Page 1
HD 5/13 P Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59670410 11/16...
Lesen Sie vor der ersten Benut- 19 Strahlrohrhalter mit Klemmung, für den zung Ihres Gerätes diese Origi- Transport nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 20 Sieb und bewahren Sie diese für späteren Ge- 21 Wasseranschluss brauch oder für Nachbesitzer auf. 22 Köcher Strahlrohr 23 Geräteschalter Inhaltsverzeichnis 24 Kabelhalter...
Sulfat < 240 mg/l Symbole auf dem Gerät Kalzium < 200 mg/l Hochdruckstrahlen können bei Gesamthärte < 28 °dH unsachgemäßem Gebrauch ge- < 50 °TH fährlich sein. Der Strahl darf nicht < 500 ppm auf Personen, Tiere, aktive elektrische (mg CaCO Ausrüstung oder auf das Gerät selbst ge- Eisen <...
sundheit und die Umwelt darstellen kön- Elektrischer Anschluss nen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb GEFAHR des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch Verletzungsgefahr durch elektrischen notwendig. Mit diesem Symbol gekenn- Schlag. zeichnete Geräte dürfen nicht mit dem – Das Gerät muss zwingend mit einem Ste- Hausmüll entsorgt werden.
Hinweis: Betrieb Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum- Das Gerät kann stehend oder liegend be- fang enthalten. trieben werden. Wasserzulauf öffnen. Hinweis: Wasser aus offenen Behältern ansaugen Das Gerät ist mit einem Druckschalter aus- Saugschlauch mit Filter (optionales Zu- gestattet.
Frostschutz Krantransport ACHTUNG Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät. Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren. Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich: Wasser ablassen. Handelsübliches Frostschutzmittel durch das Gerät pumpen. Hinweis: Handelsübliches Frostschutzmittel für Au- Hebeeinrichtung am Tragegriff des Ge- tomobile auf Glykolbasis verwenden.
Lagerung Hilfe bei Störungen VORSICHT GEFAHR Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- – Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- gert werden.
Angewandtes Konformitätsbewertungs- Zubehör und Ersatzteile verfahren Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- 2000/14/EG: Anhang V teile verwenden, sie bieten die Gewähr für Schallleistungspegel dB(A) einen sicheren und störungsfreien Betrieb Gemessen: des Gerätes. Garantiert: Informationen über Zubehör und Ersatztei- le finden Sie unter www.kaercher.com. Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Technische Daten Netzanschluss Spannung Stromart Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel, max. 30 m (Schutzklasse 1) Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/min Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) Leistungsdaten Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse) Düsengröße der Standarddüse Max.
Page 11
Please read and comply with 20 Sieve these original instructions prior 21 Water connection to the initial operation of your appliance and 22 Quiver for spray lance store them for later use or subsequent own- 23 Power switch ers. 24 Cable clamp 25 Carrying handle Contents 26 Spray lance holder without clamping...
Total hardness < 28 °dH Symbols on the machine < 50 °TH High-pressure jets can be dan- < 500 ppm gerous if improperly used. The jet (mg CaCO may not be directed at persons, Iron < 0,5 mg/l animals, live electrical equipment or at the Manganese <...
Notes about the ingredients (REACH) – The plug and coupling of the extension You will find current information about the cable used must be watertight. ingredients at: – Use an extension cable with protective www.kaercher.com/REACH earth conductor (protection class 1) and an adequate cross section (see "Tech- Before Startup nical data") und fully uncoil it from the...
Switch off the appliance and fit the noz- After the interruption: zle again. Release the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the back. Operation Open the hand spray gun. DANGER The appliance will switch on again. Risk of explosion! Turn off the appliance Do not spray flammable liquids.
– Only lift the appliance using the carrying Transport handle. CAUTION – Do not use stop chains. Risk of injury and damage! Observe the – Protect the lifting device from inadvert- weight of the appliance when you transport it. ent load release. ATTENTION –...
Check appliance (pump) for leaks. Pressure does not build up in the 3 drops per minute are permitted and appliance can come out from the lower side of the Check the nozzle size, install correct appliance. Call Customer Service if nozzle.
Page 17
EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Technical specifications Main Supply Voltage Current type Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Extension cable, max. 30 m (Protection class 1) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume I/min Suck height from open container (20 °C) Max.
Page 19
Lire ce manuel d'utilisation origi- 18 Récepteur de buse pour rotabuse (rota- nal avant la première utilisation buse uniquement pour la variante de votre appareil, le respecter et le conser- HD...Plus dans l'étendue de livraison) ver pour une utilisation ultérieure ou pour le 19 Support de la lance avec blocage, pour futur propriétaire.
ATTENTION substances qui se dé- < 0,5 mg/l Remarque relative à une situation éven- posent ** tuellement dangereuse pouvant entraîner substances qui peuvent < 50 mg/l des dommages matériels. être filtrées *** Des symboles sur l'appareil Hydrocarbures < 20 mg/l Chlorure <...
Relier le flexible haute pression au pis- Les appareils usés contiennent tolet à main et au flexible haute pres- des matériaux précieux recy- sion de l’appareil et serrer à la main clables lesquels doivent être ap- (EASY!Lock). portés à un système de recy- Mise en service clage.
L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- Risque de blessure ! Lors du fonctionne- teur système est classifiée comme non po- ment, ne pas coincer le levier de départ et table. le levier de sécurité. PRÉCAUTION Risque de blessure ! En cas de levier de Toujours connecter le séparateur de sys- sécurité...
Transport Mise hors service de l'appareil Couper l'alimentation en eau. PRÉCAUTION Ouvrir le pistolet manuel. Risque de blessure et d'endommagement ! Activer la pompe à l’aide de l’interrup- Respecter le poids de l'appareil lors du teur principal et laisser tourner 5 à 10 transport.
Consignes de sécurité relatives à Inspection de sécurité/Contrat l'utilisation de la grue d'entretien DANGER Vous pouvez accorder avec votre commer- Risque de blessure par la chute de l'appareil. çant une inspection de sécurité régulière – Respecter les consignes locales de ou passer un contrat d'entretien.
– S'il se produit des défauts qui ne sont Accessoires et pièces de pas répertoriés dans ce chapitre, en rechange cas de doute ou si cela est explicite- N'utiliser que des accessoires et pièces de ment indiqué, s'adresser à un service rechange d'origine, ils garantissent le bon après-vente autorisé.
Page 26
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Déclaration UE de conformité Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Nous certifions par la présente que la ma- 71364 Winnenden (Germany) chine spécifiée ci-après répond de par sa Téléphone : +49 7195 14-0 conception et son type de construction ain- Télécopieur : +49 7195 14-2212 si que de par la version que nous avons mise sur le marché...
Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension Type de courant Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Câble de rallonge, max. 30 m (classe de protection 1) Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/min Hauteur d'aspiration à...
Page 28
Prima di utilizzare l'apparecchio 19 Supporto lancia con fissaggio, per il tra- per la prima volta, leggere le sporto presenti istruzioni originali, seguirle e con- 20 Setaccio servarle per un uso futuro o in caso di riven- 21 Collegamento idrico dita dell'apparecchio.
Page 29
Cloruro < 300 mg/l Simboli riportati sull’apparecchio Solfato < 240 mg/l Getti ad alta pressione possono Calcio < 200 mg/l risultare pericolosi se usati in Durezza complessiva < 28 °dH modo non conforme a destinazio- < 50 °TH ne. Il getto non va mai puntato su persone, <...
Page 30
te umana e per l'ambiente. Questi compo- Collegamento elettrico nenti sono tuttavia necessari per un corret- PERICOLO to funzionamento dell'apparecchio. Gli ap- Pericolo di lesioni da scossa elettrica. parecchi contrassegnati con questo simbo- – L'apparecchio deve essere collegato lo non devono essere smaltiti con i rifiuti necessariamente con una spiana alla domestici.
Page 31
Collegare il tubo flessibile di alimenta- PRUDENZA zione (lunghezza minima 7,5 m, diame- Danni all'ambiente. Pulire i motori solo in tro minimo 1/2") al collegamento nei punti con presenza di un separatore dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen- d'olio. tazione di acqua (p.es. rubinetto). Apertura/Chiusura della pistola a Indicazione: spruzzo...
Page 32
Azionare la pistola a spruzzo fino a Per il trasporto in veicoli, assicurare completa depressurizzazione dell'ap- l'apparecchio secondo le direttive in vi- parecchio. gore affinché non possa scivolare e ri- Bloccare la pistola a spruzzo, spingen- baltarsi. do in avanti l'arresto di sicurezza.
Page 33
– Prima del trasporto con la gru rimuove- Verificare la tenuta stagna dell'apparec- re la lancia con la pistola a spruzzo, gli chio (pompa). ugelli, il lavasuperfici e altri oggetti Una quantità di tre gocce d’acqua al mi- sciolti. nuto che fuoriesce anche dal lato infe- –...
Page 34
Dichiarazione di conformità L'apparecchio non raggiunge pressione Controllare la grandezza dell'ugello e Con la presente si dichiara che la macchina montare l'ugello adatto. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi cezione, al tipo di costruzione e nella ver- „Messa in funzione“).
Page 35
Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Cavo prolunga, max. 30 m (Classe di protezione 1) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/min Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C) Pressione in entrata (max.) Prestazioni Pressione di esercizio - acqua (con ugello standard)
Page 36
Lees vóór het eerste gebruik 18 Sproeierhouder voor rotorsproeier (ro- van uw apparaat deze originele torsproeier enkel bij variant HD...Plus gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk meegeleverd) en bewaar hem voor later gebruik of voor 19 Straalbuishouder met klemming, voor een latere eigenaar. het transport 20 Zeef Inhoudsopgave...
Page 37
LET OP Koolwaterstoffen < 20 mg/l Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke Chloride < 300 mg/l situatie die tot materiële schade kan leiden. Sulfaat < 240 mg/l Symbolen op het apparaat Calcium < 200 mg/l Bij ondeskundig gebruik kunnen Totale hardheid <...
Page 38
Straalbuis met handspuitpistool verbin- Onbruikbaar geworden appara- den en handvast aandraaien (EA- ten bevatten waardevolle mate- SY!Lock). rialen die geschikt zijn voor her- Hogedrukslang met handspuitpistool gebruik. Lever de apparaten en hogedrukaansluiting van het appa- daarom in bij een inzamelpunt raat verbinden en handvast aandraaien voor herbruikbare materialen.
Page 39
Water dat door een systeemscheider is ge- VOORZICHTIG stroomd, wordt als niet-drinkbaar be- Milieuschade Reinig de motoren enkel op plaat- schouwd. sen met overeenkomstige olieafscheider. VOORZICHTIG Handspuitpistool openen/sluiten Sluit de systeemscheider altijd aan de wa- Handspuitpistool openen: Veiligheids- tertoevoer en nooit direct aan het apparaat hendel en hendel bedienen.
Page 40
Om trappen te nemen, trekt u het appa- Apparaat opslaan raat per trede naar boven. De glijplaten Straalbuis met handspuitpistool in de beschermen de behuizing tegen be- Köcher straalbuis plaatsen en in de schadiging. straalbuishouder laten vastklikken. Houder voor oppervlaktereiniger ...
Page 41
– Het apparaat mag enkel met de kraan Wekelijks getransporteerd worden door personen Zeef in de wateraansluiting reinigen. die zijn ingewerkt in de bediening van Zeef in de wateraansluiting reinigen de kraan. Zeef wegnemen. – Sta niet onder de last. ...
Page 42
EU-conformiteitsverklaring Pomp ondicht 3 druppels water per minuut zijn toege- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde staan en kunnen aan de onderkant van het machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte apparaat ontsnappen.
Page 43
Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Verlengkabel, max. 30 m (veiligheidsklasse 1) Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/min Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) Capaciteit Werkdruk water (met standaardsproeier) Sproeiergrootte van de standaardsproeier Max.
Page 44
Antes del primer uso de su apa- 20 Criba rato, lea este manual original, 21 Conexión de agua actúe de acuerdo a sus indicaciones y 22 Portalanza dosificadora guárdelo para un uso posterior o para otro 23 Interruptor del aparato propietario posterior.
Hidrocarburos < 20 mg/l Símbolos en el aparato Cloruro < 300 mg/l Los chorros a alta presión pueden Sulfato < 240 mg/l ser peligrosos si se usan indebi- Calcio < 200 mg/l damente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctri- Dureza total <...
Conectar el tubo pulverizador con la Los aparatos viejos contienen pistola pulverizadora y apretar a mano materiales valiosos reciclables (EASY!Lock). que deberían ser entregados Conectar la manguera de alta presión para su aprovechamiento poste- con la pistola pulverizadora y la co- rior.
Se debe utilizar un separador de sistema ¡Riesgo de lesiones! Durante el funciona- apropiado de la empresa KÄRCHER, alter- miento, la palanca de disparo y la palanca nativamente, un separador de sistema que de fijación no deben estar bloqueadas. cumpla la norma EN 12729 tipo BA. ¡Riesgo de lesiones! Si la palanca de fija- El agua que haya pasado por un separador ción está...
Transporte Desconexión del aparato Cerrar el abastecimiento de agua. PRECAUCIÓN Abrir la pistola pulverizadora manual. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Conectar la bomba con el interruptor de peso del aparato para el transporte. equipo y dejar en marcha 5-10 segundos. CUIDADO ...
Indicaciones de seguridad para la carga Inspección de seguridad/contrato con la grúa de mantenimiento PELIGRO Acuerde una inspección regular de seguri- Peligro de lesiones por caída del aparato. dad con su distribuidor o cierre un contrato – Las normativas de seguridad y preven- de mantenimiento.
– En caso de averías que no se mencio- Accesorios y piezas de nen en este capítulo, consulte al servi- repuesto cio técnico oficial en caso de duda y si Utilice solamente accesorios y recambios se indica explícitamente. originales, ya que garantizan un funciona- El aparato no funciona miento correcto y seguro del equipo.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración UE de Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 conformidad 71364 Winnenden (Germany) Por la presente declaramos que la máqui- Tele.: +49 7195 14-0 na designada a continuación cumple, tanto Fax: +49 7195 14-2212 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta Winnenden, 2015/11/01 por nosotros, las normas básicas de segu-...
Datos técnicos Conexión de red Tensión Tipo de corriente Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Cable alargador, máx. 30 m (Clase de protección 1) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/min Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) Presión de entrada (máx.)
Page 53
Leia o manual de manual origi- 15 Patim nal antes de utilizar o seu apare- 16 Ligação de alta pressão EASY!Lock lho. Proceda conforme as indicações no 17 Roda manual e guarde o manual para uma con- 18 Depósito para bocal rotor (bocal rotor sulta posterior ou para terceiros a quem apenas na variante HD...Plus no volu- possa vir a vender o aparelho.
Page 54
CUIDADO Valor ph 6,5...9,5 Aviso referente a uma situação potencial- Condutibilidade eléctrica * Condutibilida- mente perigosa que pode causar ferimen- de de água tos leves. limpa +1200 ADVERTÊNCIA μS/cm Aviso referente a uma situação potencial- Substâncias depositáveis < 0,5 mg/l mente perigosa que pode causar danos materiais.
Page 55
Conectar a mangueira de alta pressão Os aparelhos velhos contêm à pistola pulverizadora manual e à liga- materiais preciosos e recicláveis ção de alta pressão do aparelho e aper- e deverão ser reutilizados. Bate- tar manualmente (EASY!Lock). rias, óleo e produtos similares Colocação em funcionamento não podem ser deitados fora ao meio ambiente.
Page 56
CUIDADO Antes de qualquer intervenção no apare- Ligar o separador de sistema sempre à ali- lho, empurrar o bloqueio de segurança na mentação de água e nunca diretamente ao pistola pulverizadora manual para a frente. aparelho. CUIDADO Valores de conexão, vide dados técnicos. Danos ambientais.
Page 57
Colocar o interruptor do aparelho na Transporte posição "0/OFF". CUIDADO Antes de retirar a ficha de rede da to- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- mada certifique-se que suas mãos es- ção ao peso do aparelho durante o trans- tejam secas.
Page 58
Avisos de segurança para o Conservação e manutenção carregamento com grua PERIGO PERIGO Perigo de ferimentos devido a choque eléc- Perigo de lesões através do aparelho em trico ou activação inadvertida do aparelho. queda. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede –...
Page 59
Ajuda em caso de avarias A bomba provoca ruídos Controlar o tubo de aspiração para PERIGO água quanto a fugas. Perigo de ferimentos devido a choque eléc- Purgar o ar do aparelho (veja "Coloca- trico ou activação inadvertida do aparelho. ção em funcionamento") –...
Page 60
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração UE de Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 conformidade 71364 Winnenden (Germany) Declaramos que a máquina a seguir desig- Tel.: +49 7195 14-0 nada corresponde às exigências de segu- Fax: +49 7195 14-2212 rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
Page 61
Dados técnicos Ligação à rede Tensão Tipo de corrente Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão, máx. 30 m (classe de protecção 1) Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/mín...
Page 62
Læs original brugsanvisning in- 20 Siv den første brug, følg anvisnin- 21 Vandtilslutning gerne og opbevar vejledningen til senere 22 Köcher strålerør efterlæsning eller til den næste ejer. 23 Afbryder 24 Kabelholder Indholdsfortegnelse 25 Bæregreb Maskinelementer... DA 26 Strålerørholder uden klemning Sikkerhedsanvisninger .
Page 63
Ifølge de gældende love, må ma- fri for dårlige lugter skinen aldrig anvendes på drikke- * Maks. ialt 2000 μS/cm vandsnettet uden en systemsepa- ** Prøvevolumen 1 l, aflejringstid 30 min rator. Der skal anvendes en veleg- *** ingen slibende stoffer net systemseparator fra Kärcher eller en al- Sikkerhedsanordninger ternativ systemseparator ifølge EN 12729...
Page 64
Inden ibrugtagning Vandtilslutning Tilslutning til vandledningen Montering af tilbehør ADVARSEL Bemærk: EASY!Lock-systemet forbinder Læg mærke til vandforsyningsselskabets hurtigt og sikkert komponenterne med kun reglementer. en omdrejning takket være hurtiggevindet. Ifølge de gældende love, må ma- skinen aldrig anvendes på drikke- vandsnettet uden en systemsepa- rator.
Page 65
Betjening Sluk for maskinen Luk vandtilførslen. FARE Åbn håndsprøjtepistolen. Eksplosionsrisiko! Tænd pumpen på kontakten og lad den Brændbare væsker må ikke sprøjtes. køre i 5-10 sekunder. Overhold de gældende sikkerhedsforskrif- Luk håndsprøjtepistolen. ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa- ...
Page 66
– Før hver krantransport skal hejseværk- Transport tøjet kontrolleres for skader. FORSIGTIG – Løft kun maskinen på håndtaget. Fare for person- og materialeskader! Hold – Brug ingen anslagskæder. øje med maskinens vægt ved transporten. – Løfteanordningen skal sikres imod util- BEMÆRK sigtet udhængning af lasten.
Page 67
Kontroller maskinen (pumpen) med Pumpen utæt hensyn på tæthed. 3 dråber vand pr. minut er tilladt og kan 3 vanddråber per minut er tilladt og kan dryppe ud fra bunden af højtryksrenseren. udtræde på maskinens bund. Ved stær- kere utæthed kontakt kundeservice. ...
Page 68
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-overensstemmelses- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 erklæring 71364 Winnenden (Germany) Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Tlf.: +49 7195 14-0 te maskine i design og konstruktion og i den Fax: +49 7195 14-2212 af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- Winnenden, 2015/11/01 og sundhedskrav i EU-direktiverne.
Page 69
Tekniske data Nettilslutning Spænding Strømtype Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Forlængerledning, maks. 30 m. (beskyttelsesklasse 1) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/min. Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks. Ydelsesdata Arbejdstryk vand (med standarddyse) Standarddysens dysestørrelse Max.
Page 70
Før første gangs bruk av appa- 21 Vanntilkobling ratet, les denne originale bruks- 22 Hylster strålerør anvisningen, følg den og oppbevar den for 23 Apparatbryter senere bruk eller for overlevering til neste 24 Kabelholder eier. 25 Bærehåndtak 26 Strålerørholder uten klemming Innholdsfortegnelse 27 Gummibånd Maskinorganer .
Page 71
I henhold til gjeldende forskrifter * Maksimalt totalt 2000 μS/cm skal maskinen aldri kobles til drik- ** Prøvevolum 1 l, utfellingstid 30 min kevannsnettet uten systemskiller. *** ingen slipende stoffer Det skal brukes en egnet system- Sikkerhetsinnretninger skiller fra KÄRCHER eller alternativt en systemskiller iht.
Page 72
Vikel av strømkabelen og legg den på Før den tas i bruk bakken. Montere tilbehør Sett støpselet i en veggkontakt. Vanntilkobling Henvisning: EASY!Lock-Systemet forbin- der komponenter raskt og sikkert med en Tilkobling til vannledning hurtigvinsj på kun en omdreining. ADVARSEL Følg vannverkets forskrifter.
Page 73
Fare for personskade! Avtrekksspaken og Trekk ut støpselet (tørre hender) fra sikringsspaken må ikke være fastklemt un- stikkontakten. der drift. Fjerne vanntilkoblingen. Fare for personskade! Kontakt kundeser- Trykk på sprøytepistolen til apparatet er vice ved defekt sikringsspake. trykkløst.
Page 74
Trekk opp maskinen trinn for trinn i trap- – La ikke maskinen henge på kranen uten per. Glidekulene beskytter da huset mot oppsyn. skader. Lagring Holder for flaterengjører FORSIKTIG Sett tilkoblingsstussen for flaterengjøre- Fare for personskader og materielle ska- ren på...
Page 75
Feilretting Pumpen banker Kontroller at sugeslangen for vann er FARE tett. Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- Luft maskinen (se: "Betjening"). start a apparat og fra elektrisk støt. Ta kontakt med en servicemontør ved – Før alt arbeide på apparatet skal appa- behov.
Page 76
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
Page 77
Tekniske data Nettilkobling Spenning Strømtype Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning, maks. 30 m (Verneklasse 1) Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/min Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk vann (med standarddyse) Dysestørrelse på standarddyse Maks.
Page 78
Läs bruksanvisning i original 19 Stålrör med klämfäste, för transport innan aggregatet används första 20 Sil gången, följ anvisningarna och spara drifts- 21 Vattenanslutning anvisningen för framtida behov, eller för 22 Köcher strålrör nästa ägare. 23 Huvudreglage 24 Kabelfäste Innehållsförteckning 25 Bärhandtag Aggregatelement.
Page 79
Enligt gällande föreskrifter får ma- fritt från illaluktande dofter skinen aldrig köras över dricksvat- * Maximum totalt 2 000 μS/cm tennätet utan systemavskiljare. ** Testvolym 1 l, sedimenteringstid 30 min Passande systemavskiljare från *** inga slipande ämnen KÄRCHER, eller alternativt en systemav- Säkerhetsanordningar skiljare enligt EN 12729 typ BA, ska använ- das.
Page 80
Vattenanslutning Anslutning till vattenledningen VARNING Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrifter. Enligt gällande föreskrifter får ma- skinen aldrig köras över dricksvat- tennätet utan systemavskiljare. Passande systemavskiljare från KÄRCHER, eller alternativt en systemav- skiljare enligt EN 12729 typ BA, ska använ- Sätt på högtryckmunstycket på strålrö- das.
Page 81
Skaderisk! Avdragsspaken och låsspaken Försäkra dig om att dina händer är torra får inte vara spärrade när maskinen an- när du drar ut nätkontakten. vänds. Ta bort vattenanslutningen. Skaderisk! Kontakta kundservice om låss- Tryck på handsprutan tills apparaten är paken är defekt.
Page 82
Vid transport över längre sträckor dras – Var noga med att inga personer uppe- skjutbygeln ut så långt det går och man håller sig i kranens riskområde. drar maskinen bakom sig i skjutbygeln. – Låt inte maskinen hänga i kranen utan ...
Page 83
Var 500:e driftstimme, minst en Pumpen knackar gång per år Kontrollera om sugledningen för vatten Låt auktoriserad serviceverkstad utföra är otät. underhållet av apparaten. Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). Uppsök auktoriserad serviceverkstad Åtgärder vid störningar vid behov. FARA Tillbehör och reservdelar Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt...
Page 84
EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
Page 85
Tekniska data Nätförsörjning Spänning Strömart Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Förlängningskabel, max. 30 m (Kapslingsklass 1) Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/min Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) Prestanda Arbetstryck vatten (med standardmunstycke) Standardmunstyckets storlek Max.
Page 86
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 19 Ruiskuputken pidike lukituksella, kulje- ennen laitteesi käyttämistä, säi- tusta varten lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 20 Sihti mahdollista myöhempää omistajaa varten. 21 Vesiliitäntä 22 Ruiskuputkipidike Sisällysluettelo 23 Laitekytkin Laitteen osat ....FI 24 Johdon pidike Turvaohjeet .
Page 87
Sulfaatti < 240 mg/l Laitteessa olevat symbolit Kalsium < 200 mg/l Epäasianmukaisesti käytettyinä Kokonaiskovuus < 28 °dH suurpainesuihkut voivat olla vaa- < 50 °TH rallisia. Suihkua ei saa suunnata < 500 ppm ihmisiin, eläimiin, jännitteellisiin sähköva- (mg CaCO rusteisiin tai itse laitteeseen. Rauta <...
Page 88
Huomautuksia materiaaleista (REACH) – Käytetyn jatkojohdon pistokkeen ja kyt- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- kimen on oltava vesitiivis. teesta: – Käytä riittävän suuren poikkileikkauk- www.kaercher.com/REACH sen ja suojajohtimen (suojausluokka 1) omaavaa jatkokaapelia (katso "Tekni- Ennen käyttöönottoa set tiedot") ja vedä kaapeli kokonaan Varusteiden asennus ulos kelalta.
Page 89
Käyttö Käytön keskeytys Sulje käsiruiskupistooli. VAARA Laite kytkeytyy pois päältä. Räjähdysvaara! Varmista käsikäyttöinen ruiskupistooli Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. työntämällä varmistinsalpa eteenpäin. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. Keskeytyksen jälkeen: huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia Poista käsikäyttöisen ruiskupistoolin turvallisuusmääräyksiä. varmistus työntämällä varmistinsalpa Loukkaantumisvaara! Pidä...
Page 90
Huomautus: Turvallisuusohjeet nosturilla Käytä kaupasta saatavaa autojen glykoli- nostamiseen pohjaista jäätymisenestoainetta. VAARA Noudata jäätymisenestoaineen valmistajan Laitteen putoamisesta aiheutuva loukkaan- ilmoittamia käyttöohjeita. tumisvaara. Anna laitteen käydä enintään 1 min, – Noudata paikallisia tapaturmantorjunta- kunnes pumppu ja johdot ovat tyhjät. määräyksiä ja turvaohjeita. Kuljetus –...
Page 91
Turvatarkastussopimus/ Laite ei toimi huoltosopimus Tarkasta sähköliitosjohto Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso- Tarkasta verkkojännite. pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik- Jos laite on ylikuumennut: keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa. Aseta valintakytkin asentoon "0". Anna laitteen jäähtyä vähintään 15 mi- Jokaisen käyttökerran jälkeen nuuttia.
Page 92
EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.520-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU...
Page 93
Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli, maks. 30 m (Suojausluokka 1) Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/min Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C) Tulopaine (maks.) Suoritustiedot Käyttöpaine, vesi (vakiosuuttimella) Vakiosuuttimen suutinkoko Maks.
Page 94
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 16 Σύνδεση υψηλής πίεσης EASY!Lock σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 17 Τροχός βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- 18 Θήκη ακροφυσίων για το περιστρεφό- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- μενο ακροφύσιο (το περιστρεφόμενο τήστε...
Page 95
Απαιτήσεις ποιότητας του νερού: Επίπεδα ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ως μέσο υψηλής πίεσης να χρησιμοποιείται Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- μόνο καθαρό νερό. Οι ρύποι προκαλούν νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια πρόωρη φθορά και ιζηματογένεση στη συ- σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. σκευή.
Page 96
Προστασία περιβάλλοντος Πριν τη θέση σε λειτουργία Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- Συναρμολόγηση εξαρτημάτων κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- Υπόδειξη: Χάρη σε ένα γρήγορο σπείρω- σκευασίες στα οικιακά απορρίμ- μα το σύστημα EASY!Lock συνδέει εξαρτή- ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα ματα...
Page 97
– Το βύσμα και η σύνδεση του καλωδίου Αναρρόφηση νερού από ανοικτά δοχεία προέκτασης που χρησιμοποιείτε πρέπει Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- να είναι αδιάβροχα. φησης με φίλτρο (προαιρετικός εξοπλι- – Χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης με σμός) στη σύνδεση νερού. γείωση...
Page 98
Άνοιγμα/κλείσιμο του πιστολέτου Φύλαξη της συσκευής ψεκασμού Τοποθετήστε το σωλήνα ψεκασμού με Άνοιγμα του πιστολέτου χειρός: Πατήστε το πιστολέτο χειρός μέσα στη ειδική το μοχλό ασφάλισης και τη σκανδάλη. θήκη του και ασφαλίστε την στο στήριγ- Κλείσιμο του πιστολέτου χειρός: Αφήστε μα...
Page 99
Για τη μεταφορά σε μεγάλες αποστά- – Πριν τη μεταφορά με γερανό αφαιρέστε σεις, τραβήξτε στην τερματική θέση τη το σωλήνα ψεκασμού με το πιστολέτο λαβή ώθησης και σύρετε τη συσκευή χειρός, τα ακροφύσια, τον καθαριστή από τη λαβή ώθησης. επιφανειών...
Page 100
Ελέγξτε το σωλήνα υψηλής πίεσης για Η συσκευή δεν λειτουργεί ενδεχόμενες βλάβες (κίνδυνος έκρη- Ελέγξτε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετι- ξης). κά με βλάβες. Αντικαταστήστε άμεσα τον εύκαμπτο Ελέγξτε την τάση δικτύου. σωλήνα υψηλής πίεσης που παρουσιά- Έχει υπερθερμανθεί η συσκευή; ζει...
Page 101
Εγγύηση Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφω- σης Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- Μετρημένη: νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- Εγγυημένη: δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται...
Page 102
Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης, μέγ. 30 m (Κατηγορία προστασίας 1) Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) l/min Μανομετρικό ύψος από ανοιχτό δοχείο, 20 °C Πίεση προσαγωγής (μέγ.) Επιδόσεις...
Page 103
Cihazın ilk kullanımından önce 18 Rotor memesi için meme bölmesi (rotor bu orijinal kullanma kılavuzunu memesi sadece HD...Plus modelinde okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha teslimat kapsamına dahildir) sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 19 Mandallı püskürtme borusu tutucusu, lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
Page 104
Toplam sertlik < 28 °dH Cihazdaki semboller < 50 °TH Yüksek basınçlı tazyik doğru kul- < 500 ppm lanılmadığı zaman tehlikeli olabi- (mg CaCO lir. Tazyik insanlara, hayvanlara, Demir < 0,5 mg/l elektrikli aletlere ve makinenin kendisine Mangan < 0,05 mg/l doğru tutulmamalıdır.
Page 105
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) – Kullanılan bir uzatma kablosunun soketi İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- ve kavraması suya dayanıklı olmalıdır. leceğiniz adres: – Topraklama iletkenli (koruma sınıfı 1) www.kaercher.com/REACH ve yeterli kesite sahip uzatma kabloları kullanın (Bkz. "Teknik bilgiler") ve kab- Cihazı...
Page 106
Kesintiden sonra: Kullanımı El püskürtme tabancasının güvenliğini TEHLIKE açın, bunun için emniyet sürgüsünü geri Patlama tehlikesi! itin. Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. El püskürtme tabancasını açın. Tehlikeli alanlarda (örn. benzin istasyonla- Cihaz tekrar açılır. rı) cihazın kullanılması durumunda gerekli Cihazın kapatılması güvenlik yönetmeliklerine dikkat edilmelidir.
Page 107
Donma olmayan bir depolama mümkün Vinçle taşıma değilse: Suyu boşaltın. Piyasada bulunan bir antifrizi cihaza pompalayın. Not: Piyasada bulunan glikol bazlı bir araç antif- rizi kullanın. Antifriz üreticisinin kullanım talimatlarına uyun. Pompa ve hatlar boşalana kadar cihazı maksimum 1 dakika çalıştırın.
Page 108
Depolama 500 çalışma saatinde bir, en azından her yıl TEDBIR Cihazın bakımını müşteri hizmetlerine Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama yaptırın. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- Arızalarda yardım malıdır. TEHLIKE Koruma ve Bakım Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci- haz ve elektrik çarpması...
Page 109
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Pompada vuruntu EN 55014–2: 2015 Su emme hattına sızdırmazlık kontrolü EN 62233: 2008 yapın. EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Cihazın havasını alın (Bkz. "İşletime al- EN 61000–3–3: 2013 ma"). EN 50581 İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini ara- Kullanılan uyumluluk değerlendirme yön- yın.
Page 110
Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu maks. 30 m (Koruma sınıfı 1) Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/dk Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) Besleme bas Performans değerleri Su çalışma basıncı...
Page 111
Перед первым применением 14 Заводская табличка с данными вашего прибора прочитайте 15 Полоз эту оригинальную инструкцию по эксплу- 16 Патрубок высокого давления атации, после этого действуйте соответ- EASY!Lock ственно и сохраните ее для дальнейше- 17 Колесо го пользования или для следующего 18 Подставка...
террас, садово-огородного инвента- Степень опасности ря). ОПАСНОСТЬ При помощи опциональных принадлеж- Указание относительно непосредст- ностей может добавляться моющее венно грозящей опасности, которая средство. приводит к тяжелым увечьям или к Для удаления устойчивых загрязнений смерти. мы рекомендуем роторную форсунку ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (входит только в комплект поставки ва- Указание...
Защитные устройства Перед началом работы Защитные приспособления служат для Установка принадлежностей защиты пользователя и не должны вы- Примечание: Система EASY!Lock бла- водиться из строя или работать в обход годаря быстроразъемному резьбовому своих функций. соединению позволяет соединять ком- Манометрический выключатель поненты быстро и надежно всего за один Если...
емное соединение с электрической нию водоснабжения прибора (напри- сетью запрещено. Штекер служит мер, к крану). для отсоединения от сети. Указание: – Штекер и соединительный эле- Подводящий шланг не входит в ком- мент используемого удлинительно- плект поставки. го провода должны быть водонепро- ...
Page 115
ОСТОРОЖНО Включить насос с помощью выклю- Ущерб для окружающей среды. Двига- чателя прибора и дать ему порабо- тели чистить только в местах с со- тать 5-10 секунд. ответствующим маслоотделителем. Закрыть пистолет-распылитель. Перевести переключатель в положе- Открывание/закрывание ние "0/OFF". пистолета-распылителя...
Транспортировка Указания по технике безопасности при работе с краном ОСТОРОЖНО ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм и поврежде- Опасность получения травм при паде- ний! При транспортировке следует нии прибора. обратить внимание на вес устройства. – Соблюдать местные предписания ВНИМАНИЕ по предотвращению несчастных Во...
Уход и техническое Каждые 500 часов работы, не реже раза в год обслуживание Техническое обслуживание устрой- ОПАСНОСТЬ ства может осуществлять сервисная Опасность получения травмы от слу- служба. чайно запущенного аппарата и элек- Помощь в случае неполадок трошока. Перед проведением любых работ с при- ОПАСНОСТЬ...
Прочистить сопло. Заменить насадку. При необходимости обратитесь в сервисную службу. Насос негерметичен Допустима утечка в размере 3 капель воды в минуту. Капли могут проступать в нижней части устройства. При сильной протечке проверить ап- парат в сервисе по обслуживанию клиентов.
Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению и по доверенности руковод- Alfred Kaercher GmbH & Co. KG ства предприятия. Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Head of Approbation Winnenden, 2015/11/01 уполномоченный по документации: S.
Page 120
A készülék első használata előtt 20 Szűrő olvassa el ezt az eredeti hasz- 21 Vízcsatlakozás nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 22 Sugárcső tok sa meg a későbbi használatra vagy a kö- 23 Készülékkapcsoló vetkező tulajdonos számára. 24 Kábel tartó 25 Fogantyú...
Page 121
Klorid < 300 mg/l Szimbólumok a készüléken Szulfát < 240 mg/l Szakszerűtlen használat esetén a kalcium < 200 mg/l magasnyomású vízsugár veszé- Összkeménység < 28 °dH lyes lehet. A vízsugarat soha ne < 50 °TH irányítsa személyek, állatok, aktív elektro- <...
Page 122
Az elektromos és az elektronikus készülé- Üzembevétel kek gyakran tartalmaznak olyan alkotóele- FIGYELMEZTETÉS meket, amelyek helytelen kezelés vagy Sérülésveszély! A készüléknek, a tartozé- helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális koknak, a vezetékeknek és a csatlakozá- veszélyt jelenthetnek az emberi egészség- soknak kifogástalan állapotban kell lenniük. re és a környezetre.
Page 123
VIGYÁZAT VIGYÁZAT A rendszer-elválasztót mindig a vízellátás- Környezeti károk. A motorokat csak megfe- hoz kell csatlakoztatni és soha nem közvet- lelő olajleválasztóval ellátott helyen tisztít- lenül a készülékhez. A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki A kézi szórópisztoly kinyitása/ adatoknál. zárása ...
Page 124
Lépcsőn felmenetel esetén a készülé- A készülék tárolása ket lépcsőről lépcsőre húzza fel. A csú- A sugárcsövet a kézi szórópisztollyal a szótalpak védik a burkolatot rongálódás sugárcső tokjába állítani és a sugárcső ellen. tartót bepattintani. A felülettisztító tartója ...
Page 125
– A készüléket csak olyan személyek A vízcsatlakozás szűrőjének tisztítása szállíthatják daruval, akiknek a daru ke- Vegye ki a szűrőt. zelését betanították. A szűrőt kívülről megtisztítani és leöblí- – Ne álljon a teher alatt. teni. – Ügyeljen arra, hogy a daru veszélyterü- ...
Page 126
Termék: Nagynyomású tisztító A szivattyú szivárog Típus: 1.520-xxx 3 csepp/perc a megengedett és ennyi tá- vozhat a készülék alsó oldalából. Vonatkozó európai közösségi irányel- A készülék erős szivárgásánál a szer- vek: vizzel ellenőriztesse. 2006/42/EK (+2009/127/EK) A szivattyú kopog 2014/30/EU 2000/14/EK ...
Page 127
Műszaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel, max. 30 m (1-es védelmi osztály) Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/perc Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.) Teljesítményre vonatkozó...
Page 128
Před prvním použitím svého za- 19 Držák proudnice se svorkou, pro pře- řízení si přečtěte tento původní pravu návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 20 Sítko pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- 21 Přívod vody tele. 22 Proudnice s pochvou 23 Spínač...
Page 129
Vápník < 200 mg/l Symboly na zařízení celková tvrdost < 28 °dH Vysokotlaké vodní paprsky mo- < 50 °TH hou být při neodborném používá- < 500 ppm ní nebezpečné. Vysokotlakým (mg CaCO vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, železo <...
Page 130
Informace o obsažených látkách (RE- – Zástrčka a spojení používaného prodlu- ACH) žovacího vedení musí být vodotěsné. Aktuální informace o obsažených látkách – Použijte prodlužovací kabel s ochranným naleznete na adrese: vodičem (třída ochrany 1) a s dostatečným www.kaercher.com/REACH průřezem (vize „technická data“) a odviňte jej z kabelového bubnu celý.
Page 131
Po přerušení: Obsluha Odjistěte Ruční stříkací pistoli posunu- NEBEZPEČÍ tím pojistky dozadu. Nebezpečí výbuchu! Otevřete ruční stříkací pistoli. K postřiku nepoužívejte hořlavé tekutiny. Přístroj se opět zapne. Používáte-li přístroj v nebezpečných prosto- Vypnutí zařízení rách (např. čerpací stanice), je nezbytné do- ...
Page 132
– Před každým zvedáním pomocí jeřábu Přeprava zkontrolujte, zda není zdvihací zařízení UPOZORNĚNÍ poškozené. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! – Zařízení nadzvedněte pouze za rukojeť. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. – Nepoužívejte vázací prostředky. POZOR – Zvedací zařízení zajistěte před samo- Během přepravy chraňte spouštěcí...
Page 133
Nechte přístroj nejméně 15 minut vy- Před každým provozováním chladnout. Zkontrolujte připojovací kabel, zda není Hlavní spínač nastavte na „1“. poškozen (nebezpečí zasažení elek- Při elektrické závodě vyhledejte zákaz- trickým výbojem), poškozený připojova- nickou službu. cí kabel dejte neprodleně vyměnit auto- Zařízení...
Page 134
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU prohlášení o shodě Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Winnenden, 2015/11/01...
Page 135
Technické údaje Síťové vedení Napětí Druh proudu Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel, max. 30 m (Třída ochrany 1) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/min Sací výška z otevřené nádoby (20 °C) Přívodní tlak (max.) Výkonnostní...
Page 136
Pred prvo uporabo Vaše napra- 20 Sito 21 Vodni priključek ve preberite to originalno navo- 22 Tulec brizgalne cevi dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 23 Stikalo naprave shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 24 Nosilec kabla ali za naslednjega lastnika. 25 Nosilni ročaj Vsebinsko kazalo 26 Držalo brizgalne cevi brez vpenjala...
Page 137
V skladu z veljavnimi predpisi na- brez neprijetnih vonjev prava ne sme nikoli delovati brez * Maksimum skupno 2000 μS/cm sistemskega ločilnika na omrežju ** Prostornina vzorca 1 l, čas usedanja 30 pitne vode. Uporabiti je treba ustrezen sistemski ločilnik podjetja KÄR- *** brez abrazivnih snovi CHER ali alternativno sistemski ločilnik v Varnostne priprave...
Page 138
Odvijte omrežni kabel in ga položite na tla. Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. Vodni priključek Priključek na vodovod OPOZORILO Upoštevajte predpise vodovodnega podje- tja. V skladu z veljavnimi predpisi na- prava ne sme nikoli delovati brez sistemskega ločilnika na omrežju ...
Page 139
Pri uporabi naprave v območjih nevarnosti Izklop stroja (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Zaprite dovod vode. ustrezne varnostne predpise. Odprite ročno brizgalno pištolo. Nevarnost poškodb! Ročno brizgalno pišto- Črpalko vklopite s stikalom naprave in lo in brizgalno cev pri delu držite z obema jo pustite teči 5–10 sekund.
Page 140
– Pred vsakim transportom z žerjavom Transport kontrolirajte nosilni ročaj glede po- PREVIDNOST škodb. Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- – Pred vsakim transportom z žerjavom tu upoštevajte težo naprave. kontrolirajte nosilni ročaj glede po- POZOR škodb. Sprožilno ročico med transportom zaščitite –...
Page 141
blaščena servisna služba/elektro stro- Naprava ne dosega zadostnega kovnjak nemudoma zamenja. tlaka Visokotlačno cev preverite glede po- Preverite velikost šobe, montirajte pra- škodb (nevarnost razpok). vilno šobo. Poškodovano visokotlačno cev takoj Napravo prezračite (glejte „Zagon“). zamenjajte. Očistite sito v vodnem priključku. ...
Page 142
Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip:...
Page 143
Tehnični podatki Omrežni priključek Napetost Vrsta toka Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel, max. 30 m (razred zaščite 1) Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/min Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) Pritisk dotoka (maks.) Podatki o zmogljivosti Delovni tlak vode (s standardno šobo)
Page 144
Przed pierwszym użyciem urzą- 17 Koło dzenia należy przeczytać orygi- 18 Podstawka na dyszę do dyszy rotacyj- nalną instrukcję obsługi, postępować we- nej (dysza rotacyjna tylko w przypadku dług jej wskazań i zachować ją do później- wariantu HD...Plus w zakresie dostawy) szego wykorzystania lub dla następnego 19 Wspornik rurki strumieniowej z zaci- użytkownika.
Page 145
UWAGA Poziom pH 6,5...9,5 Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej Przewodność elektryczna * Przewodność sytuacji, która może prowadzić do szkód świeżej wody materialnych. +1200 μS/cm Symbole na urządzeniu Substancje odkładające się < 0,5 mg/l W przypadku niewłaściwego uży- Substancje filtrowane *** < 50 mg/l cia strumień...
Page 146
Połączyć lancę i ręczny pistolet natry- Zużyte urządzenia zawierają skowy i ręcznie dociągnąć połączenie cenne surowce wtórne, które po- (EASY!Lock). winny być oddawane do utyliza- Połączyć wąż wysokociśnieniowy z cji. Akumulatory, olej i tym po- ręcznym pistoletem natryskowym i dobne substancje nie powinny przyłącze wysokiego ciśnienia urządze- przedostać...
Page 147
Należy używać odpowiedniego odłącznika Niebezpieczeństwo zranienia! Podczas systemowego firmy KÄRCHER albo od- pracy dźwignia spustowa i dźwignia zabez- łącznika systemowego zgodnego z EN pieczająca nie mogą być zablokowane. 12729, typu BA. Niebezpieczeństwo zranienia! W przypad- Woda, która przepłynęła przez odłącznik ku awarii dźwigni zabezpieczającej poinfor- systemowy, katalogowana jest jako nie na- mować...
Page 148
Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę, Wyłączanie urządzenia aby pompa i przewody zostały opróż- Zamknąć dopływ wody. nione z wody. Otworzyć pistolet natryskowy. Transport Włączyć pompę przy użyciu wyłącznika na 5-10 sekund. OSTROŻNIE Zamknąć pistolet natryskowy. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- ...
Page 149
Przepisy bezpieczeństwa dot. Czyszczenie i konserwacja umożliwienia transportu żurawiem NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- Niebezpieczeństwo zranienia przez spada- mierzone włączenie się urządzenia wzgl. jące urządzenie. przez porażenie prądem. – Przestrzegać miejscowych przepisów Przed przystąpieniem do wszelkich prac w bhp i wskazówek bezpieczeństwa. obrębie urządzenia należy wyłączyć...
Page 150
Usuwanie usterek Pompa powoduje stukanie Skontrolować przewód ssawny wody NIEBEZPIECZEŃSTWO pod względem szczelności. Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- mierzone włączenie się urządzenia wzgl. chomienie"). przez porażenie prądem. W razie potrzeby zgłosić się do serwisu. –...
Page 151
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
Page 152
Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz, maks. 30 m (Klasa ochrony 1) Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/min Wysokość ssania z otwartego zbiornika (20°C) Ciśnienie dopływowe (maks.) Parametry robocze Ciśnienie robocze wody (z dyszą...
Page 153
Înainte de prima utilizare a apa- 18 Suport duză pentru duză rotativă (duză ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- rotativă doar la varianta HD...Plus în nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- pachetul de livrare) se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- 19 Suport lance cu dispozitiv de blocare, rea ulterioară...
Page 154
Duritate totală < 28 °dH Simboluri pe aparat < 50 °TH Jeturile sub presiune pot fi pericu- < 500 ppm loase în cazul utilizării neconfor- (mg CaCO me. Jetul nu trebuie îndreptat Fier < 0,5 mg/l spre persoane, animale, echipamente elec- Mangan <...
Page 155
Aparatele electrice și electronice conțin Punerea în funcţiune adesea componente care pot reprezenta AVERTIZARE un potențial pericol pentru sănătatea per- Pericol de rănire! Aparatul, accesoriile, soanelor, în cazul manevrării sau eliminării conductele de alimentare şi racordurile tre- incorecte. Însă, aceste componente sunt buie să...
Page 156
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi- Închidere/deschidere pistol manual me minimă 7,5 m, diametru minim 1/2”) de stropit la racordul de apă al aparatului şi la sur- Deschidere pistol manual de stropit: Ac- sa de apă (de exemplu robinet de apă). ţionaţi maneta de siguranţă...
Page 157
Acţionaţi pistolul manual de stropit până În cazul transportării în vehicule asigu- când presiunea din aparat este elibera- raţi aparatul contra derapării şi răstur- tă. nării conform normelor în vigoare. Blocaţi pistolul manual de stropit pentru Pentru transportul pe porţiuni mai lungi ca butonul de siguranţă...
Page 158
– Asiguraţi dispozitivul de ridicare contra Verificaţi etanşeitatea aparatului (pompei). desprinderii sarcinii. În partea de jos a aparatului ar putea – Înainte de transportul cu macaraua în- apărea scurgeri, fiind admis un număr depărtaţi lancea cu pitolul manual de de 3 picături de apă...
Page 159
Declaraţie UE de Aparatul nu ajunge la presiunea dorită conformitate Verificaţi mărimea duzei, montaţi duza Prin prezenta declarăm că aparatul desem- potrivită nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea mentale privind siguranţa în exploatare şi în funcţiune”).
Page 160
Date tehnice Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Cablu prelungitor, max. 30 m (clasa de protecţie 1) Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/min Înălţime de aspirare din rezervor deschis (20 °C) Presiunea de circulare (max.)
Page 161
Pred prvým použitím vášho za- 19 Držiak na oceľové rúrky s upevnením, riadenia si prečítajte tento pô- na prepravu vodný návod na použitie, konajte podľa 20 Sito neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 21 Vodovodná prípojka tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. 22 Oceľová...
Page 162
Vápnik < 200 mg/l Symboly na prístroji Celková tvrdosť < 28 °dH Vysokotlakový prúd môže byť pri < 50 °TH neodbornom použití nebezpečný. < 500 ppm Prúd sa nesmie nasmerovať na (mg CaCO osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariade- Železo < 0,5 mg/l nia alebo na samotný...
Page 163
prevádzku prístroja. Prístroje označené s elektrickou sieťou je zakázané. Zástr- týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu čka slúži na odpojenie zo siete. s domovým odpadom. – Konektor a spojka použitého predlžova- Pokyny k zloženiu (REACH) cieho kábla musia byť vodotesné. Aktuálne informácie o zložení...
Page 164
Prístroj nechajte v chode tak dlho, kým Odistite ručnú striekaciu pištoľ, bloko- vyteká voda bez vzduchových bublín. vaciu poistku pritom posuňte smerom Prípadne nechajte bežať prístroj 10 se- dozadu. kúnd - potom vypnite vypínač prístroja. Otvorte ručnú striekaciu pištoľ. Postup viackrát opakujte.
Page 165
Ak nie je možné skladovanie na mieste Preprava žeriavom zaistenom proti mrazu: Vodu vypustite. Cez prístroj prečerpajte bežný v obcho- doch dostupný prostriedok ochrany pro- ti zamrznutiu. Upozornenie: Použite nemrznúcu zmes pre automobily na báze glykolu bežne dostupnú v obcho- doch.
Page 166
Uskladnenie Po 500 prevádzkových hodinách, minimálne jedenkrát ročne UPOZORNENIE Nechajte vykonať údržbu prístroja zá- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! kazníckemu servisu. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Pomoc pri poruchách Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo NEBEZPEČENSTVO vnútri. Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným Starostlivosť...
Page 167
Príslušné Smernice EÚ: Netesniace čerpadlo 2006/42/ES (+2009/127/ES) Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré 2014/30/EÚ môžu vytekať na spodnej strane zariade- 2000/14/ES nia. 2011/65/EÚ Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj Uplatňované harmonizované normy: skontrolovať v servisnej službe. EN 60335–1 Čerpadlo klepe EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 ...
Page 168
Technické údaje Zapojenie siete Napätie Druh prúdu Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Predlžovacia šnúra, max. 30 m (Trieda ochrany 1) Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/min Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) Prívodný...
Page 169
Prije prve uporabe Vašeg uređa- 19 Držač cijevi za prskanje sa steznikom, ja pročitajte ove originalne radne za transport upute, postupajte prema njima i sačuvajte 20 Mrežica ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- 21 Priključak za vodu 22 Nosač cijevi za prskanje 23 Sklopka uređaja Pregled sadržaja 24 Držač...
Page 170
Ukupna tvrdoća < 28 °dH Simboli na aparatu < 50 °TH Visokotlačni mlazovi mogu pri ne- < 500 ppm stručnom rukovanju biti opasni. (mg CaCO Mlaz se ne smije usmjeravati na Željezo < 0,5 mg/l osobe, životinje, aktivnu električnu opremu Mangan <...
Page 171
Napomene o sastojcima (REACH) – Utikač i spojka primijenjenog produž- Aktualne informacije o sastojcima možete nog kabela moraju biti vodonepropusni. pronaći na stranici: – Koristite produžni kabel sa zaštitnim vo- www.kaercher.com/REACH dičem (klasa zaštite 1) dovoljnog po- prečnog presjeka (vidi tehničke podat- Prije prve uporabe ke) i u potpunosti ga odmotajte s bub- Montaža pribora...
Page 172
Nakon prekida: Rukovanje Deaktivirajte osiguranje ručne prskalice OPASNOST tako da sigurnosnu blokadu gurnete Opasnost od eksplozije! prema natrag. Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine. Otvorite ručnu prskalicu. Prilikom primjene stroja u opasnim područ- Uređaj se ponovo uključuje. jima (npr. benzinske postaje) treba se pridr- Isključivanje uređaja žavati odgovarajućih sigurnosnih propisa.
Page 173
– Prije svakog prijevoza kranom provjeri- Transport te postoje li oštećenja na rukohvatu. OPREZ – Prije svakog prijevoza kranom provjeri- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom te postoje li oštećenja na dizalici. transporta pazite na težinu uređaja. – Uređaj podižite isključivo držeći ga za PAŽNJA rukohvat.
Page 174
Provjerite je li visokotlačno crijevo ošte- U uređaju se ne uspostavlja tlak ćeno (opasnost od pucanja). Provjerite veličinu mlaznice, montirajte Bez odlaganja zamijenite oštećeno vi- ispravnu mlaznicu. sokotlačno crijevo. Odzračite uređaj (vidi "Stavljanje u po- Provjerite zabrtvljenost uređaja (pum- gon").
Page 175
EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Page 176
Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Produžni kabel, maks. 30 m (klasa zaštite 1) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/min Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni tlak (maks.) Podaci o snazi Radni tlak vod (sa standardnom mlaznicom)
Page 177
Pre prve upotrebe Vašeg 18 Deo za odlaganje rotorskih mlaznica uređaja pročitajte ove originalno (rotorska mlaznica je sadržana u uputstvo za rad, postupajte prema njemu i isporuci samo kod varijante HD...Plus) sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 19 Držač cevi za prskanje sa steznikom, sledećeg vlasnika.
Page 178
PAŽNJA sulfat < 240 mg/l Napomena koja ukazuje na eventualno Kalcijum < 200 mg/l opasnu situaciju koja može izazvati Ukupna tvrdoća < 28 °dH materijalne štete. < 50 °TH Simboli na aparatu < 500 ppm (mg CaCO Mlazevi pod visokim pritiskom Gvožđe <...
Page 179
mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost Neodvojivi spoj sa električnom mrežom za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak, ovi sastavni nije dozvoljen. Utikač služi za odvajanje delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. od električne mreže. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne –...
Page 180
Po potrebi ostavite uređaj da radi 10 s Prekid rada pa potom isključite prekidač uređaja. Zatvorite ručnu prskalicu. Postupak ponovite više puta. Uređaj se isključuje. Uređaj nakon toga isključite pa ponovo Osigurati sigurnosnu polugu, u tu svrhu navijte mlaznicu.
Page 181
Pričvrstite mehanizam za podizanje na Ukoliko skladištenje na mestu ručku za nošenje uređaja. zaštićenom od mraza nije moguće: Sigurnosne napomene vezane za prevoz Ispustite vodu. pomoću krana Kroz uređaj upumpajte uobičajeno sredstvo protiv smrzavanja (antifriz). OPASNOST Napomena: Opasnost od povreda u slučaju pada uređaja.
Page 182
Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o Uređaj ne radi servisiranju Proverite oštećenost priključnog kabla. Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti Proverite napon električne mreže. obavljanje redovnog sigurnosnog Ako se uređaj pregrejao: ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Prekidač uređaja prebacite na "0". Molimo Vas da se o tome posavetujete.
Page 183
Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem Garancija poslovodstva. U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije Head of Approbation uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok Opunomoćeni za izradu dokumentacije: greška u materijalu ili proizvodnji.
Page 184
Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl, maks. 30 m (klasa zaštite 1) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/min Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) Dovodni pritisak (maks.) Podaci o snazi Radni pritisak vode (sa standardnom mlaznicom)
Page 185
Преди първото използване на 16 Извод за високо налягане EASY!Lock Вашия уред прочетете това 17 Колело оригинално инструкцуя за работа, 18 Поставка за дюза за роторна дюза действайте според него и го запазете за (роторната дюза се съдържа в обема по-късно...
Page 186
ПРЕДПАЗЛИВОСТ Ако се използва рециклирана вода, не Указание за възможна опасна ситуа- бива да се надвишават следните гра- ция, която може да доведе до леки на- нични стойности. ранявания. pH-стойност 6,5...9,5 ВНИМАНИЕ електрическа проводи- проводимост Указание за възможна опасна ситуа- мост...
Page 187
Опазване на околната среда Преди пускане в експлоатация Опаковъчните материали мо- гат да се рециклират. Моля не Монтирайте принадлежностите хвърляйте опаковките при до- Указание: Системата EASY!Lock свърз- машните отпадъци, а ги пре- ва компонентите посредством високо- дайте на вторични суровини с ефективна...
Page 188
Захранващия маркуч (минимална Електрическо захранване дължина 7,5 м, минимален диаметър ОПАСНОСТ 1/2“) да се подвърже към извода за Опасност от нараняване поради елек- вода на уреда и водопроводната трически удар. мрежа (напр. водопроводен кран). – Уредът трябва да се свърже задъл- Указание: жително...
Page 189
ПРЕДПАЗЛИВОСТ Затваряне на пистолета за ръчно Щети за околната среда. Почиствай- пръскане. те моторите само на места със съот- Поставете ключа на уреда на поло- ветни маслоуловители. жение „0/OFF“. Издърпвайте щепсела от контакта Отваряне/затваряне на пистолета само със сухи ръце. за...
Page 190
Tранспoрт Указания за безопасност при окачване на кран ПРЕДПАЗЛИВОСТ ОПАСНОСТ Опасност от нараняване и повреда! Опасност от нараняване поради прео- При транспорт имайте пред вид те- бърнат уред глото на уреда. – Спазвайте местните разпоредби ВНИМАНИЕ за предпазване от злополуки и ука- При...
Page 191
Грижи и поддръжка Помощ при неизправности ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ Опасност от нараняване поради не- Опасност от нараняване поради не- преднамерено потеглящ уред и елек- преднамерено потеглящ уред и елек- трически удар. трически удар. Преди всички дейности по уреда той да – Преди всички дейности по уреда се...
Page 192
Продукт: Парочистачка/пароструй- Помпата чука ка за работа под налягане Проверете смукателния тръбопро- Тип: 1.520-xxx вод за липса на херметичност. Обезвъздушете уреда (вижте "Пуска- Намиращи приложение Директиви на не в действие"). ЕC: При необходимост потърсете серви- 2006/42/EO (+2009/127/EO) за.
Page 193
Технически данни Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Удължителен кабел, макс. 30 м мм (клас защита 1) Захранване с вода Температура на постъпващата вода (макс.) °C Дебит за постъпващата вода (мин.) л/мин...
Page 194
Enne sesadme esmakordset ka- 22 Köcheri joatoru sutuselevõttu lugege läbi algu- 23 Seadme lüliti pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- 24 Kaablihoidik tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise 25 Kandekäepide või uue omaniku tarbeks alles. 26 Joatoru hoidik ilma kinnitusseta 27 kummipael Sisukord 28 Vooliku hoidik Seadme elemendid .
Page 195
raud < 0,5 mg/l Seadmel olevad sümbolid mangaan < 0,05 mg/l Kõrgsurveline veejuga võib mitte- vask < 2 mg/l sihipärasel kasutamisel ohtlik ol- aktiivsüsi < 0,3 mg/l la. Juga ei tohi suunata inimeste- lõhnatu le, loomadele, töötavale elektrilisele apara- * Maksimum kokku 2000 μS/cm tuurile ega seadmele endale.
Page 196
Kerige toitekaabel maha ja pange põ- Enne seadme randale. kasutuselevõttu Torgake võrgupistik seinakontakti. Tarvikute paigaldamine Veevõtuühendus Märkus: EASY!Lock süsteem seob osiseid Ühendamine veevärgiga eri kiiruskeermetega vaid kiirete ja turvalis- HOIATUS te pööretega. Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigal- datud süsteemieraldajata.
Page 197
Käsitsemine Seadme väljalülitamine Vee juurdejooksu sulgemine. Avage pesupüstol. Plahvatusoht! Lülitage seadme lüliti sisse ja laske sel- Ärge piserdage põlevaid vedelikke. lel 5–10 sekundit töötada. Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades Sulgege pesupüstol. (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid Viige seadme lüliti asendisse „0/OFF“ ohutuseeskirju.
Page 198
– Tõstke seadet ainult kandesangast. Transport – Ärge kasutage kinnituskette. ETTEVAATUS – Fikseerige tõsteseade koorma koge- Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- mata lahtituleku vastu. me kaalu. – Enne kraanaga transportimist eemalda- TÄHELEPANU ge joatoru koos pesupüstoliga, düüsid, Kaitske fikseerimishooba transpordi ajal pinnapuhastid ja muud lahtised objek- kahjustuste eest.
Page 199
Kontrollige seadme (pumba) tihedust. Seadmes puudub surve 3 tilka minutis on lubatud ja võivad väl- Kontrollige düüsi suurust, paigaldage juda seadme alaosast. Tugevama lekke õige düüs. puhul pöörduge klienditeenindusse. Seadme õhutamine (vt lõigust "Kasutu- Kord nädalas selevõtt"). ...
Page 200
ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp:...
Page 201
Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge Voolu liik Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel, maks. 30 m (Kaitseklass 1) Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/min Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) Jõudluse andmed Vee töösurve (standardotsakuga) Standarddüüsi düüsi suurus Maks.
Page 202
Pirms ierīces pirmās lietošanas 17 Ritenis izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 18 Vieta rotorsprauslas glabāšanai (rotor- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem sprausla piegādes komplektā ietilpst ti- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai kai variantam HD...Plus) vai turpmākiem lietotājiem. 19 Smidzināšanas caurules turētājs ar fik- satoru transportēšanai Satura rādītājs 20 Sietveida filtrs...
Page 203
kopējā ūdens cietība < 28 °dH Simboli uz aparāta < 50 °TH Nepareizi lietojot, augstspiediena < 500 ppm strūkla var būt bīstama. Nevērsiet (mg CaCO strūklu pret personām, dzīvnie- dzelzs < 0,5 mg/l kiem, ieslēgtām elektriskām ierīcēm vai mangāns < 0,05 mg/l pret pašu aparātu.
Page 204
pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar liegts izmantot neatvienojamu savieno- šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzī- jumu ar barošanas tīklu. Kontaktdakša ves atkritumiem. nodrošina atvienošanu no tīkla. Informācija par sastāvdaļām (REACH) – Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraud- Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- nim un savienojumam jābūt ūdensdro- dīsiet: šiem.
Page 205
Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm Ekspluatācija Sūkšanas šļūteni ar filtru (opcionālais Aparātu var darbināt vertikālā vai horizon- piederums) pieskrūvēt pie ūdens pie- tālā stāvoklī. slēguma. Norādījums: Aparāta atgaisošana: Ierīce ir aprīkota ar manometrisko slēdzi. Noskrūvējiet sprauslu no smidzināša- Motors ieslēdzas tikai tad, kad rokas smi- nas caurules.
Page 206
Aizsardzība pret aizsalšanu Transportēšana ar celtni IEVĒRĪBAI Sals sabojā ierīci, ja ūdens nav pilnībā iz- laists. Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nav pakļauta sala iedarbībai. Ja nav iespējama uzglabāšana no sala aizsargātā vietā: Izlaist ūdeni. Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībā pie- ejamo antifrīzu.
Page 207
Glabāšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- BĪSTAMI jot ņemiet vērā aparāta svaru. Savainošanās risks nejauši iedarbināta Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. aparāta un strāvas trieciena rezultātā. – Pirms jebkuriem aparāta apkopes dar- Kopšana un tehniskā apkope biem izslēdziet aparātu un atvienojiet BĪSTAMI tīkla kontaktdakšu.
Page 208
EN 55014–2: 2015 Sūknis klab EN 62233: 2008 Pārbaudīt, vai ūdens sūcējvadā nav EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 noplūdes. EN 61000–3–3: 2013 Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana EN 50581 ekspluatācijā"). Atbilstibas novertešanas procedura: Vajadzības gadījumā sazinieties ar 2000/14/EK: V pielikums klientu apkalpošanas dienestu.
Page 209
Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis, maks. 30 m (aizsardzības klase 1) Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/min Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C) Pievadāmā...
Page 210
Prieš pirmą kartą pradedant 19 Purškimo antgalio laikiklis su fiksatoriu- naudotis prietaisu, būtina ati- mi transportavimui džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 20 Sietelis dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- 21 Vandens prijungimo antgalis dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- 22 Purškimo antgalio įdėklas kui.
Page 211
Bendrasis kietumas < 28 °dH Simboliai ant prietaiso < 50 °TH Netinkamai naudojama aukšto < 500 ppm slėgio srovė kelia pavojų. Drau- (mg CaCO džiama srovę nukreipti į asmenis, Geležis < 0,5 mg/l gyvūnus, veikiančią elektros įrangą arba Manganas < 0,05 mg/l patį...
Page 212
Nurodymai apie sudedamąsias medžia- – Naudojamo ilginamojo kabelio kištukas ir jungtis turi būti nelaidūs vandeniui. gas (REACH) – Naudokite ilginamąjį kabelį su apsaugi- Aktualią informaciją apie sudedamąsias niu laidu (1 apsaugos klasė) ir pakanka- dalis rasite adresu: mu skersmeniu (žr. „Techninius duome- www.kaercher.com/REACH nis“) ir visiškai nuvyniokite jį...
Page 213
Po pertraukos: Valdymas Atblokuokite rankinį purškimo pistoletą PAVOJUS ir pastumkite apsauginį fiksatorių atgal. Sprogimo pavojus! Atverkite rankinį purškimo pistoletą. Nepurkškite degių skysčių. Įrenginys vėl įsijungia. Naudodami įrenginį pavojingose zonoje Prietaiso išjungimas (pvz., degalinėse), laikykitės atitinkamų Užsukite čiaupą. saugos taisyklių.
Page 214
– Laikykitės vietinių nelaimingų atsitikimų Transportavimas prevencijos taisyklių bei saugos reikala- ATSARGIAI vimų. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- – Kiekvieną kartą prieš transportuodami tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. įrenginį kranu, patikrinkite, ar nepažeis- DĖMESIO ta nešimo rankena. Transportuojant spragtukai saugo nuo pa- –...
Page 215
Prieš kiekvieną darbą Prietaisas neveikia Patikrinkite, ar nepažeistas prijungimo Patikrinkite, ar nepažeistas elektros lai- kabelis (kad neištiktų elektros smūgis), das. pažeistus kabelius nedelsdami leiskite Patikrinkite tinklo įtampą. pakeisti įgaliotai klientų aptarnavimo Jei įrenginys perkaitės: tarnybai ar elektrikui. Prietaiso jungiklį...
Page 216
Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Head of Approbation Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo: jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, S. Reiser jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl Alfred Kärcher GmbH &...
Page 217
Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Ilginamasis kabelis, iki 30 m (1 apsaugos klasė) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž. atitekančio vandens kiekis l/min Siurbimo aukštis iš...
Page 218
Перед першим застосуванням 17 Колесо вашого пристрою прочитайте 18 Підставка для роторної форсунки цю оригінальну інструкцію з експлуата- (роторна форсунка входить тільки до ції, після цього дійте відповідно неї та комплекту постачання варіанту збережіть її для подальшого користуван- HD...Plus) ня або для наступного власника. 19 Тримач...
Page 219
Для видалення стійких забруднень ми Рівень небезпеки рекомендуємо роторну форсунку (вхо- НЕБЕЗПЕКА дить тільки до комплекту постачання Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- варіанту HD...Plus) редньо загрожує та призводить до Вимоги до якості води: тяжких травм чи смерті. УВАГА ПОПЕРЕДЖЕННЯ Як середовище високого тиску можна Вказівка...
Page 220
Манометричний вимикач Якщо спусковий важіль ручного пістоле- та-розпилювача відпускається, маноме- тричний вимикач відключає насос, пода- ча струменя води під високим тиском припиняється. При натисканні на спуско- вий важіль насос знову вмикається. Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддають- Встановити сопло високого тиску на ся...
Page 221
Потужність див. на Зводській табличці/ в Дати пристрою попрацювати 10 секунд, Технічних даних. потім вимкнути за допомогою вимика- Розмотати мережевий кабель та по- ча. Повторити процес кілька разів. класти його на підлогу. Вимкніть пристрій та знов приєднай- Вставте мережний штекер у штеп- те...
Page 222
Відкрити ручний пістолет-розпилю- Захист від морозів вач. УВАГА Переривання роботи Мороз зашкодить апарату, якщо з ньо- Закрити ручний пістолет-розпилю- го повністю не спущено воду. вач. Прилад слід зберігати в захищеному від Пристрій вимикається. морозу приміщенні. Зафіксувати пістолет-розпилювач, Якщо...
Page 223
– Під час процесу підйому заборо- Тримач для пристрою очищення няється перевозити на пристрої пласких поверхонь будь-які предмети. Вставити з'єднальний патрубок при- – Пристрій дозволяється транспор- строю для очищення поверхонь в тувати за допомогою крана тільки тримач на очищувачі високого тиску. особам, що...
Page 224
Перевірте пристрій (насос) на герме- Пристрій не працює під тиском тичність. Перевірити розміри форсунки, вста- 3 краплі води за хв. є допустимими та новити відповідну форсунку. можуть виходити на зовнішню повер- Видалити повітря з приладу (див. хню пристрою. При більшій негерме- "Введення...
Page 225
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Winnenden, 2015/11/01 та...
Page 226
Технічні характеристики Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Подовжувальний кабель, макс. 30 м мм (клас захисту 1) Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що подається (мін). л/хв. Глибина...
Need help?
Do you have a question about the HD 5/13 P and is the answer not in the manual?
Questions and answers