettoyer. gnée-pistolet pour sécuriser le pistolet Utiliser uniquement des détergents qui sont contre un déclenchement intempestif.
Page 19
Pour transporter l’appareil sur de plus Vérifier l'étanchéité de l'appareil (pompe). longues distances, le tirer derrière soi 3 gouttes d'eau par minute sont admis- au moyen du guidon de poussée. sibles et peuvent s'écoulent au côté in- Pour les appareil sans dévidoir, dispo- férieure de l'appareil.
Page 20
Seul le service après-vente autorisé est ha- Fermer la valve de dosage pour le dé- bilité à contrôler et réparer les composants tergent lors du fonctionnement sans dé- électriques. tergent. S'il se produit des défauts qui ne sont pas Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en répertoriés dans ce chapitre, en cas de service").
Page 21
Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Page 22
Caractéristiques techniques Type HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.346+j0.216)
Page 23
Prima di utilizzare l'apparecchio Sostanze quali olio per motori, gasolio, per la prima volta, leggere le benzina o carburante diesel non devono presenti istruzioni originali, seguirle e con- essere dispersi nell'ambiente. Si prega servarle per un uso futuro o in caso di riven- pertanto di proteggere il suolo e di smal- dita dell'apparecchio.
Page 24
Rispettare le norme nazionali vigenti – Simboli riportati sull’apparec- per l'antinfortunistica. Le pompe a getto chio liquido devono essere controllate ad in- tervalli regolari ed il risultato del control- Getti ad alta pressione possono ri- lo deve essere registrato per iscritto. sultare pericolosi se usati in modo improprio.
Page 25
Eventuali danni da trasporto vanno co- – Collegamento elettrico municati immediatamente al proprio ri- Pericolo venditore. Pericolo di scosse elettriche. Controllare il livello dell'olio Collegare l'apparecchio solo a corrente al- ternata. Rilevare il livello dell'olio quando l'appa- Allacciare l'apparecchio solo ad un collega- recchio è...
Page 26
sgiuntore di rete secondo la normativa Funzionamento ad alta pressione EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at- traverso un separatore di sistema non è Avvertenza classificata come acqua potabile. L’apparecchio è dotato di un pressostato. Il mo- Collegamenti: vedi Dati tecnici. tore funziona solo se la leva della pistola è...
Page 27
Togliere il tubo flessibile di aspirazione Avvolgere il tubo flessibile di alta pres- detergente sione sull'avvolgitubo. Introdurre la ma- Appendere il tubo flessibile di aspirazio- niglia della manovella per bloccare ne detergente in un contenitore con so- l'avvolgitubo. luzione detergente. Avvolgere il cavo di collegamento attor- Impostare l'ugello su "CHEM".
Page 28
Pulire il filtro del collegamento acqua. Supporto Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di aspirazione detergente. Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Dopo 500 ore di esercizio, o a sca- spettare il peso dell'apparecchio durante la denza annuale conservazione.
Page 29
Accessori e ricambi L'apparecchio non raggiunge pres- sione Impiegare esclusivamente accessori e – Impostare l'ugello su "alta pressione. ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Pulire la bocchetta. cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie- Sostituire l'ugello. gato in modo sicuro e senza disfunzio- Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi „Messa in funzione“).
Page 30
Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
Page 31
Dati tecnici Modello HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Grado di protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita (0.346+j0.216) Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.)
Page 32
Please read and comply with these Device elements original instructions prior to the ini- tial operation of your appliance and store them Please unfold the front picture side for later use or subsequent owners. 1 Storage compartment for nozzles Before first start-up it is definitely necessary 2 Handle to read the operating instructions and safe- 3 High pressure connection...
Page 33
Proper use Safety Devices Use this high pressure cleaner exclusively Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of opera- Cleaning using low pressure jet and de- tion or bypassed with respect to their func- –...
Page 34
Check the power cord with mains plug for In devices without hose drum: damage before every use. If the power cord Draw the push-handle upwards until the is damaged, please arrange immediately stop. for the exchange by an authorized custom- Fix the push-handle using the enclosed er service or a skilled electrician.
Page 35
At the end let the appliance run for ap- High pressure circular spray prox. 10 seconds - then switch off. Re- (0°) for specially stubborn dirt peat the procedure for a couple of times. Flat low pressure spray (CHEM) Switch off the appliance and fit the noz- for operating using detergents or zle again.
Page 36
Pull the device behind you at the handle Turn off the appliance. for transporting it over longer distances. Set the appliance switch to "0". For devices without hose drum, push the Disconnect the mains plug from the handle downward to carry the appliance. socket.
Page 37
Weekly Pressure does not build up in the appliance Check oil level Please contact Custom- er Service immediately if the oil is milky Set nozzle to "High pressure". (water in oil). Clean the nozzle. Clean the sieve in the water connection. Replace the nozzle.
Page 38
At the end of the operating instructions – CE declaration you will find a selected list of spare parts that are often required. We hereby declare that the machine de- For additional information about spare scribed below complies with the relevant –...
Page 39
Technical specifications Type HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Main Supply Voltage Current type 1~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0.346+j0.216) Extension cord 30 m Water connection Max.
Page 40
Lees vóór het eerste gebruik Aanwijzingen betreffende de in- van uw apparaat deze originele houdsstoffen (REACH) gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Huidige informatie over de inhoudsstoffen en bewaar hem voor later gebruik of voor vindt u onder: een latere eigenaar. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheids- umweltschutz/REACH.htm...
Page 41
Volgens de geldige voorschriften mag Waarschuwing het apparaat nooit zonder systeem- Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die scheider aangesloten worden op het zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do- drinkwaternet. Er moet een geschikte delijke lichamelijke letsels. systeemscheider van de firma KÄRCHER of Voorzichtig als alternatief een systeemscheider conform Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die...
Page 42
De maximaal toegelaten impedantie aan het Toebehoren monteren elektrische aansluitpunt (zie Technische ge- Sproeier op de straalpijp monteren gevens) mag niet overschreden worden. Het apparaat moet met een stekker op het (markeringen op de stelring bovenaan). stroomnet aangesloten worden. Een on- Straalbuis met handspuitpistool verbinden.
Page 43
Water uit reservoir zuigen Straalsoort kiezen Handspuitpistool sluiten. Zuigslang met filter (bestelnummer Behuizing van de sproeier draaien tot 4.440-238.0) aan de wateraansluiting het gewenste symbool overeenstemt vastschroeven. met de markering: Apparaat ontluchten: Sproeier losschroeven. Ronde hogedrukstraal (0°) voor bijzonder hardnekkig vuil Apparaat laten draaien tot het water zon- der luchtbellen uit de straalpijp komt.
Page 44
Voorzichtig Werking onderbreken Gevaar voor letsels en beschadigingen! Hendel van het handspuitpistool losla- Houd bij het transport rekening met het ge- ten, het apparaat wordt uitgeschakeld. wicht van het apparaat. Hendel van het handspuitpistool op- Voor het transport op lange trajecten nieuw aantrekken, het apparaat wordt het apparaat aan het greep achter zich opnieuw ingeschakeld.
Page 45
Hogedrukslang controleren op bescha- Bij storingen die in dit hoofdstuk niet vermeld diging (barstgevaar). worden, in geval van twijfel en indien uitdruk- kelijk vermeld, moet een geautoriseerde klan- Beschadigde hogedrukslang onmiddel- tendienst geraadpleegd worden. lijk vervangen. Apparaat (pomp) op dichtheid controleren. Apparaat draait niet 3 druppels water per minuut zijn toegela- Aansluitkabel controleren op schade.
Page 46
Reinigingsmiddel-doseerapparaat ope- CE-verklaring nen of controleren/reinigen. Indien nodig de klantendienst raadplegen. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Toebehoren en reserveonder- en in de door ons in de handel gebrachte delen uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- Er mogen uitsluitend toebehoren en re- –...
Page 47
Technische gegevens Type HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie (0.346+j0.216) Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C)
Page 48
Antes del primer uso de su apa- Por favor, no deje que el aceite para motores, rato, lea este manual original, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio actúe de acuerdo a sus indicaciones y ambiente. Evite que sustancias nocivas pene- guárdelo para un uso posterior o para otro tren en el suelo y elimine el aceite usado de propietario posterior.
De acuerdo con las normativas vi- Advertencia gentes, está prohibido utilizar el Para una situación que puede ser peligro- aparato sin un separador de sistema sa, que puede acarrear lesiones de grave- en la red de agua potable. Se debe dad o la muerte.
Page 50
El aparato sólo debe estar conectado a una Activar la ventilación del recipiente conexión eléctrica que haya sido realizada de aceite por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364. Extraer el tornillo de fijación del capó La tensión de la fuente de corriente tiene del aparato, retirar el capó.
Valores de conexión, ver datos técnicos. Desenrollar la manguera de alta pre- Conectar la tubería de abastecimiento sión desde la parte delantera del enro- (largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a llador de manguera. la conexión de agua del aparato y a la Colocar el interruptor principal en la po- alimentación de agua (como el grifo).
Coloque la boquilla en la posición "CHEM". Protección antiheladas Coloque la válvula de dosificación del de- tergente en la concentración deseada. Advertencia El hielo deteriora el aparato si éste no se ha Método de limpieza recomendado vaciado por completo de agua. Rocíe la superficie seca con detergente y Coloque el aparato en un lugar a salvo de déjelo actuar pero sin dejar que se seque.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el Introducir lentamente aceite nuevo; de- aparato, hay que desconectarlo de la red jar que salgan las burbujas de aire. eléctrica. Colocar la tapa del depósito de aceite. Fijar el capó del aparato. Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento Elimine el aceite viejo sin dañar el medio ambiente o entregarlo en un punto de re-...
de material o de fabricación. En un caso de La bomba no es estanca garantía, le rogamos que se dirija con el com- Está permitido perder 3 gotas de agua por mi- probante de compra al distribuidor donde ad- nuto y pueden salir por la parte inferior del apa- quirió...
Datos técnicos Modelo HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0.346+j0.216) Alargador 30 m Conexión de agua...
Page 56
Leia o manual de manual origi- Por favor, não deposite o óleo de motor, o nal antes de utilizar o seu apare- gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote- lho. Proceda conforme as indicações no ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi- car o ambiente.
Page 57
De acordo com as prescrições em vi- Símbolos no Manual de Instruções gor o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separa- Perigo dor de sistema. Deve-se utilizar um Para um perigo eminente que pode condu- separador de sistema adequado da firma KÄR- zir a graves ferimentos ou à...
Page 58
A tensão indicada na placa de características Activar ventilação do depósito do óleo deve corresponder à tensão da fonte eléctrica. Desapertar o parafuso de fixação da Protecção mínima da tomada (ver dados tampa do aparelho, remover tampa do técnicos). aparelho. A impedância de rede máx.
Page 59
Desbloquear a pistola pulverizadora Aviso manual e puxar a alavanca da pistola. A mangueira de alimentação não está in- Regular a pressão de serviço e o débito cluída no volume de fornecimento. através da rotação (contínua) na regu- Abrir a admissão de água. lação de pressão e de débito (+/-) Aspirar água a partir do reservatório Selecção do tipo de jacto...
Page 60
Métodos de limpeza recomendados Se não for possível, deve depositá-la num local protegido do gelo: Espalhar o detergente de forma econó- mica sobre a superfície seca e deixá-lo Esvaziar a água. actuar (não secar). Bombear um líquido anticongelante co- Lavar a sujidade solta com o jacto de mum pelo aparelho.
Page 61
Recolher o óleo num recipiente colector. Inspecção de Segurança /Contrato Deitar, lentamente, o óleo novo; as bo- de Manutenção lhas de ar têm que escapar. Pode acordar com o seu Agente vendedor, Colocar a tampa do depósito do óleo. uma inspecção regular de segurança ou Fixar a tampa do aparelho.
Page 62
encargos para o cliente, desde que se trate A bomba tem fugas. dum defeito de material ou de fabricação. É permitida uma fuga de 3 gotas de água por Em caso de garantia, dirija-se, munido do minuto que podem aparecer na parte de baixo documento de compra, ao seu revendedor do aparelho.
Page 63
Dados técnicos Tipo HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permitida (0.346+j0.216)
Page 64
Læs original brugsanvisning in- Maskinelementer den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Fold venligst billedsiden ud i foran efterlæsning eller til den næste ejer. 1 Dyseopbevaring Inden første ibrugtagelse skal betjenings- 2 Håndtag vejledningen og sikkerhedshenvisningerne 3 Højtrykstilslutning nr.
Page 65
Bestemmelsesmæssig an- Overstrømningsventil vendelse Ved reducering af vandmængden med tryk-/mængdereguleringen åbnes over- Denne højtryksrenser må kun anvendes strømningsventilen og en del af vandet fly- til rengøring med lavtryksstråle og rengø- – der tilbage til pumpesugesiden. ringsmiddel (f.eks. rengøring af maskiner, biler, bygningsværker og værktøj), Trykkontakt til rengøring med højtryksstråle uden...
Page 66
Ved maskiner med slangetromle: Vandtilslutning Sæt håndsvinget ind i slangetromlens Advarsel aksel og lad den gå i hak. Læg mærke til vandforsyningsselskabets Højtryksslangen lægges udstrakt ud in- den den rulles sammen. reglementer. Ifølge de gældende love, må ma- Højtryksslangen vikles jævnligt op på slangetromlen ved at dreje håndsvin- skinen aldrig anvendes på...
Page 67
Stil dysen på "CHEM". RM-doseringsventilen stilles til den øn- Tilstopningsfare. Læg dyserne kun i tilbe- skede koncentration. hørsholderen med mundingen opad. Anbefalet rensemetode Drift med højtryk Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade og lad det virke (skal ikke tørre). Maskinen er udstyret med en trykafbryder.
Page 68
Pump almindeligt frostbeskyttelsesmid- Højtryksslangen skal kontrolleres med del igennem maskinen. hensyn til skader (bristefare). Udskift beskadigede højtryksslanger med det samme. Brug et almindeligt frostbeskyttelsesmiddel Kontroller maskinen (pumpen) med til biler på glykolbasis. hensyn på tæthed. Tag hensyn til frostvæskefabrikantens in- 3 vanddråber per minut er tilladt og kan struktioner.
Page 69
Kontroller netspændingen. Garanti Kontakt kundeservice i fald af en elek- I de enkelte lande gælder de af vore forhandle- trisk defekt. re fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl Maskinen kommer ikke op på det på apparatet afhjælpes gratis inden for garanti- nødvendige tryk en, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Page 70
Tekniske data Type HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0.346+j0.216) Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C)
Page 71
Før første gangs bruk av appara- Maskinorganer tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for Vennlist fold ut illustrasjonsarket foran senere bruk eller fo overlevering til neste eier. 1 Dyseholder Det er tvingende nødvendig å lese sikker- 2 Håndtak hetsinstruksene nr.
Page 72
til rengjøring med lavtrykkstråle og ren- – Trykkbryter gjørings-middel (f. eks. rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, verktøy) Hvis spaken på håndsprøytespistolen – slippes, slår en trykkbryter av pumpen, og til rengjøring med høytrykk uten rengjø- – høytrykksstrålen stopper. Når spaken be- rings-middel (f.eks.
Page 73
brukes en egnet systemskiller fra KÄRCHER Ta i bruk eller alternativt en systemskiller iht. EN 12729 type BA. Vann som har passert gjennom en Advarsel systemskiller regnes ikke som drikkbart vann. Fare for skader! Apparat, tilførselslednin- For tilkoblingsverdier, se Tekniske data. ger, høytrykksledning og tilkoblinger må...
Page 74
Lås opp høytrykkpistolen og betjen av- Opphold i arbeidet trekkeren på pistolen. Slipp høytrykkspistolens avtrekker og Innstill arbeidstrykk og vannmengde ved å vri (trinnløs) på trykk- og meng- maskinen kobles ut. de-reguleringen (+/-). Trykkes avtrekkeren på nytt, vil maski- nen starte igjen. Valg av stråletype Slå...
Page 75
For transport over lengere strekninger; Rengjør sil i vanntilkobling. ta maskinen i håndtaket og trekk den Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- etter deg. geslange. Ved maskiner uten slangetrommel, still Årlig eller hver 500. driftstime skyvebøyle for bæring ned. Hvis høy- trykksvaskeren skal bæres, må man Skift olje.
Page 76
Kontroller vanntilførselsmengden (se Garanti Tekniske data). Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Rengjør sil i vanntilkobling. enkelte land har utgitt garantibetingelsene Kontroller samtlige tilførselledninger til som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle pumpen. feil på maskinen blir reparert gratis i garan- Ta kontakt med en servicemontør ved titiden dersom disse kan føres tilbake til behov.
Page 77
Tekniske data Type HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0.346+j0.216) Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/ 700 (11,7) min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC...
Page 78
Läs bruksanvisning i original Aggregatelement innan aggregatet används första Vik ut bildsidan fram. gången, följ anvisningarna och spara 1 Munstyckesförvaring driftsanvisningen för framtida behov, eller 2 Handtag för nästa ägare. 3 Högtrycksanslutning Före första ibruktagning måste Säkerhets- 4 Tryck-/Mängdreglering anvisningar nr. 5.951-949 läsas! 5 Vattenanslutning Innehållsförteckning 6 Oljemätare...
Page 79
rengöring med lågtrycksstråle utan ren- Överfyllnadsventil och tryckställare har – – göringsmedel (t.ex. rengöring av fasa- ställts in av tillverkaren och är plombe- der, terasser, trädgårdsutrustning). rade. Inställning endast av kundservice. Vid kraftig nedsmutsning rekommenderar Före ibruktagande vi rotojet som specialtillbehör. Fara Uppackning Skaderisk! Vid användning på...
Page 80
Observera Elanslutning Vattenslangen ingår ej i leveransen. Fara Öppna vattenförsörjning. Risk för skada på grund av elektrisk stöt. Sug upp vatten från behållare. Aggregatet får endast anslutas till växelström. Aggregatet får endast anslutas till ett nätut- Skruva fast sugslang med filter (bestellnr. tag som installerats av en elektriker enligt 4.440-238.0) på...
Page 81
Välj typ av stråle Avbryta drift Släpp spruthandtaget; aggregatet Stäng handspruta. stängs av. Vrid på munstyckeshöljet tills önskad sym- Drag åter i spruthandtaget; aggregatet bol överenstämmer med markeringen: startar igen. Rund högtrycksstråle (0°) till Koppla från aggregatet mycket envis smuts. Ställ huvudreglaget på...
Page 82
Transport Varje vecka Kontrollera oljenivån Kontakta kundser- Varning vice omgående vid mjölkaktig olja (vat- Risk för person och egendomsskada! Ob- ten i oljan). servera vid transport maskinens vikt. Rengör silen i vattenanslutningen. Man håller aggregatet i handtaget och Rengör filtret på sugslangen för rengö- drar det bakom sig vid längre transporter.
Page 83
Byt ut munstycke. vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad. Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). Kontrollera vattenflödet till pumpen (se- CE-försäkran Tekniska Data). Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Rengör sil i vattenanslutningen. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Kontrollera alla matarledningar till pumpen.
Page 84
Tekniska data HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skyddsklass IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0.346+j0.216) Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 700 (11,7) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C)
Page 85
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Laitteen osat ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Käännä esiin alussa oleva kuvasivu mahdollista myöhempää omistajaa varten. 1 Suuttimien säilytyspaikka Turvaohje nro 5.951-949 on ehdottomasti luet- 2 Kahva tava ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! 3 Korkeapaineliitäntä...
Page 86
Käyttötarkoitus Turvalaitteet Käytä tätä painepesuria ainoastaan Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suojaami- seksi loukkaantumiselta, eikä niitä saa poistaa puhdistamiseen matalapainesuihkulla – käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. ja puhdistusaineella (esim. koneet, ajo- neuvot, rakennukset ja työkalut), Ylivirtausventtiili puhdistamiseen korkeapainesuihkulla – Kun vesimäärää vähennetään paine-/määrä- ilman pesuainetta (esim.
Page 87
Koneet, joissa on letkukela: Vesiliitäntä Työnnä kiertokampi letkukelan akseliin, Varoitus kunnes se lukkiutuu. Noudata vesilaitoksen ohjeita. Suorista korkeapaineletku ennen sen Voimassa olevien määräysten mu- kelaamista. kaan laitetta ei saa käyttää milloin- Kelaa korkeapaineletku tasaisesti ker- kaan juomavesiverkossa ilman roksittain letkukelalle kiertokampea takaisinimusuojaa.
Page 88
Suositeltavat puhdistusmenetelmät Käyttö suurpaineella Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi Ohje kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa Laite on varustettu painekytkimellä. Moot- (ei kuivua). tori käynnistyy vain, kun pistoolin liipaisinta Huuhtele irrotettu lika suurpainesuih- painetaan. kulla pois. Vedä korkeapaineletku kokonaan ulos Huuhtele suutin käytön jälkeen puhtaalla letkukelalta.
Page 89
Tarkasta laitteen (pumppu) tiiviys. Ohje 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisaraa Käytä kaupasta saatavaa autojen glykoli- minuutissa on sallittua. Jos vettä vuotaa pohjaista jäätymisenestoainetta. enemmän, ota yhteys asiakaspalveluun. Noudata jäätymisenestoaineen valmistajan ilmoittamia käyttöohjeita. Viikoittain Anna laitteen käydä enintään 1 min, Tarkasta öljymäärä. Jos öljy on maito- kunnes pumppu ja johdot ovat tyhjät.
Page 90
kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä Laitteeseen ei tule painetta aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- Aseta suutin kohtaan "Korkeapaine". kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota Puhdista suutin. yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään Vaihda suutin uuteen. tai lähimpään valtuutettuun huoltoon. Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto"). CE-todistus Tarkista vedentulomäärä...
Page 91
Tekniset tiedot Tyyppi HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.346+j0.216) Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Imukorkeus otettaessa vettä...
Page 92
Πριν χρησιμοποιήσετε τη Το μηχανέλαιο, το πετρέλαιο θέρμανσης, συσκευή σας για πρώτη φορά, το καύσιμο ντίζελ και η βενζίνη δεν πρέπει διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες να καταλήγουν στο περιβάλλον. χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Προστατέψτε το έδαφος και αποσύρετε κρατήστε...
Page 93
Σύμβολα στη συσκευή Υποδείξεις ασφαλείας Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση Δώστε προσοχή στις εκάστοτε – προδιαγραφές της εθνικής νομοθεσίας μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυνος σχετικά με τις εκπομπές υγρών. σε περίπτωση μη προσήκουσας Δώστε προσοχή στις εκάστοτε χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται –...
Page 94
Η βαλβίδα υπερχείλισης και ο Πριν από το τύλιγμα, τοποθετήστε – διακόπτης πίεσης έχουν ρυθμιστεί και τεντωμένο τον εύκαμπτο σωλήνα σφραγιστεί από το εργοστάσιο. υψηλής πίεσης. Ρύθμιση αποκλειστικά από την Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα στο υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. τύμπανο περιστρέφοντας το στρόφαλο με...
Page 95
Το φις και η σύνδεση του καλωδίου Αφήστε το μηχάνημα να λειτουργήσει, προέκτασης που χρησιμοποιείτε πρέπει να μέχρι να βγει νερό χωρίς φυσαλίδες. είναι στεγανοποιημένα. Εάν είναι απαραίτητο, αφήστε το μηχάνημα Χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης με να λειτουργήσει επί 10 δευτερόλεπτα - επαρκή...
Page 96
Μετά τη χρήση, βυθίστε το φίλτρο σε Στρογγυλή δέσμη υψηλής καθαρό νερό. Περιστρέψτε τη βαλβίδα πίεσης (0°) για ιδιαίτερα δοσολογίας στη μέγιστη συγκέντρωση δύσκολους ρύπους απορρυπαντικού. Εκκινήστε το μηχάνημα Επίπεδη δέσμη χαμηλής πίεσης και αφήστε το να ξεπλυθεί για ένα λεπτό. (CHEM) για...
Page 97
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Αν είναι αδύνατο να γίνει αποθήκευση απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε με προστασία από παγετούς: το φις από την πρίζα. Αδειάζετε το νερό. Επιθεώρηση ασφαλείας/Συμβόλαιο Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής προστασίας στη συσκευή. συντήρησης Υπόδειξη...
Page 98
Γείρετε τη συσκευή προς τα εμπρός. Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νερού. Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για λαδιού. διαρροές. Γεμίζετε σιγά-σιγά με καθαρό λάδι. Οι Αν χρειαστεί, απευθυνθείτε στην υπηρεσία φυσαλίδες αέρα πρέπει να διαφεύγουν. τεχνικής...
Page 99
Μία επιλογή των ανταλλακτικών που – Δήλωση συμμόρφωσης CE χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών χρήσης. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, – τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή διεύθυνση...
Page 100
Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0.346+j0.216) Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C...
Page 101
Cihazın ilk kullanımından önce bu İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha bulabileceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. umweltschutz/REACH.htm İlk kullanımdan önce, 5.951-949 numaralı Cihaz elemanları...
Page 102
alternartif uygun bir sistem ayırıcısı Güvenlik tertibatları kullanılmalıdır. Bir sistem ayırıcısından akan su, içilemez olarak sınıflandırılmıştır. Güvenlik tertibatları kullanıcının korunmasını sağlar ve devre dışı Kurallara uygun kullanım bırakılmamalıdır ya da bu tertibatların Bu yüksek basınçlı temizleyiciyi tek başına çalışma şekli değiştirilmemelidir. kullanın Taşma valfı...
Page 103
Kullanılan bir uzatma kablosunun soketi ve Hortum tambursuz cihazlarda: kavraması suya dayanıklı olmalıdır. İtme kolunu tahdide kadar yukarı çekin. Yeterli kesite sahip uzatma kabloları İtme kolunu ekteki cıvatalar ve aletle kullanın (Bkz. "Teknik bilgiler") ve kabloyu vidalayın. kablo tamburundan tamamen açın. Yüksek basınç...
Page 104
Kullanımı Temizlik maddesiyle çalışma Uyarı Tehlike Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza ve Patlama tehlikesi! temizlenecek cisimlere zarar verebilir. Sadece Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Kärcher tarafından onaylanmış temizlik Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin istasyonu) maddeleri kullanın. Temizlik maddelerinin cihazın kullanılması durumunda gerekli ekinde yer alan dozaj önerileri ve uyarıları emniyet tedbirlerinin dikkate alınması...
Page 105
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama Cihazın saklanması sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. El püskürtme tabancasını tutucuya takın. Bu cihaz sadece iç mekanlarda Yüksek basınç hortumunu sarın ve depolanmalıdır. hortum rafı üzerine asın. Koruma ve Bakım veya Yüksek basınç hortumunu hortum Tehlike tamburuna sarın.
Page 106
Yağ değişimi Pompa sızdırıyor Cihaz kapağının sabitleme cıvatasını Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir ve sökün, cihaz kapağını çıkartın. cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla Yağ deposunun kapağını çıkartın. sızdırma olması durumunda müşteri Cihazı öne yatırın. hizmetlerini arayın. Yağı toplama kabına boşaltın. Daha güçlü...
Page 107
Garanti CE Beyanı Her ülkede yetkili distribütörümüz İşbu belge ile aşağıda tanımlanan tarafından verilmiş garanti şartları makinenin konsepti ve tasarımı ve geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle oluşan muhtemel hasarları, arızanın AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili kaynağı...
Page 108
Teknik Bilgiler Tip: HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0.346+j0.216) Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı...
Page 109
Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по материалы, подлежащие эксплуатации, после этого действуйте передаче в пункты приемки соответственно и сохраните ее для вторичного сырья. Аккумуляторы, масло и иные дальнейшего пользования или для подобные...
Page 110
18 Рычаг ручного пистолета- для очистки струей высокого – распылителя давления и без использования 19 Шланг высокого давления моющего средства (например, чистка фасадов, террас, садового 20 Ведущая дуга оборудования). 21 Держатель кабеля Для устойчивых загрязнений мы 22 Крепёжный винт скользящей рукоятки...
Page 111
Внимание! Активировать вентиляцию Для возможной потенциально опасной резервуара для масла ситуации, которая может привести к Вывинтить крепежные винты крышки легким травмам или повлечь прибора, снять крышку. материальный ущерб. Отрежьте кончик крышки емкости Защитные устройства для масла. Закрепить крышку прибора. Защитные приспособления служат для защиты...
Page 112
Параметры для подключения указаны Электрическое подсоединение на заводской табличке и в разделе "Технические данные". Опасность Опасность получения травм от Подключение водоснабжения электрического тока. Предупреждение Прибор следует включать только в сеть переменного тока. Соблюдайте предписания Прибор можно подключать только к предприятия водоснабжения. элементу...
Page 113
Управление Круглая струя высокого давления (0°) для особо Опасность устойчивых загрязнений Опасность взрыва! Плоская струя низкого Не распылять горючие жидкости. давления (CHEM) для При использовании прибора в опасных работы с моющим зонах (например, на автозаправочных средством или мойки станциях) следует соблюдать низким...
Page 114
Отходящую грязь смыть с помощью Защита от замерзания высоконапорного моющего аппарата. Предупреждение После эксплуатации погрузить Мороз разрушает прибор, если из него фильтр в чистую воду. Дозирующий полностью не удалена вода. клапан установить на самую Прибор следует хранить в защищенном высокую концентрацию моющего от...
Page 115
Это устройство разрешается хранить Очистить сетчатый фильтр подключения подачи воды. только во внутренних помещениях. Очистить фильтр во всасывающем Уход и техническое шланге моющего средства. обслуживание Ежегодно или каждые 500 часов работы Опасность Опасность получения травмы от Замена масла. случайно запущенного аппарата и Замена...
Page 116
Открыть или проверить/прочистить Давление в приборе не дозировочный клапан моющего увеличивается средства. Установить форсунку на „Hochdruck“. При необходимости обратитесь в Прочистить сопло. сервисную службу. Заменить насадку. Принадлежности и Удалить воздух из прибора (см. запасные детали "Ввод в эксплуатацию"). Проверить объем подачи воды (см. Разрешается...
Page 117
Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не...
Page 118
Технические данные Тип HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Максимально допустимое сопротивление Ом (0.346+j0.216) сети Удлинитель 30 м...
Page 119
A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott olvassa el ezt az eredeti anyagokkal kapcsolatban (REACH) használati utasítást, ez alapján járjon el és Aktuális információkat a tartalmazott tartsa meg a későbbi használatra vagy a anyagokkal kapcsolatosan a következő következő tulajdonos számára. címen talál: Az első...
Page 120
Az érvényes előírások alapján a Szimbólumok az üzemeltetési készüléket soha nem szabad útmutatóban rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. Balesetveszély Használja a KÄRCHER vállalat megfelelő Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. egy EN 12729 BA típusnak megfelelő Figyelem! rendszer-elválasztót.
Page 121
A típustáblán megadott feszültségnek meg Olajtartály szellőzésének aktiválása kell egyezni az áramforrás feszültségével. Csavarja ki a készülékfedél rögzítő A hálózati dugalj minimális biztosítéka (lásd Műszaki adatok). csavarját, vegye le a készülék fedelét. A megengedett maximális impedenciát az Vágja le az olajtartály fedelének hegyét. elektromos csatlakozási pontnál (lásd Rögzítse a készülék fedelét.
Page 122
Állítsa a készülékkapcsolót „I“-re. Megjegyzés Oldja ki a kézi szórópisztolyt és húzza Az táplálótömlő nem része a szállítási meg a pisztoly karját. tételnek. A munkanyomást és a vízmennyiséget Nyissa ki a vízvezetéket. a nyomás-/mennyiség szabályozó Szívjon föl vizet a tartályból elfordításával (fokozat nélküli) állítsa be (+/-).
Page 123
Javasolt tisztítási módszer Ha fagymentes tárolás nem lehetséges: Takarékosan permetezze fel a Víz leeresztése. tisztítószert a száraz felületre és hagyja Szivattyúzza át a készüléken a hatni (ne hagyja megszáradni). kereskedelemben szokványos A feloldott szennyeződést a fagyállószert. magasnyomású sugárral mossa le. Tudnivaló...
Page 124
Segítség üzemzavar esetén Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási szerződés Balesetveszély Kereskedőjével rendszeres biztonsági Sérülésveszély véletlenül beinduló ellenőrzést tud megbeszélni vagy karbantartási készülék és áramütés által. szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a Minden üzem előtt hálózati csatlakozót.
Page 125
Légtelenítse a készüléket (lásd Termék: nagynyomású tisztító „Üzembevétel“). Típus: 1.514-xxx Szükség esetén keresse fel a szerviz Vonatkozó európai közösségi szolgálatot. irányelvek: 98/37/EG (bis 28.12.2009-ig) Nem szívja fel a tisztítószert 2006/42/EG (ab 29.12.2009-től) Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. 2004/108/EK 2000/14/EK Ellenőrizze/tisztítsa ki a szűrős Alkalmazott harmonizált szabványok: tisztítószer-szívócsövet.
Page 126
Műszaki adatok Típus HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm (0.346+j0.216) Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C...
Page 127
Před prvním použitím svého Informace o obsažených látkách zařízení si přečtěte tento (REACH) původní návod k používání, řiďte se jím a Aktuální informace o obsažených látkách uložte jej pro pozdější použití nebo pro naleznete na adrese: dalšího majitele. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Před prvním uvedením do provozu umweltschutz/REACH.htm bezpodmínečně...
Page 128
Podle platných předpisů nesmí být Upozornění zařízení nikdy provozováno na Pro potencionálně nebezpečnou situaci, vodovodní síti bez systémového která by mohla vést k těžkým fyzickým oddělovače. Jedná se o vhodný zraněním nebo k smrti. systémový oddělovač firmy KÄRCHER Pozor nebo alternativně systémový oddělovač Pro potencionálně...
Page 129
Maximální přípustná impedance sítě v Montáž příslušenství bodě připojení elektřiny (viz Technická Trysku namontujte na stříkací trubku data) nesmí být překročena. Zařízení musí být nutně připojováno k (značky jsou na stavěcím kroužku elektrické síti prostřednictvím zástrčky. nahoře). Nerozbíratelné připojení k síťovému Spojte stříkací...
Page 130
Vysání vody z nádoby Volba typu paprsku Na vodní přípojku našroubujte sací Zavřete ruční stříkací pistoli. kartáč s filtrem (obj. č. 4.440-238.0). Otáčejte pouzdrem trysky, dokud Přístroj odvzdušněte: požadovaný symbol nesouhlasí s označením: Odšroubujte trysku. Zařízení nechte běžet tak dlouho, Vysokotlaký...
Page 131
Uvolněnou nečistotu opláchněte Informace vysokotlakým paprskem. použijte běžnou nemrznoucí směs pro Po provozu ponořte filtr do čisté vody. automobily na bázi glykolu. Dávkovací ventil otočte do polohy pro Řiďte se návodem k zacházení od výrobce maximání koncentraci čisticího nemrznoucí směsi. prostředku.
Page 132
Pomoc při poruchách Před každým provozováním Zkontrolujte připojovací kabel, zda není Pozor! poškozen (nebezpečí zasažení Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným elektrickým výbojem), poškozený zařízením a elektrickým zkratem. připojovací kabel dejte neprodleně Před každou prací na zařízení vždy zařízení vyměnit autorizovaným zákaznickým vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Page 133
Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do Výrobek: Vysokotlaký čistič provozu"). Typ: 1.514-xxx Příslušné směrnice ES: V případě potřeby vyhledejte 98/37/ES (do 28.12.2009) zákaznickou službu. 2006/42/ES (od 29.12.2009) Není nasáváno čistidlo 2004/108/ES 2000/14/ES Trysku nastavte na „CHEM“. Použité harmonizační normy Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na EN 60335–1 čisticí...
Page 134
Technické údaje HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.346+j0.216) Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C...
Page 135
Pred prvo uporabo Vaše Opozorila k sestavinam (REACH) Aktualne informacije o sestavinah najdete na: naprave preberite to originalno http://www.karcher.de/de/unternehmen/ navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in umweltschutz/REACH.htm shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Elementi naprave Pred prvim zagonom obvezno preberite Prosimo, odprite stran s sliko varnostna navodila št.
Page 136
Namenska uporaba Prelivni ventil Pri reduciranju količine vode z regulatorjem Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte tlaka/količine prelivni ventil odpre in del izključno vode steče nazaj na sesalno stran črpalke. za čiščenje z nizkotlačnim curkom in – čistilom (npr. čiščenje strojev, vozil, Tlačno stikalo zgradb, orodij), Če ročico na ročni brizgalni pištoli...
Page 137
Uporabljajte podaljševalni kabel z Pri napravah s cevnim bobnom: zadostnim prečnim prerezom (glejte Ročico vtaknite v gred cevnega bobna „Tehnične podatke“) in popolnoma odvit z in zaskočite. bobna za navijanje kabla. Pred navijanjem visokotlačno gibko cev Neprimerni podaljševalni kabli so lahko raztegnjeno poravnajte.
Page 138
Uporaba Obratovanje s čistilom Opozorilo Nevarnost Neustrezna čistila lahko napravo in objekt, Nevarnost eksplozije! ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le Ne razpršujte gorljivih tekočin. čistilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher. Pri uporabi naprave v nevarnih področjih Upoštevajte priporočilo za doziranje in (npr.
Page 139
Skladiščenje Shranjevanje naprave Ročno brizgalno pištolo vtaknite v Pozor držalo. Nevarnost poškodbe in škode! Pri Navijte visokotlačno cev in obesite shranjevanju upoštevajte težo naprave. preko odlagalnega mesta za gibke cevi Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih. Visokotlačno gibko cev navijte na cevni Nega in vzdrževanje boben.
Page 140
Preverite dovodno količino vode (glejte Letno ali po 500 obratovalnih urah Tehnične podatke). Zamenjajte olje. Očistite sito v vodnem priključku. Preverite vse dovode k črpalki. Zamenjava olja Po potrebi poiščite servisno službo. Izvijte pritrditveni vijak pokrova naprave, snemite pokrov naprave. Črpalka ne tesni Snemite pokrov posode za olje.
Page 141
Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.
Page 142
Tehnični podatki HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0.346+j0.216) Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C...
Page 143
Przed pierwszym użyciem Prosimy o dopilnowanie, aby olej urządzenia należy przeczytać silnikowy, olej opałowy, olej napędowy i oryginalną instrukcję obsługi, postępować benzyna nie dostawały się do według jej wskazań i zachować ją do środowiska! Chronić należy podłoże, a późniejszego wykorzystania lub dla stary olej usuwać...
Page 144
Symbole na urządzeniu Wskazówki bezpieczeństwa W przypadku niewłaściwego użycia Należy przestrzegać krajowych – strumień wody pod ciśnieniem przepisów dotyczących strumienic może być niebezpieczny. Nie wolno cieczowych. kierować strumienia na ludzi, Należy przestrzegać krajowych – zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na przepisów dotyczących zapobiegania samo urządzenie.
Page 145
Równomiernie obracając korbę Przed pierwszym nawinąć wąż wysokociśnieniowy na uruchomieniem bęben. Kierunek obrotu wybrać w taki sposób, aby wąż wysokociśnieniowy Rozpakowanie nie uległ zagięciu. Skontrolować zawartość opakowania – Uruchamianie przy rozpakowaniu. Ostrzeżenie Ewentualne uszkodzenia transportowe – należy niezwłocznie zgłosić Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie, sprzedawcy.
Page 146
Nieodpowiednie przedłużacze mogą być Obsługa niebezpieczne. Na dworze należy stosować tylko dopuszczone do tego celu i Niebezpieczeństwo odpowiednio oznaczone przedłużacze o Niebezpieczeństwo wybuchu! wystarczającym przekroju: Nie rozpylać cieczy palnych. Podczas użytkowania w obszarach Wartości przyłączenia patrz tabliczka zagrożonych (np. na stacjach znamionowa/dane techniczne.
Page 147
Płaski strumień Przerwanie pracy niskociśnieniowy (CHEM) do Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie pracy z zastosowaniem wyłączy się. środków czyszczących lub Ponownie pociągnąć za dźwignię czyszczenia pistoletu, urządzenie ponownie się niskociśnieniowego włączy. Płaski strumień wysokociśnieniowy (25°) do Wyłączanie urządzenia zabrudzeń na dużej Ustawić...
Page 148
Wskazówka Przegląd bezpieczeństwa/umowa Stosować dostępne w handlu środki serwisowa przeciwdziałające zamarzaniu do Po konsultacji ze sprzedawcą mogą pojazdów na bazie glikolu. Państwo ustalić regularne inspekcje Przy użyciu stosować się do wskazówek bezpieczeństwa lub zawrzeć umowę o producenta środka przeciwdziałającego konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam zamarzaniu.
Page 149
Spuścić olej do zbiornika Sprawdzić wszystkie przewody odbierającego. dopływowe do pompy. Nowy olej wlewać powoli; pęcherze W razie potrzeby zgłosić się do serwisu. powietrza powinny ujść. Nieszczelna pompa Zamontować pokrywę zbiornika oleju. 3 krople wody ma minutę są dopuszczalne Zamocować pokrywę urządzenia. i mogą...
Page 150
Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora Head of Approbation urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki Alfred Kärcher GmbH & Co. KG urządzenia usuwane są w okresie Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane 71364 Winnenden (Germany) są...
Page 151
Dane techniczne HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0.346+j0.216) Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C...
Page 152
Înainte de prima utilizare a Uleiul de motor, păcura, motorina şi aparatului dvs. citiţi acest benzina nu trebuie să ajungă în mediul instrucţiunil original, respectaţi înconjurător. Protejaţi solul şi eliminaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- uleiurile folosite într-un mod ecologic. l pentru întrebuinţarea ulterioară...
Page 153
Conform normelor în vigoare, Avertisment aparatul nu trebuie exploatat Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea niciodată fără un separator de duce la vătămări corporale grave sau sistem la reţeaua de apă potabilă. moarte. Se va utiliza un separator de sistem adecvat, Atenţie de la firma KÄRCHER, sau un separator de Posibilă...
Page 154
Tăiaţi vârful capacului recipientului de ulei. Siguranţa pentru priză trebuie să fie de min (consultaţi datele tehnice). Fixaţi capacul aparatului. Nu este permisă depăşirea impedanţei Montarea accesoriilor maxime admise a reţelei la punctul de conexiune electrică (a se vedea datele Montaţi duza pe lance (marcajele de pe tehnice).
Page 155
Deblocaţi pistolul manual de stropit şi Observaţie trageţi maneta pistolului. Furtunul de alimentare nu se livrează Reglaţi presiunea de lucru şi debitul de împreună cu aparatul. apă prin rotirea (fără trepte) a butonului Deschideţi sursa de apă. de reglare a presiunii şi a debitului (+/-). Absorbirea apei dintr-un rezervor Selectarea tipului jetului Înşurubaţi furtunul de aspirare cu filtru...
Page 156
Metoda de curăţare recomandată Dacă nu se poate asigura o depozitare astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ: Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă Goliţi apa. să acţioneze (nu să se usuce). Pompaţi prin aparat antigel disponibil în Se clăteşte cu jetul de apă...
Page 157
Turnaţi uleiul nou încet; bulele de aer Inspecţia de siguranţă/contractul de trebuie să iasă afară. întreţinere Puneţi capacul recipientului cu ulei. Puteţi încheia cu distribuitorul un contract Fixaţi capacul aparatului. de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic siguranţă...
Page 158
ale acestui aparat, care survin în perioada Pompa nu este etanşă de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi În partea de jos a aparatului ar putea remediate gratuit. Pentru a putea beneficia apărea scurgeri, fiind admis un număr de 3 de garanţie, prezentaţi-vă...
Page 159
Date tehnice HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Clasa de protecţie IPX5 Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.346+j0.216) Prelungitor 30 m Racordul de apă...
Page 160
Pred prvým použitím vášho Motorový olej, vykurovací olej, nafta a zariadenia si prečítajte tento benzín sa nesmú dostat' do okolia a zat'ažit' pôvodný návod na použitie, konajte podľa životné prostredie. Prosíme, aby ste chránili neho a uschovajte ho pre neskoršie pôdu a starý...
Page 161
Podľa platných predpisov sa Použité symboly nesmie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového Nebezpečenstvo oddeľovacieho zariadenia. Je Pri bezprostredne hroziacom nutné použiť systémové oddeľovacie nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zariadenie firmy KÄRCHER alebo zranenia alebo smrť. alternatívne podľa EN 12729 typ BA. Voda, Pozor ktorá...
Page 162
Minimálne zaistenie zásuvky (pozri Odvzdušnenie Aktivovať nádrž oleja Technické údaje). Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku krytu Maximálna prípustná impedancia siete na elektrickej prípojke (viď technické údaje) sa prístroja. Kryt prístroja odoberte. nesmie prekročiť. Odstrihnite špičku veka zásobníka oleja. Prístroj je nutné pripojiť zástrčkou na Upevnite kryt prístroja.
Page 163
Nasávanie vody z nádrže Voľba typu prúdu Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite. (objednávacie čís. 4.440-238.0) na Otáčajte telesom dýzy, až kým vodovodnú prípojku. požadovaný symbol nie je zarovno s Prístroj odvzdušniite: označením. Dýzu odskrutkujte. Vysokotlakový guľatý prúd Prístroj nechajte v chode tak dlho, kým (0°) na zvlášť...
Page 164
Uvoľnené nečistoty opláchnite Upozornenie vysokotlakovým prúdom. Použite nemrznúcu zmes pre automobily Po ukončení prevádzky filter ponorte do na báze glykolu bežne dostupnú v čistej vody. Dávkovací ventil otočte na obchodoch. najvyššiu koncentráciu čistiaceho Dodržiavajte predpisy výrobcu pre prostriedku. Prístroj spustite a nechajte manipuláciu s nemrznúcou zmesou.
Page 165
Pomoc pri poruchách Pred každým použitím Prekontrolujte pripojovací kábel, či nie Nebezpečenstvo je poškodený (nebezpečenstvo úrazu Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným elektrickým prúdom), poškodený rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím pripojovací kábel nechajte elektrickým prúdom. bezprostredne vymeniť autorizovanou Pred všetkými prácami prístroj vypnite a servisnou službou / elektrikárom.
Page 166
Pri prevádzke bez čistiaceho požiadavkám na bezpečnost' a ochranu prostriedku uzavrite dávkovací ventil zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri čistiaceho prostriedku. zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie platnost'. do prevádzky“). V prípade potreby vyhľadajte servisnú Výrobok: Vysokotlakový...
Page 167
Technické údaje HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0.346+j0.216) Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C...
Page 168
Prije prve uporabe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalne Aktualne informacije o sastojcima možete radne upute, postupajte prema njima i pronaći na stranici: sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sljedećeg vlasnika. umweltschutz/REACH.htm Prije prvog stavljanja u pogon obavezno Sastavni dijelovi uređaja pročitajte sigurnosne naputke br.
Page 169
Potrebno je koristiti prikladni odvajač tvrtke Upozorenje KÄRCHER ili alternativno odvajač koji je u Za eventualno opasnu situaciju koja može skladu s EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt. odvajač nije podesna za piće. Oprez Namjensko korištenje Za eventualno opasnu situaciju koja može...
Page 170
Uređaj se obvezno mora priključiti na Montaža pribora električnu mrežu preko utikača. Neodvojivi Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje spoj s električnom mrežom nije dopušten. Utikač služi za odvajanje od električne mreže. (oznake na prstenu moraju biti gore). Prije svakog rada provjerite ima li na Cijev za prskanje spojite s ručnom priključnom kabelu s utikačem oštećenja.
Page 171
Po potrebi ostavite uređaj da radi 10 s i Visokotlačni okrugli mlaz (0°) isključite. Postupak ponovite više puta. za posebno tvrdokornu Stroj nakon toga isključite te ponovo nečistoću navijte mlaznicu. Niskotlačni plosnati mlaz Rukovanje (CHEM) za rad sa sredstvom za pranje ili čišćenje pod nižim Opasnost tlakom Opasnost od eksplozije!
Page 172
Transport Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice - uređaj Oprez se isključuje. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Ponovo povucite polugu ručne transporta pazite na težinu uređaja. prskalice - uređaj se iznova uključuje. Za transport na dulje dionice uređaj je Isključivanje uređaja moguće vući za sobom držeći ga ručku.
Page 173
Provjerite zabrtvljenost uređaja (pumpe). Stroj ne radi Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Provjerite oštećenost priključnog mogu kapati na donjoj strani uređaja. kabela. Ukoliko uređaj mnogo propušta, Provjerite napon električne mreže. obratite se servisnoj službi. U slučaju električnog kvara obratite se Tjedno servisnoj službi.
Page 174
Pribor i pričuvni dijelovi CE-izjava Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj – pričuvni dijelovi koje dozvoljava zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj proizvođač. Originalan pribor i originalni izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i pričuvni dijelovi jamče za to da stroj zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže može raditi sigurno i bez smetnji.
Page 175
Tehnički podaci HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stupanj zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0.346+j0.216) Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.)
Page 176
Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sledećeg vlasnika. umweltschutz/REACH.htm Pre prvog stavljanja u pogon obavezno Sastavni delovi uređaja pročitajte sigurnosne napomene br.
Page 177
Prema važećim propisima uređaj Upozorenje nikada ne sme da radi na Ukazuje na eventualno opasnu situaciju vodovodnoj mreži bez separatora. koja može dovesti do teških telesnih Treba da se koristi podesan povreda ili smrti. separator proizvođača KÄRCHER ili Oprez alternativno separator koji je u skladu sa Ukazuje na eventualno opasnu situaciju EN 12729 tip BA.
Page 178
Odsecite vrh poklopca rezervoara za Ne sme se prekoračiti maksimalno dozvoljena impedancija mreže na mestu ulje. električnog priključka (vidi tehničke Pričvrstite poklopac motora. podatke). Montaža pribora Uređaj se obavezno mora priključiti na električnu mrežu preko utikača. Neodvojivi Montirajte mlaznicu na cev za prskanje spoj sa električnom mrežom nije dozvoljen.
Page 179
Usisavanje vode iz posude Izbor vrste mlaza Navijte usisno crevo sa filterom Zatvorite ručnu prskalicu. (kataloški br. 4.440-238.0) na priključak Kućište mlaznice okrećite ukrug sve za vodu. dok se željeni simbol ne poklopi sa Ispustite vazduh iz uređaja: oznakom: Odvijte mlaznicu. Okrugli mlaz visokog pritiska Pustite uređaj da radi sve dok voda ne (0°) za posebno tvrdokornu...
Page 180
Nakon rada filter potopite u čistu vodu. Napomena Ventil za doziranje okrenite na najvišu Koristite uobičajeni antifriz za automobile koncentraciju deterdžena. Pokrenite na bazi glikola. Pridržavajte se propisa za rukovanje uređaj i ispirajte u trajanju od jednog proizvođača antifriza. minuta. Pustite da uređaj radi najviše 1 minut Prekid rada dok se pumpa i vodovi ne isprazne.
Page 181
Proverite da li je crevo visokog pritiska Električne komponente sme ispitivati i oštećeno (opasnost od pucanja). popravljati samo ovlašćena servisna služba. Bez odlaganja zamenite oštećeno U slučaju pojave smetnji koje nisu crevo visokog pritiska. navedene u ovom odlomku, kod Proverite zaptivenost uređaja (pumpe). nedoumica i izričitih instrukcija obratite se Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje ovlašćenoj servisnoj službi.
Page 182
Otvorite ili proverite/očistite ventil za EN 55014–1: 2006 doziranje deterdženta. EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 61000–3–2: 2006 Po potrebi se obratite servisnoj službi. EN 61000–3–11: 2000 Pribor i rezervni delovi EN 62233: 2008 Primenjeni postupak ocenjivanja Sme se koristiti samo onaj pribor i oni –...
Page 183
Tehnički podaci HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0.346+j0.216) Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.)
Page 184
Преди първото използване на Моля не допускайте в околната среда Вашия уред прочетете това да попадат моторно масло, нафта, оригинално инструкцуя за работа, дизел и бензин. Моля пазете почвата и действайте според него и го запазете за отстранявайте старите масла по-късно...
Page 185
Символи на уреда Указания за безопасност Силните струи под налягане Да се спазват съответните – могат при неправилно национални изисквания на ползване да са опасни. Не законодателя за струйни апарати. насочвайте струята към Да се спазват съответните национални – хора, животни, активни електрически изисквания...
Page 186
Маркуча за работа под налягане да Преди пускане в се навие със завъртане на експлоатация манилелата на равномерни дължини върху барабана на маркуча. Разопаковане Посоката на въртене да се избере така, че маркучът за работа под Съдържанието на опаковката да се –...
Page 187
Щепселът, щекерът и куплунгът на Да се обезвъздуши уреда: използвания удължител трябва да са Да се развие дюзата. водоустойчиви. Уреда да се остави да работи, докато Да се използва удължителен кабел с водата започне да излиза без достатъчно сечение (вижте мехурчета.
Page 188
Препоръчителен метод на Изберете тип на струята почистване Затваряне на пистолета за ръчно Напръскайте сухата повърхност с пръскане. малко препарат за почистване и Да се завърти корпуса на дюзата, оставете да подейства (но да не докато желания символ с изсъхва). маркировка...
Page 189
Съхранението на този уред е позволено Защита от замръзване само във вътрешни помещения. Предупреждение Грижи и поддръжка При замръзване не напълно изпразнения от вода уред ще бъде Опасност разрушен. Опасност от нараняване поради Уреда да се съхранява на място, където непреднамерено...
Page 190
Ежегодно или след 500 работни Уредът не достига налягане часа Поставете дюзата на „Високо налягане“. Да се смени маслото. Почистете дюзата. Смяна на масло Сменете дюзата. Да се развие закрепващия винт на Обезвъздушете уреда (вижте капака на уреда, да се свали капака "Пускане...
Page 191
Намиращи приложение Директиви на Принадлежности и ЕО: резервни части 98/37/EO (до 28.12.2009) 2006/42/EO (от 29.12.2009) Могат да се използват само – 2004/108/ЕО принадлежности и резервни части, 2000/14/ЕО които са позволени от Намерили приложение производителя. Оригиналните хармонизирани стандарти: принадлежности и оригинални EN 60335–1 резервни...
Page 192
Технически данни Тип HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Максимално допустимо пълно (0.346+j0.216) напрежение на мрежата Удължителен кабел 30 м...
Page 193
Enne sesadme esmakordset http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kasutuselevõttu lugege läbi umweltschutz/REACH.htm algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Seadme elemendid vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Palume eespool olev pildileht avada Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege 1 Düüsi pesa kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949! 2 Käepide Sisukord 3 Kõrgsurveühendus...
Page 194
Sihipärane kasutamine Ohutusseadised Kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit Ohutusseadised on mõeldud kasutaja puhastamiseks madalrõhujoaga ja kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei tohi – puhastusvahendiga (nt masinate, deaktiveerida ega nende funktsiooni muuta. sõidukite, ehitiste, tööriistade Ülevooluventiil puhastamseks), puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma Veekoguse vähendamisel surve/koguse –...
Page 195
Kruvige kõrgsurvevoolik kõrgsurve Ebasobivad pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud. Välistingimustes võib kasutada ühenduskoha külge. ainult väljas kasutamiseks lubatud ja Vooliku trummeliga seadmete puhul: vastavalt tähistatud piisava Kinnitage vänt vooliku trummeli võlli ja ristlõikepinnaga pikendusjuhtmeid: laske asendisse fikseeruda. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt Seadke kõrgsurvevoolik enne tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist.
Page 196
Keskkonna säästmiseks kasutage Ettevaatust puhastusvahendeid säästlikult. Mootoreid pesta vaid kohtades, kus on Järgige puhastusvahenditel olevaid vastav õlisettimine. ohutusnõudeid. Ummistusoht. Seadke düüsid suue üles Kärcheri puhastusvahendid tagavad suunatud tarvikute sahtlisse. tõrgeteta töökäigu. Palun tellige meie Märkus kataloog või meie puhastusvahendite Ummistusoht. Seadke düüsid suue üles infolehed või laske end nõustada.
Page 197
Kõrgsurvevoolik kokku kerida ja vooliku Hoiulepanek hoidikusse riputada, või Ettevaatust Kerige kõrgsurvevoolik voolikutrumlile. Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme Vända käepide sisse lükata, et vooliku kaalu. trummel blokeerida. Seda seadet tohib ladustada ainult Kerige ühenduskaabel ümber siseruumides. kaablihoidiku. Korrashoid ja tehnohooldus Kinnitage pistik paigaldatud klambriga. Jäätumiskaitse Eksikombel käivitunud seadmest ja Hoiatus...
Page 198
Kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid. Õlivahetus Vajadusel pöörduda klienditeeninduse Seadme kaane kinnituskruvi maha poole. keerata, kaas eemaldada. Võtke õlipaagi kaas ära. Pump lekib Kallutage seadet ette. 3 tilka minutis on lubatud ja võivad väljuda Laske õli kogumismahutisse. seadme alaosast. Tugevama lekke puhul Uus õli aeglaselt sisse valada;...
Page 199
Garantii CE-vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud Käesolevaga kinnitame, et allpool müügiesindaja antud garantiitingimused. kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Seadmel esinevad rikked kõrvaldame toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on konstruktsioonilt EÜ direktiivide materjali- või valmistusviga. asjakohastele põhilistele ohutus- ja Garantiijuhtumi korral palume pöörduda tervisekaitsenõetele.
Page 200
Tehnilised andmed Tüüp HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.346+j0.216) Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C...
Page 201
Pirms ierīces pirmās lietošanas Neļaujiet motoreļļai, kurināmai degvielai, izlasiet instrukcijas dīzeļdegvielai un benzīnam nonākt oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar apkārtējā vidē. Saudzējiet augsni un norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai nolietoto eļļu likvidējiet videi nekaitīgā veidā. izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Informācija par sastāvdaļām (REACH) Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt Aktuālo informāciju par sastāvdaļām norādījumus par drošību Nr.
Page 202
Saskaņā ar spēkā esošajiem Brīdinājums noteikumiem ierīci nedrīkst Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, izmantot bez dzeramā ūdens kura var radīt smagus ķermeņa sistēmas dalītāja. Jāizmanto ievainojumus vai izraisīt nāvi. piemērots firmas KÄRCHER sistēmas Uzmanību dalītājs vai kā alternatīva - sistēmas dalītājs Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, atbilstoši EN 12729 tipam BA.
Page 204
Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos Augstspiediena šļūteni pilnībā notiniet no šļūtenes uztīšanas trumuļa. datos. Padeves šļūteni (minimālais garums 7,5 m, Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“. minimālais diametrs 3/4'') pieslēdziet Atbrīvojiet rokas smidzinātājpistoles ierīces ūdens pieslēgvietai un ūdens fiksatoru un pavelciet pistoles sviru. pievadam (piemēram, ūdenskrānam).
Page 205
Ieteicamā tīrīšanas metode Ja nav iespējama uzglabāšana no sala aizsargātā vietā: Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sausas virsmas un ļaujiet tam Izlaist ūdeni. iedarboties (neļaujiet izžūt). Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībā Izšķīdušos netīrumus noskalojiet ar pieejamo antifrīzu. augstspiediena strūklu. Piezīme Pēc izmantošanas filtrus iemērciet tīrā Izmantojiet automašīnām paredzēto ūdenī.
Page 206
Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet Pirms katras ekspluatācijas ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav Elektrisko sastāvdaļu pārbaudi vai remontu bojāts (risks gūt strāvas triecienu), drīkst veikt tikai pilnvarots klientu bojāts pieslēguma kabelis nekavējoties apkalpošanas dienests. jānomaina, izmantojot pilnvarotā...
Page 207
Produkts: Augstspiediena tīrīšanas Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis aparāts Iestatiet sprauslu uz "CHEM". Tips: 1.514-xxx Pārbaudiet/iztīriet tīrīšanas līdzekļa Attiecīgās ES direktīvas: sūkšanas šļūteni ar filtru. 98/37/EK (līdz 28.12.2009) 2006/42/EK (no 29.12.2009) Atveriet vai pārbaudiet/iztīriet tīrīšanas 2004/108/EK līdzekļa dozēšanas vārstu. 2000/14/EK Vajadzības gadījumā sazinieties ar Piemērotās harmonizētās normas: klientu apkalpošanas dienestu.
Page 208
Tehniskie dati Tips HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzības klase IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0.346+j0.216) Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C...
Page 209
Prieš pirmą kartą pradedant Neišleiskite variklio alyvos, mazuto, naudotis prietaisu, būtina atidžiai dyzelino ir benzino į aplinką. Saugokite perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis gruntą ir naudotos alyvos atliekas ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau sutvarkykite laikydamiesi aplinkos arba perduoti naujam savininkui. apsaugos reikalavimų.
Page 210
Simboliai ant prietaiso Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė kelia pavojų. Pavojus Draudžiama srovę nukreipti į Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį. įrangą arba patį prietaisą. Įspėjimas Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Žymi galimą...
Page 211
Minimalus tinklo lizdo saugiklis (žr. skyrių Įjunkite tepalo bakalo oro išleidimo „Techniniai duomenys“). sistemą Neviršykite didžiausios leistino jungties tinklo varžos (žr. „Techniniai duomenys“). Išsukite prietaiso gaubto tvirtinimo Prietaisas prie elektros tinklo būtinai turi varžtą, nuimkite gaubtą. būti prijungtas kištukine jungtimi. Nupjaukite tepalo rezervuaro dangtelio Draudžiama naudoti nuolatinę...
Page 212
Vandens siurbimas iš rezervuarų Apvali aukšto slėgio srovė (0°) - įsisenėjusiems Priveržkite siurbimo žarną su filtru (užs. nešvarumams Nr. 4.440-238,0) prie vandens jungties. Plokščia žemo slėgio srovė Išleiskite iš prietaiso orą: (CHEM) - naudojant ploviklį Nusukite antgalį. arba plaunant žemu slėgiu Laikykite prietaisą...
Page 213
Transportavimas Prietaiso išjungimas Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0“. Atsargiai Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! lizdo. Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į Užsukite čiaupą. jo svorį. Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir Jei transportuojate prietaisą ilgesniu palaukite, kol prietaiso nebeveiks slėgis. atstumu, vilkite jį...
Page 214
Patikrinkite, ar nepažeista (neįtrūkusi) Elektrines konstrukcijos dalis tikrinti ir aukšto slėgio žarna. remontuoti gali tik įgaliota klientų Pažeistą aukšto slėgio žarną aptarnavimo tarnyba. nedelsdami pakeiskite. Jei jūsų prietaiso gedimas nepaminėtas šiame Patikrinkite, ar prietaisas (siurblys) skyriuje, jei abejojate ir jei tai aiškiai nurodyta, sandarus.
Page 215
CE deklaracija Nesiurbiamos valymo priemonės Antgalį nustatykite į padėtį „CHEM“. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Patikrinkite (išvalykite) ploviklio aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į siurbimo žarną ir filtrą. rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius Atverkite arba patikrinkite (pakeiskite) EB direktyvų saugumo ir sveikatos ploviklio dozavimo vožtuvą.
Page 216
Techniniai duomenys Tipas HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.346+j0.216) Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
Page 217
Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть цю оригінальну інструкцію з використовуватися повторно. експлуатації, після цього дійте Батареї, мастило та схожі відповідно неї та збережіть її для матеріали не повинні потрапити подальшого користування або для у...
Page 218
19 Шланг високого тиску Обережно! 20 Тягова ручка Небезпека травмування! При 21 Тримач кабелю використанні на автозаправних 22 Кріпильний гвинт натяжної дуги станціях або в інших небезпечних зонах 23 Всмоктуючий шланг для засобів для слід дотримуватися відповідних правил чищення з фільтром техніки...
Page 219
З'єднати струминну трубку з ручним Перепускний хлипак пістолетом-розпилювачем. При зменшенні кількості води з У приладах без барабана шланга: регулюванням тиску/кількості Пересунути натяжну дугу вгору до відпривається пропускний клапан та упору. частина води повертається до випускної Закріпити натяжну дугу за допомогою поверхні...
Page 220
Прилад обов'язково повинен бути Вказівка підключений до електричної мережі за Шланг подачі води не входить до допомогою штекера. Забороняється комплекту постачання. нероз'ємне з'єднання з джерелом Відкрити подачу води. живлення. Штекер призначений для Всмокутування води з відключення від мережі. Перевіряти підключення приладу до контейнера.
Page 221
Завжди повністю розмотуйте шланг Засоби для чищення Karcher гарантують високого тиску з барабана. безперебійну роботу. Будь ласка, проконсультуйтеся з нами або відішліть Встановіть вимикач приладу у запит на отримання нашого каталогу або положення "I". інформаційних матеріалів щодо засобів Розблокувати ручний пістолет- для...
Page 222
При перевезенні апарату в Зберігати пристрій транспортних засобах слід Вставити ручний пістолет- враховувати місцеві діючі державні розпилювач у тримач. норми, направлені на захист від ковзання та перекидання. Шланг високого тиску змотати й повісити на підставку для шланга. Зберігання або Намотати шланг високого тиску на Увага! барабан.
Page 223
Кожного тижня Пристрій не працює Перевірка рівня мастила При Перевірити сполучний кабель на предмет пошкоджень. молокообразній консистенції мастила (вода в мастилі) слід Перевірити напругу в мережі. негайно звернутися до сервісної При електричних несправностях слід служби. звертатися до сервісної служби. Очистити сітчастий фільтр елементу Пристрій...
Page 224
Відкрити або перевірити/прочистити Заява про відповідність дозувальний клапан мийного засобу. вимогам CE При необхідності, звернутися до сервісної служби. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї Приладдя й запасні деталі конструкції та конструктивного При цьому будуть використовуватись – виконання, а...
Page 225
Технічні характеристики Тип HD 5/14 C HD 5/14 C HD 5/14 CX Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 1~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Максимальний допустимий опір мережі Ом (0.346+j0.216) Подовжувач 30 м...
Page 228
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor Dubai, United Arab Emirates, Road, Dublin 12, +971 4 886-1177, www.kaercher.com (01) 409 7777, www.kaercher.ie AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No.
Need help?
Do you have a question about the HD 5/14 C and is the answer not in the manual?
Questions and answers