Kärcher HD 5/11 C Plus Manual

Kärcher HD 5/11 C Plus Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Geräteelemente
    • Symbole auf dem Gerät
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Vor Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Garantie
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Dispositifs de Sécurité
    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Avant la Mise en Service
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Transport
    • Assistance en cas de Panne FR
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Accessoires et Pièces de Re
    • Change
    • Garantie
  • Español

    • Dispositivos de Seguridad . es
    • Indicaciones de Seguridad . es
    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Antes de la Puesta en Marcha es
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Transporte
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento. es
    • Accesorios y Piezas de Repues- to
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Garantía
    • Datos Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

HD 5/11 C
HD 5/11 C Plus
HD 5/11 C
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Indonesia
59647860
09/12
3
11
19
27
35
43
51
59
66
73
80
87
96
104
113
121
129
136
144
152
160
167
175
184
191
199
207
216

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HD 5/11 C Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher HD 5/11 C Plus

  • Page 1 HD 5/11 C HD 5/11 C Plus HD 5/11 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia 59647860 09/12...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin zung Ihres Gerätes diese Origi- nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Boden schützen und Altöl umweltgerecht und bewahren Sie diese für späteren Ge- entsorgen.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwen- Dung

    sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst Sicherheitshinweise gerichtet werden. Gemäß gültiger Vorschriften darf Jeweilige nationale Vorschriften des – das Gerät nie ohne Systemtrenner Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler am Trinkwassernetz betrieben beachten. werden. Es ist ein geeigneter Sys- Jeweilige nationale Vorschriften des –...
  • Page 5: Vor Inbetriebnahme

    Anschlussleitung mit Netzstecker vor je- Vor Inbetriebnahme dem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschä- digte Anschlussleitung unverzüglich durch Auspacken autorisierten Kundendienst/Elektro-Fach- Packungsinhalt beim Auspacken prü- kraft austauschen lassen. – fen. Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen wasserdicht Bei Transportschaden sofort Händler –...
  • Page 6: Bedienung

    Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp- Wasser aus Behälter ansaugen fehlen wir eine ärztliche Untersuchung.  Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr. Vorsicht 4.440-238.0) am Wasseranschluss an- Motoren nur an Stellen mit entsprechen- schrauben. dem Ölabscheider reinigen (Umwelt-  Gerät entlüften: schutz). Düse abschrauben. Hinweis Gerät so lange laufen lassen bis das Verstopfungsgefahr.
  • Page 7: Transport

    Sicherheitshinweise auf den Reinigungs- Gerät aufbewahren mitteln beachten.  Handspritzpistole in den Halter stecken. Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie  Hochdruckschlauch aufwickeln und sich beraten oder fordern Sie unseren Ka- über die Schlauchablage hängen. talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor- ...
  • Page 8: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät läuft nicht  Anschlusskabel auf Schaden prüfen. Gefahr  Netzspannung prüfen. Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-  Bei elektrischem Defekt Kundendienst laufendes Gerät und elektrischen Schlag. aufsuchen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen. Gerät kommt nicht auf Druck Sicherheitsinspektion/Wartungs- ...
  • Page 9: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 600 (10) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1,2 (12)
  • Page 11 Please read and comply with Please do not release engine oil, fuel oil, these original instructions prior diesel and petrol into the environment English to the initial operation of your appliance and Protect the ground and dispose of used store them for later use or subsequent own- oil in an environmentally-clean manner.
  • Page 12: Proper Use

    According to the applicable regula- Symbols in the operating instruc- tions, the appliance must never be tions used on the drinking water supply without a system separator. Use a Danger suitable system separator manufactured by Immediate danger that can cause severe KÄRCHER;...
  • Page 13: Start Up

    purpose and labelled with a sufficient cable Attaching the Accessories cross section:  Mount the nozzle on the spray pipe For connection values, see type plate/tech- (markings on the adjustment ring at the nical data. top). Water connection  Connect ray tube to hand spray gun Warning ...
  • Page 14: Operation

    Operation Select spray type  Close the hand spray gun. Danger  Turn the casing of the nozzle till the de- Risk of explosion! sired symbol matches the marking. Do not spray flammable liquids. If the appliance is used in hazardous areas Flat low pressure spray (e.g.
  • Page 15: Transport

    Transport Interrupting operation  Release the lever of the hand-spray Caution gun; the device will switch off. Risk of injury and damage! Observe the  Release again the lever of the hand- weight of the appliance when you transport spray gun; the device will switch on again.
  • Page 16: Troubleshooting

    3 drops per minute are permitted and  With stronger leak, have device can come out from the lower side of the checked by customer service. appliance. Call Customer Service if Pump is vibrating there is heavy leakage.  Check suction pipes for water and de- Monthly tergent and ensure that they are leak- ...
  • Page 17 EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Main Supply Voltage Current type 1~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 600 (10) Suck height from open container (20 °C)
  • Page 19 Lire ces notice originale avant la Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die- première utilisation de votre appa- sel ou l'essence dans la nature. Protéger Français reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent le sol et évacuer l'huile usée de façon fa- et les conserver pour une utilisation ultérieure vorable à...
  • Page 20: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l'appareil Consignes de sécurité Une utilisation incorrecte des Respecter les dispositions légales natio- – jets haute pression peut présen- nales respectives pour les jets de liquide. ter des dangers. Le jet ne doit Respecter les dispositions légales natio- –...
  • Page 21: Avant La Mise En Service

    dommagés. Un câble d’alimentation en- Avant la mise en service dommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un Déballage électricien agréé. Les fiches mâles et les raccords des câbles Vérifier le contenu du paquet lors de – de rallonge utilisés doivent être étanches à...
  • Page 22: Utilisation

    répétée des symptômes caractéristiques Aspirer l'eau encore présente dans (par exemple, une sensation de picotement les réservoirs dans les doigts, les doigts froids), nous re-  Visser le flexible d’aspiration avec le commandons de consulter un médecin. filtre (n° de commande 4.440-238.0) Attention sur la prise d’eau.
  • Page 23: Transport

     Couper l'alimentation en eau. Fonctionnement avec détergent  Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce Avertissement que l'appareil soit hors pression.  Actionner le cran de sûreté de la poi- Des détergents peu appropriés peuvent en- gnée-pistolet pour sécuriser le pistolet dommagés l'appareil et l'objet pour nettoyer.
  • Page 24: Entreposage

    Entreposage Assistance en cas de panne Attention Danger Risque de blessure et d'endommagement ! Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Prendre en compte le poids de l'appareil à Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'entreposage.
  • Page 25: Accessoires Et Pièces De Re

    Déclaration de conformité CE La pompe frappe  Vérifier les conduites d'aspiration de Nous certifions par la présente que la ma- l'eau et de détergent par rapport à une chine spécifiée ci-après répond de par sa perte d'étanchéité. conception et son type de construction ain- ...
  • Page 26 Caractéristiques techniques 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min)
  • Page 27 Prima di utilizzare l'apparecchio Sostanze quali olio per motori, gasolio, per la prima volta, leggere le benzina o carburante diesel non devono Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- essere dispersi nell'ambiente. Si prega servarle per un uso futuro o in caso di riven- pertanto di proteggere il suolo e di smal- dita dell'apparecchio.
  • Page 28 Simboli riportati sull’apparec- Norme di sicurezza chio Rispettare le norme nazionali vigenti – per pompe a getto liquido. Getti ad alta pressione possono ri- Rispettare le norme nazionali vigenti – sultare pericolosi se usati in modo per l'antinfortunistica. Le pompe a getto improprio.
  • Page 29 Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo Prima della messa in funzione di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire imme- Disimballaggio diatamente il cavo di allacciamento dan- Al momento del disimballaggio, control- neggiato dal servizio clienti autorizzato/da –...
  • Page 30 Attenzione Aspirare l'acqua dal contenitore Pulire i motori solo in presenza di un sepa-  Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro ratore d'olio (tutela ambientale). (cod. d’ordinazione 4.440-238,0) al col- Avvertenza legamento dell’acqua. Rischio di intasamento. Introdurre gli ugelli ...
  • Page 31 I detergenti Kärcher garantiscono un ciclo Deposito dell’apparecchio di lavoro senza inconvenienti. Chiedete  Introdurre la pistola a spruzzo nel so- consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il stegno. nostro catalogo o le schede informative specifiche per i detergenti.  Avvolgere il tubo flessibile di alta pres- ...
  • Page 32 Supporto Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Pericolo spettare il peso dell'apparecchio durante la Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- conservazione. to accidentale dell'apparecchio e da scosse Questo apparecchio può essere conserva- elettriche. to solo in ambienti interni. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- Cura e manutenzione...
  • Page 33 Dichiarazione di conformità La pompa emette rumori strani  Controllare la tenuta delle tubazioni di aspirazione dell'acqua e del detergen- Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-  Chiudere la valvola di dosaggio del de- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tergente durante il funzionamento sen- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 34 Dati tecnici 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 600 (10) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C)
  • Page 35 Lees vóór het eerste gebruik Gelieve motorolie, stookolie, diesel en van uw apparaat deze originele benzine niet in het milieu te laten terecht- Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk komen. Gelieve de bodem te bescher- en bewaar hem voor later gebruik of voor men en oude olie op milieuvriendelijke een latere eigenaar.
  • Page 36 Symbolen op het toestel Veiligheidsinstructies Hogedrukstralen kunnen ge- Overeenkomstige nationale voorschrif- – vaarlijk zijn wanneer ondeskun- ten van de wetgever voor stralers van digen het apparaat bedienen. U vloeistoffen in acht nemen. mag de straal mag niet richten op perso- Overeenkomstige nationale voorschrif- –...
  • Page 37 niet toegestaan. De stekker dient voor de Voor de inbedrijfstelling scheiding van het stroomnet. Controleer netsnoer en stekker vóór ge- Uitpakken bruik altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervan- De inhoud van de verpakking controle- – gen door een bevoegde klantendienst-/ ren bij het uitpakken.
  • Page 38 Voorzichtig Water uit reservoir zuigen Motoren alleen reinigen op plaatsen met  Zuigslang met filter (bestelnummer overeenkomstige olieafscheider (milieube- 4.440-238.0) aan de wateraansluiting scherming). vastschroeven. Waarschuwing  Apparaat ontluchten: Verstoppingsgevaar. Sproeiers alleen met Sproeier losschroeven. de monding naar omhoog in het accessoi- Apparaat laten draaien tot het water revak leggen.
  • Page 39 Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid- Apparaat opslaan delen in acht nemen.  Handspuitpistool in de houder steken. Kärcher-reinigingsmiddelen garanderen  Hogedrukslang oprollen en over het een storingsvrije werking. Laat u adviseren slangopbergvak hangen. of vraag onze catalogus of informatiebla-  Aansluitkabel rond de kabelhouder wik- den van de reinigingsmiddelen aan.
  • Page 40 Elektrische componenten alleen laten con- Onderhoud troleren en herstellen door een geautori- seerde klantendienst. Gevaar Bij storingen die in dit hoofdstuk niet ver- Gevaar voor letsels door per ongeluk star- meld worden, in geval van twijfel en indien tend apparaat en elektrische schok. uitdrukkelijk vermeld, moet een geautori- Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, seerde klantendienst geraadpleegd wor-...
  • Page 41 EG-conformiteitsverklaring Reinigingsmiddel wordt niet aange- zogen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  Sproeier op „CHEM“ stellen. machine door haar ontwerp en bouwwijze  Reinigingsmiddel-zuigslang met filter en in de door ons in de handel gebrachte controleren/reinigen. uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- ...
  • Page 42 Technische gegevens 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 600 (10) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1,2 (12)
  • Page 43 Antes del primer uso de su apa- Por favor, no deje que el aceite para mo- rato, lea este manual original, tores, el aceite caliente y la gasolina da- Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y ñen el medio ambiente. Evite que guárdelo para un uso posterior o para otro sustancias nocivas penetren en el suelo propietario posterior.
  • Page 44: Símbolos En El Aparato

    Símbolos en el aparato Indicaciones de seguridad Los chorros a alta presión pueden Respetar las normativas vigentes na- – ser peligrosos si se usan indebida- cionales correspondientes para eyecto- mente. No dirija el chorro hacia res de líquidos. personas, animales o equipamiento eléctrico Respetar las normativas vigentes na- –...
  • Page 45: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Antes de cada puesta en servicio, com- Antes de la puesta en marcha pruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de co- Desembalar nexión estuviera deteriorado, debe encar- gar sin demora a un electricista Comprobar el contenido del paquete al –...
  • Page 46: Manejo

    Precaución Aspirar agua del depósito Limpiar los motores sólo en las zonas con  Atornille la manguera de aspiración con el separador de aceite correspondiente filtro (nº referencia 4.440-238.0) a la co- (protección del medio ambiente). nexión del agua. Nota ...
  • Page 47: Transporte

    los detergentes con moderación para no gurar la pistola para que no se active in- perjudicar el medio ambiente. voluntariamente. Tener en cuenta las indicaciones de segu- Almacenamiento del aparato ridad de los detergentes. Los detergentes Kärcher aseguran un funcio- ...
  • Page 48: Almacenamiento

    Almacenamiento Ayuda en caso de avería Precaución Peligro ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y peso del aparato en el almacenamiento. descarga eléctrica. Este aparato sólo se puede almacenar en Antes de efectuar cualquier trabajo en el interiores.
  • Page 49: Accesorios Y Piezas De Repues- To

    Declaración de conformidad CE La bomba da golpes  Comprobar la estanqueidad de las tube- Por la presente declaramos que la máquina rías de absorción de agua y detergente. designada a continuación cumple, tanto en lo  Cerrar la válvula dosificadora para de- que respecta a su diseño y tipo constructivo tergentes cuando se trabaje sin deter- como a la versión puesta a la venta por noso-...
  • Page 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min)
  • Page 51 Leia o manual de manual origi- Por favor, não deposite o óleo de motor, nal antes de utilizar o seu apare- o gasóleo ou a gasolina no ambiente. Português lho. Proceda conforme as indicações no Proteja o solo e elimine óleo velho sem manual e guarde o manual para uma con- prejudicar o ambiente.
  • Page 52 gido contra pessoas, animais, equipamento Respeitar as respectivas disposições – nacionais do legislador referentes à eléctrico activo ou contra o próprio aparelho. prevenção de acidentes. Os projecto- De acordo com as prescrições em res de jactos líquidos têm que ser con- vigor o aparelho nunca pode ser li- trolados regularmente e o resultado do gado à...
  • Page 53  Puxar alavanca de impulsão, para ci- mente cabos de extensão com uma secção ma, até ao batente. transversal suficiente e devidamente ho- mologados e marcados:  Aparafusar alavanca de impulsão com Para os valores de ligação veja a placa de os parafusos incluídos no volume de características / dados técnicos.
  • Page 54  Regular a pressão de serviço e o débito Manuseamento através da rotação (contínua) na regu- lação de pressão e de débito (+/-) Perigo Perigo de explosão! Selecção do tipo de jacto Não pulverizar líquidos inflamáveis.  Fechar a pistola pulverizadora manual. Na utilização do aparelho em zonas de perigo ...
  • Page 55 Métodos de limpeza recomendados Se não for possível, deve depositá-la num local protegido do gelo:  Espalhar o detergente de forma econó- mica sobre a superfície seca e deixá-lo  Esvaziar a água. actuar (não secar).  Bombear um líquido anticongelante co- ...
  • Page 56 Inspecção de Segurança /Contrato A máquina não funciona de Manutenção  Verificar se o cabo de ligação apresen- ta danos. Pode acordar com o seu Agente vendedor, uma inspecção regular de segurança ou  Controlar a tensão da rede. assinar um contracto de manutenção. Por ...
  • Page 57 Declaração de conformidade O detergente não é aspirado  Regular o bocal em "CHEM".  Limpar / verificar a mangueira de aspi- Declaramos que a máquina a seguir desig- ração de detergente com filtro. nada corresponde às exigências de segu- ...
  • Page 58 Dados técnicos 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
  • Page 59 Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: Inden første ibrugtagelse skal betjenings- www.kaercher.com/REACH vejledningen og sikkerhedshenvisningerne Maskinelementer nr.
  • Page 60 en velegnet tilbageløbsventil fra KÄRCHER Forsigtig eller en alternativ tilbageløbsventil ifølge EN En muligvis farlig situation, som kan føre til 12729 type BA. Vand, som strømmer igen- personskader eller til materialeskader. nem en systemseparator, kan ikke drikkes. Sikkerhedsanordninger Forsigtig Systemadskiller skal altid kobles til vand- Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens forsyningen, ikke direkte til apparatet! beskyttelse og må...
  • Page 61 Forsigtig El-tilslutning Systemadskiller skal altid kobles til vand- Risiko forsyningen, ikke direkte til apparatet! Fare på grund af elektrisk stød. Tilslutningsværdier, se venligst tekniske data. Maskinen må kun sluttes til vekselstrøm.  Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5 Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek- m, min.
  • Page 62 de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i stil vores katalog eller informationsblade til fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon- rensemidler. sultere en læge.  Sugeslangen til rensemidlet tages ud.  Før RM-sugeslangen ned i en beholder Forsigtig med rendemiddel. Rengør motoren kun på steder med tilsva- ...
  • Page 63 ler med skader skal omgående udskif- Hvis det ikke er muligt at opbevare ma- tes af en godkendt kundeservice/el- skinen et frostfrit sted: installatør.  Vand afledes.  Højtryksslangen skal kontrolleres med  Pump almindeligt frostbeskyttelsesmid- hensyn til skader (bristefare). del igennem maskinen.
  • Page 64 EU-overensstemmelseser- Pumpen utæt klæring 3 vanddråber per minut er tilladt og kan ud- træde på maskinens bund. Ved stærkere Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- utæthed kontakt kundeservice. te maskine i design og konstruktion og i den  Ved stærkere lækage skal maskinen af os i handlen bragte udgave overholder kontrolleres af kunde-service.
  • Page 65 Tekniske data 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 600 (10) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m Tilførselstryk, maks.
  • Page 66 Før første gangs bruk av appa- Anvisninger om innhold (REACH) ratet, les denne originale bruks- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for finner du under: senere bruk eller fo overlevering til neste ei- www.kaercher.com/REACH Maskinorganer Det er tvingende nødvendig å...
  • Page 67 skiller fra KÄRCHER eller alternativt en Forsiktig! systemskiller iht. EN 12729 type BA. Vann For en mulig farlig situasjon som kan føre til som har passert gjennom en systemskiller mindre personskader eller til materielle regnes ikke som drikkbart vann. skader. Forsiktig! Sikkerhetsinnretninger Koble alltid systemskilleren til vannforsy-...
  • Page 68 For tilkoblingsverdier, se Tekniske data. Elektrisk tilkobling  Koble tilløpslangen (minimum lengde Fare 7,5 meter, minimum diameter 1/2") til vanntilkoblingen på apparatet og til Fare for personskade gjennom elektrisk støt. vanntilførselen (f.eks. vannkran). Maskinen må kun kobles til vekselstrøm. Høytrykksvaskeren må kun tilkobles Bemerk strømuttak som er installert av en elektro- Tilførselsslange er ikke del av leveringsom-...
  • Page 69  Heng rengjøringsmiddelsugeslangen ned Forsiktig! i en beholder med rengjøringsmiddel. Det må kun foretas motorvask på steder  Innstill dysen på ”CHEM”. med oljeutskiller (miljøvern).  Innstill rengjøringsmiddel-doserings- Bemerk ventilen på ønsket konsentrasjon. Tilstoppingsfare. Legg dysene med mun- Anbefalt rengjøringsmetode ningen opp i tilbehørsrommet.
  • Page 70  Kontroller høytrykkslange for skader Bemerk (fare for sprekk). Bruk vanlig glykolbasert frostmiddel for bi- Høytrykkslanger med skader må skiftes ler. ut umiddelbart. Følg bruksanvisning for frostvæsken.  Kontroller pumpen for evt. lekkasjer.  La apparatet gå i maks. 1 minutt til pum- pe og slanger er tomme.
  • Page 71 EU-samsvarserklæring Lekkasje fra pumpe 3 drypp i minuttet under pumpen er tillatt. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Ved større lekkasjer må pumpen kontrolle- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- res av en servicemontør. hets- og helsekravene i de relevante EF- ...
  • Page 72 Tekniske data 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 600 (10) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1,2 (12)
  • Page 73 Läs bruksanvisning i original Upplysningar om ingredienser (REACH) innan aggregatet används första Aktuell information om ingredienser finns på: Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- www.kaercher.com/REACH anvisningen för framtida behov, eller för Aggregatelement nästa ägare. Före första ibruktagning måste Säkerhets- Vik ut bildsidan fram.
  • Page 74 enligt EN 12729 typ BA, skall användas. Säkerhetsanordningar Vatten som runnit genom en backventil an- ses inte vara drickbart. Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- da användaren och får inte deaktiveras el- Varning ler kringås i sin funktion. Anslut alltid systemavskiljare på vattenför- Överströmningsventil sörjningen, aldrig direkt på...
  • Page 75 Aggregatet får endast anslutas till ett nätut- Sug upp vatten från behållare tag som installerats av en elektriker enligt  Skruva fast sugslang med filter IEC 60364. (bestellnr. 4.440-238.0) på vattenans- På typskylten angiven spänning måste över- lutningen. ensstämma med vägguttagets spänning. Nätuttagets min.
  • Page 76  Ställ in munstycket på "CHEM“. Observera  Ställ in doseringsventilen för rengö- Risk för stopp. Munstycken ska endast pla- ringsmedel på önskad koncentration. ceras med öppningen uppåt i tillbehörs- facket. Rekommenderade rengöringsmetoder  Spruta sparsamt med rengöringsmedel Drift med högtryck på...
  • Page 77  Kontrollera högtrycksslangen så att den Observera inte är skadad (risk för brott). Använd glykolbaserat frostskyddsmedel för Byt omedelbart ut skadad högtrycks- bilar som kan köpas i handeln. slang. Beakta föreskrifter från tillverkaren av frost-  Kontrollera om apparaten (pumpen) är skyddsmedlet.
  • Page 78 Försäkran om EU-överens- Pump ej tät stämmelse 3 droppar vatten per minut är tillåtna och de kan droppa på apparatens undersida. Ring Härmed försäkrar vi att nedanstående be- kundservice vid kraftigare otäthet. tecknade maskin i ändamål och konstruk-  Låt kundservice kontrollera aggregatet tion samt i den av oss levererade versionen vid större otäthet.
  • Page 79 Tekniska data 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 600 (10) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1,2 (12)
  • Page 80 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH Turvaohje nro 5.951-949 on ehdottomasti Laitteen osat luettava ennen laitteen ensimmäistä käyt- tökertaa! Käännä...
  • Page 81 12729 tyyppi BA mukaista takaisinimusuo- Varo jaa. Vesi, joka on valunut takaisinimusuo- Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi jan lävitse, ei ole juomakelpoista. aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel- Varo lisia vahinkoja. Asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt- Turvalaitteet töön, ei koskaan suoraan laitteeseen! Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- Käyttötarkoitus jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä...
  • Page 82 moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyt-  Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, tö ei ole sallittua. vähimmäisläpimitta 1/2“) laitteen vesilii- täntään ja tulovesiliitäntään (esim. vesi- Sähköliitäntä hanaan). Vaara Ohje Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara. Tuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen.
  • Page 83 esimerkiksi sormien kylmyys, tunnotto- pyydä luettelomme tai lisätietoja puhdistus- aineista. muus tai kutina, suosittelemme lääkärintar-  Irrota puhdistusaineen imuletku. kastusta.  Ripusta puhdistusaineletku astiaan, Varo jossa on puhdistusaineliuotinta. Moottorien pesu on sallittu vain paikoissa,  Aseta suutin kohtaan "CHEM". joissa on asianmukainen öljynerotin (ympä- ...
  • Page 84 Jos laitetta ei voi säilyttää pakkasva- Jokaisen käyttökerran jälkeen paassa paikassa:  Tarkasta sähköliitoskaapeli vaurioiden  Poista vesi. varalta (sähköiskun vaara), jos kaapeli  Pumppaa laitteen läpi tavallista jäänes- on vaurioitunut, anna välittömästi val- toainetta. tuutetun asiakaspalvelun / sähköam- mattilaisen vaihtaa kaapeli. Ohje ...
  • Page 85  Tarkista kaikki pumpun tulojohdot. EU-standardinmukaisuusto-  Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalveluun. distus Pumppu ei ole tiivis Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisaraa vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan minuutissa on sallittua. Jos vettä vuotaa sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien enemmän, ota yhteys asiakaspalveluun. asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- ...
  • Page 86 Tekniset tiedot 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 600 (10) Imukorkeus otettaessa vettä avosäi- liöstä (veden lämpötila 20°C ) Tulopaine (maks.) MPa (baaria) 1,2 (12)
  • Page 87 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Το μηχανέλαιο, το πετρέλαιο θέρμανσης, σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- το καύσιμο ντίζελ και η βενζίνη δεν πρέ- Ελληνικά τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε πει να καταλήγουν στο περιβάλλον. Προ- σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλο- στατέψτε...
  • Page 88 Σύμβολα στη συσκευή Λύματα που περιέχουν ορυκτέλαια δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο υπέδα- Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση φος, στα ύδατα ή στο σύστημα αποχέτευ- μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ- σης. Συνεπώς το πλύσιμο κινητήρων ή νος σε περίπτωση μη προσήκου- της...
  • Page 89 Διακόπτης Ηλεκτρική σύνδεση Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του – Κίνδυνος πιστολέτου χειρός, απενεργοποιείται ο Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη- διακόπτης πίεσης της αντλία και διακό- ξίας. πτεται η δέσμη υψηλής πίεσης. Τραβώ- Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά σε μια ντας τον μοχλό ο διακόπτης πίεσης πηγή...
  • Page 90 νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να πει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγρα- χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωρι- φές ασφαλείας. στής συστήματος της εταιρείας KARCHER Προειδοποίηση ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήμα- Η χρήση της συσκευής για μεγάλο χρονικό τος κατά το EN 12729 τύπος BA. Το νερό διάστημα...
  • Page 91 σεις) περιστροφή της ρύθμισης πίεσης Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού και ποσότητας (+/–).  Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντι- κό σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε το Επιλογή τύπου δέσμης να δράσει (όχι να στεγνώσει).  Κλείστε τo πιστολέτο χειρός.  Ξεπλύνετε τους διαλυμένους ρύπους ...
  • Page 92 Φροντίδα και συντήρηση Αντιπαγετική προστασία Προειδοποίηση Κίνδυνος Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυ- γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. τήν. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον απενεργοποιήστε...
  • Page 93 Αντιμετώπιση βλαβών Αντλία μη στεγανή 3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές και Κίνδυνος μπορεί να στάζουν από την κάτω πλευρά Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- του μηχανήματος. Σε περίπτωση μεγαλύτε- γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. ρης διαρροής απευθυνθείτε στην υπηρεσία Πριν...
  • Page 94 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη- έχουν την έγκριση του κατασκευαστή μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά τη...
  • Page 95 Τεχνικά χαρακτηριστικά 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα (λί- 600 (10) τρα/λεπτό) Μανομετρικό...
  • Page 96 Cihazın ilk kullanımından önce Lütfen motor yağı, dizel ve benzinin çev- bu orijinal kullanma kılavuzunu reye yayılmasına izin vermeyin. Lütfen Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha zemini koruyun ve eski yağları çevre tek- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- niğine uygun olarak imha edin.
  • Page 97 Geçerli talimatlar uyarınca, içme Uyarı suyu şebekesinde sistem ayırıcısı Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl- neden olabilecek olası tehlikeli bir durum mamalıdır. EN 12729 Tip BA uya- için. rınca KÄRCHER firmasına ait ya da Dikkat alternartif uygun bir sistem ayırıcısı kullanıl- Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi malıdır.
  • Page 98 Geçerli talimatlar uyarınca, içme İşletime alma suyu şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl- Uyarı mamalıdır. EN 12729 Tip BA uya- Yaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatla- rınca KÄRCHER firmasına ait ya da rı, yüksek basınç hortumu ve bağlantılar alternartif uygun bir sistem ayırıcısı kullanıl- kusursuz duruma olmalıdır.
  • Page 99 Bir çok etki faktörüne bağlı olduğu için ge- Temizlik maddesiyle çalışma nel geçerli kullanım verileri belirleneme- mektedir. Uyarı Kötü kan dolaşımı olan kişisel mizaç – Uygun olmayan temizlik maddeleri cihaza (parmakların sık aralıklarla soğuması, ve temizlenecek cisimlere zarar verebilir. uyuşması). Sadece Kärcher tarafından onaylanmış...
  • Page 100  Cihazı taşıma kolundan yukarı kaldırın Cihazın kapatılması ve taşıyın.  Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin.  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-  Cihazın fişini prizden çekin. çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve  Su beslemesini kapatın. devrilmeye karşı emniyete alın. ...
  • Page 101 Her ay Pompa sızdırıyor  Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir ve ci- hazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla  Temizlik maddesi emme hortumunu te- sızdırma olması durumunda müşteri hiz- mizleyin. metlerini arayın. Arızalarda yardım  Daha güçlü bir sızdırmada, cihazı müş- teri hizmetlerine kontrol ettirin.
  • Page 102 Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan yasaya sürülen modeliyle AB muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- tim veya malzeme hatası...
  • Page 103 Teknik Bilgiler 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/dakika) 600 (10) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C)
  • Page 104 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые Русский эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки ственно и сохраните ее для вторичного сырья. Аккумуля- дальнейшего пользования или для сле- торы, масло...
  • Page 105 17 Ведущая дуга ства (например, чистка оборудова- ния, автомобилей, зданий, 18 Держатель кабеля инструментов), 19 Крепёжный винт скользящей рукоятки для очистки струей высокого давления – 20 Всасывающий шланг моющего сред- и без использования моющего средст- ства с фильтром ва (например, чистка фасадов, террас, 21 Дозирующий...
  • Page 106  Соединить струйную трубку с ручным Внимание! пистолетом-распылителем. Для возможной потенциально опасной  Прочно затянуть шланг высокого ситуации, которая может привести к давления к соединению высокого легким травмам или повлечь матери- давления. альный ущерб. Начало работы Защитные устройства Защитные приспособления служат для Предупреждение...
  • Page 107 Использовать удлинитель достаточ- Всосать воду из бака ного диаметра (см. раздел "Техниче-  Всасывающий шланг с фильтром (№ ские данные") и полностью для заказа 4.440-238.0) привинтить к разматывать с катушки. подключению водоснабжения. Неподходящие удлинители могут представлять опасность. Вне поме-  Удалить воздух из прибора: щений...
  • Page 108 Внимание! Режим работы с моющим средст- Чистить двигатели на местах со со- вом ответствующим маслоуловителем Предупреждение (защита окружающей среды). Неподходящие чистящие средства мо- Указание гут повредить прибор и объекты, под- Опасность засорения. Класть форсун- лежащие чистке. Использовать ки в отсек для принадлежностей толь- только...
  • Page 109  Оставьте прибор включенным в те- Перерыв в работе чении не более 1 минуты до тех пор,  Отпустить рычаг ручного пистолета- пока насос и трубопроводы не опо- распылителя, прибор выключится. рожнятся.  Снова потянуть за рычаг ручного пи- Транспортировка столета-распылителя, прибор...
  • Page 110 Перед каждой эксплуатацией Давление в приборе не увеличи- вается  Проверить соединительный кабель на предмет повреждений (опасность  Установить форсунку на „Hochdruck“. поражения током), поврежденный ка-  Прочистить сопло. бель должен быть немедленно заме-  Заменить насадку. нен уполномоченной сервисной ...
  • Page 111 Принадлежности и запа- Заявление о соответствии ЕС сные детали Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и кон- Разрешается использовать только те – струкции, а также в осуществленном и принадлежности и запасные части, допущенном нами к продаже исполнении использование...
  • Page 112 Технические данные 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
  • Page 113 A készülék első használata előtt Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és ben- olvassa el ezt az eredeti hasz- zint ne hagyja a környezetbe jutni. Kér- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- jük, óvja a padlózatot és a fáradt olajat sa meg a későbbi használatra vagy a környezetkímélő...
  • Page 114 soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív Biztonsági tanácsok elektromos szerelvények vagy maga a ké- szülék felé. Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- – Az érvényes előírások alapján a vényhozó folyadék sugárszóró beren- készüléket soha nem szabad dezésekre vonatkozó előírásait. rendszer-elválasztó nélkül az ivó- Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- –...
  • Page 115 cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálattal Üzembevétel előtt vagy elektromos szakemberrel. Az alkalmazott hosszabbító kábel duga- Kicsomagolás szának és csatlakozójának vízszigetelt kivi- A csomagolás tartalmát kicsomagolás- telűnek kell lennie. – kor ellenőrizni kell. Megfelelő átmérőjű hosszabbító kábelt használjon (lásd „Műszaki adatok“) és telje- Szállítási sérülések esetén azonnal tá- –...
  • Page 116 Tudnivaló Szívjon föl vizet a tartályból Eltömődés veszélye. A szórófejeket nyílás-  Szívócsövet a szűrővel (megrend. sal felfelé helyezze be a tartozék tartóba. szám 4.440-238,0) a vízcsatlakozásra Nagynyomású üzem csavarja rá.  Készülék szellőztetése: Tudnivaló Csavarja le a szórófejet. A készülék nyomáskapcsolóval van ellátva. A készüléket addig hagyja menni, amíg A motor csak akkor indul be, ha a pisztoly a víz buborékmentesen jön ki.
  • Page 117 meg katalógusunkat vagy tisztítószer infor- Fagyás elleni védelem mációs lapjainkat.  Húzza ki a tisztítószer szívócsövet. Figyelem!  A tisztítószer szívócsövet lógassa be A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte egy tisztítószert tartalmazó tartályba. nem ürítette le a vizet.  Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. A készüléket fagytól védett helyiségben tá- rolja.
  • Page 118 Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Balesetveszély Balesetveszély Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék és áramütés által. lék és áramütés által. A készüléken történő bármiféle munka előtt A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lózati csatlakozót.
  • Page 119 EK konformitási nyiltakozat A szivattyú kopog  Ellenőrizze a víz- és tisztítószer szívó- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban vezetékeinek szivárgását. megnevezett gép tervezése és építési  Tisztítószer nélküli üzem esetén zárja módja alapján az általunk forgalomba ho- le tisztítószer adagoló szelepet. zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ...
  • Page 120 Műszaki adatok 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 600 (10) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar)
  • Page 121 Před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní Motorový olej, topný olej, nafta a benzín Čeština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej se nesmějí dostat do okolního prostředí. pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použi- tele.
  • Page 122 Symboly na zařízení bezpečnostní pokyny Vysokotlaké vodní paprsky mo- Dodržujte aktuálně platné místní právní – hou být při neodborném použí- předpisy pro proudové kapalinové čer- vání nebezpečné. Vysokotlakým padlo. vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, Dodržujte aktuálně platné místní právní –...
  • Page 123 Před každým použitím přístroje zkontroluj- Před uvedením do provozu te, zda napájecí vedení a zástrčka nejsou poškozeny. Poškozené napájecí vedení je Vybalení nutné nechat neprodleně vyměnit autorizo- Obsah balení zkontrolujte při vybalení. vanou servisní službou, resp. odborníkem – na elektrické přístroje. Při přepravních škodách ihned infor- –...
  • Page 124 Informace Vysání vody z nádoby Nebezpečí ucpání. Trysky vkládejte do při-  Na vodní přípojku našroubujte sací kar- hrádky příslušenství vždy jen ústím nahoru. táč s filtrem (obj. č. 4.440-238.0). Provoz s vysokým tlakem  Přístroj odvzdušněte: Odšroubujte trysku. Informace Zařízení...
  • Page 125  Vytáhněte sací hadici čisticího pro- Ochrana proti zamrznutí středku. Upozornění  Zavěšte hadici na čisticí prostředek do nádoby s čisticím prostředkem. Mráz poškodí přístroj, ze kterého nebyla  Trysku nastavte na „CHEM“. zcela odstraněna voda. Zařízení ukládejte na místě, kde nemrzne. ...
  • Page 126 U poruch, které nejsou vyjmenovány v této Ošetřování a údržba kapitole, vyhledejte v pochybnostech a v případě výslovného odkazu autorizovaný Nebezpečí! zákaznický servis. Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem. Přístroj neběží Před každou prací na zařízení vždy zaříze- ...
  • Page 127 Prohlášení o shodě pro ES Není nasáváno čistidlo  Trysku nastavte na „CHEM“. Tímto prohlašujeme, že níže označené  Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čis- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ticí prostředek s filtrem konstrukčním provedením, stejně jako  Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte námi do provozu uvedenými konkrétními dávkovací...
  • Page 128 Technické údaje 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 600 (10) Sací...
  • Page 129 Pred prvo uporabo Vaše napra- Opozorila k sestavinam (REACH) ve preberite to originalno navo- Aktualne informacije o sestavinah najdete na: Slovenščina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in www.kaercher.com/REACH shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Elementi naprave ali za naslednjega lastnika. Pred prvim zagonom obvezno preberite Prosimo, odprite stran s sliko varnostna navodila št.
  • Page 130 skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla Varnostne priprave skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana kot nepitna. Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se Pozor izogibati njihovi funkciji. Sistemski ločevalnik vedno priključite na oskr- Prelivni ventil bo z vodo, nikoli neposredno na napravo! Namenska uporaba...
  • Page 131 Napravo priključite samo na izmenični tok.  Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m, Stroj se sme priključevati samo na električ- minimalni premer 1/2“) priključite na pri- ni priključek, ki ga je elektroinštalater izve- ključek za vodo na napravi in na dovod del v skladu z IEC 60364.
  • Page 132 Napotek Priporočljiva metoda čiščenja Nevarnost zamašitve. Šobe položite v pre-  Čistilno sredstvo varčno razpršite po dal za pribor le z ustjem navzgor. suhi površini in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti). Delo z visokom tlakom  Raztopljeno umazanijo splaknite z viso- Napotek kotlačnim curkom.
  • Page 133  Visokotlačno cev preverite glede po- Napotek škodb (nevarnost razpok). Uporabite običajno sredstvo proti zmrzova- Poškodovano visokotlačno cev takoj nju za avtomobile na osnovi glikola. zamenjajte. Upoštevajte navodila za uporabo proizva-  Preverite tesnost naprave (črpalke). jalca sredstva proti zmrzovanju. 3 kapljice vode na minuto so dopustne ...
  • Page 134 ES-izjava o skladnosti Črpalka ne tesni 3 kapljice vode na minuto so dopustne in S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni lahko kapljajo na spodnji strani naprave. Pri stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- večji netesnosti se obrnite na uporabniški ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- servis.
  • Page 135 Tehnični podatki 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 600 (10) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) Pritisk dotoka (maks.)
  • Page 136 Przed pierwszym użyciem urzą- Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko- dzenia należy przeczytać oryginal- wy, olej opałowy, olej napędowy i benzy- Polski ną instrukcję obsługi, postępować według jej na nie dostawały się do środowiska! wskazań i zachować ją do późniejszego wyko- Chronić...
  • Page 137 Symbole na urządzeniu Wskazówki bezpieczeństwa W przypadku niewłaściwego Należy przestrzegać krajowych przepi- – użycia strumień wody pod ciś- sów dotyczących strumienic cieczo- nieniem może być niebezpiecz- wych. ny. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, Należy przestrzegać krajowych przepi- – zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani sów dotyczących zapobiegania wypad- na samo urządzenie.
  • Page 138 nione. Wtyczka służy do odłączania od sie- Przed pierwszym uruchomie- ci elektrycznej. niem Przed każdym zastosowaniem sprawdzać, czy przewód zasilający lub wtyczka nie są Rozpakowanie uszkodzone. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego niezwłocznie zlecić Skontrolować zawartość opakowania – jego wymianę przez autoryzowany serwis przy rozpakowaniu.
  • Page 139 Wskazówka Zasysanie wody ze zbiornika Niebezpieczeństwo zapchania. Dysze  Przykręcić wąż ssący z filtrem (nr kat. układać w magazynie na akcesoria wyłącz- 4.440-238.0) do przyłącza wody. nie ustnikiem w górę.  Odpowietrzyć urządzenie: Praca z wysokim ciśnieniem Odkręcić dyszę. Urządzenie włączyć na tak długo, aż Wskazówka woda zacznie wydostawać...
  • Page 140 logu lub broszury z informacjami o naszych Ochrona przeciwmrozowa środkach czyszczących.  Wyjąć wąż do zasysania środka czysz- Ostrzeżenie czącego. Mróz może zniszczyć urządzenie nie  Zawiesić wąż ssący środka czyszczą- opróżnione całkowicie z wody. cego w zbiorniku ze środkiem czysz- Urządzenie należy przechowywać...
  • Page 141 Przechowywanie Usuwanie usterek Uwaga Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia mierzone włączenie się urządzenia wzgl. przy jego przechowywaniu. przez porażenie prądem. Urządzenie może być przechowywane je- Przed przystąpieniem do wszelkich prac w dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
  • Page 142 Deklaracja zgodności UE Pompa powoduje stukanie  Sprawdzić szczelność przewody ssące Niniejszym oświadczamy, że określone po- do wody i środka czyszczącego. niżej urządzenie odpowiada pod względem  Zamknąć zawór dozujący środka koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej czyszczącego w trybie pracy bez środ- przez nas do handlu wersji obowiązującym ka czyszczącego.
  • Page 143 Dane techniczne 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 600 (10) Wysokość...
  • Page 144 Înainte de prima utilizare a apa- Uleiul de motor, păcura, motorina şi ben- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- zina nu trebuie să ajungă în mediul în- Româneşte nil original, respectaţi instrucţiunile conjurător. Protejaţi solul şi eliminaţi cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- uleiurile folosite într-un mod ecologic.
  • Page 145 Simboluri pe aparat Măsuri de siguranţă Jeturile sub presiune pot fi peri- Respectaţi prevederile legale naţionale, – culoase în cazul utilizării necon- privind dispozitivele cu jet de lichid. forme. Jetul nu trebuie îndreptat Respectaţi prevederile legale naţionale, – spre persoane, animale, echipamente elec- privind prevenirea accidentelor.
  • Page 146 terzisă realizarea unei legături fixe cu Înainte de punerea în funcţiu- reţeaua de curent. Ştecherul serveşte pen- tru decuplarea de la reţea. Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul Despachetarea de conectare să nu aibă defecţiuni. Cablul de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntâr- Verificaţi conţinutul ambalajului la des- –...
  • Page 147 Observaţie Absorbirea apei dintr-un rezervor Pericol de înfundare. Când introduceţi du-  Înşurubaţi furtunul de aspirare cu filtru zele în compartimentul de accesorii, aveţi (număr de comandă 4.440-238.0) pe grijă ca deschiderea să fie în sus. racordul de apă. Utilizarea cu presiune înaltă ...
  • Page 148  Trageţi afară furtunul de aspirare a so- Depozitarea aparatului luţiei de curăţat.  Introduceţi pistolul manual de stropit în  Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de suport. curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-  Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi răţat.
  • Page 149 Componentele electrice vor fi verificate şi Îngrijirea şi întreţinerea reparate numai de către un service autori- zat. Pericol În cazul unor defecţiuni care nu sunt speci- Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- ficate în acest capitol, dacă aveţi dubii sau tale a aparatului.
  • Page 150  Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea Declaraţie de conformitate CE în funcţiune”).  Dacă este nevoie, luaţi legătura cu un Prin prezenta declarăm că aparatul desem- service autorizat. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi Soluţia de curăţat nu este aspirată...
  • Page 151 Date tehnice 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 600 (10)
  • Page 152 Pred prvým použitím vášho za- Motorový olej, vykurovací olej, nafta a riadenia si prečítajte tento pô- benzín sa nesmú dostat' do okolia a Slovenčina vodný návod na použitie, konajte podľa zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- ste chránili pôdu a starý...
  • Page 153 na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia Použité symboly pod napätím alebo na samotné zariadenie. Podľa platných predpisov sa ne- Nebezpečenstvo smie zariadenie prevádzkovať v Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- sieti pitnej vody bez systémového stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo oddeľovacieho zariadenia. Je nut- smrť.
  • Page 154 žívajte výhradne schválené a patrične Montáž príslušenstva označené predlžovacie káble s dostatoč-  Namontujte na rozprašovaciu rúrku ným priemerom vodiča: dýzu (značky na nastavovacom krúžku Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty- hore). povom štítku a v technických údajoch.  Trysku spojte s ručnou striekacou piš- Pripojenie vody toľou.
  • Page 155  Otáčaním (plynulým) na regulácii tlaku Obsluha a množstva nastavte (+/-) pracovný tlak a množstvo vody. Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo výbuchu! Voľba typu prúdu Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny.  Ručnú striekaciu pištoľ uzavrite. Pri používaní zariadenia v oblastiach so  Otáčajte telesom dýzy, až kým požado- zvýšeným nebezpečím (napr.
  • Page 156 Odporúčaný spôsob čistenia Ak nie je možné skladovanie na mieste zaistenom proti mrazu:  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte  Vodu vypustite. pôsobiť (nevysušiť).  Cez prístroj prečerpajte bežný v obcho-  Uvoľnené nečistoty opláchnite vysokot- doch dostupný...
  • Page 157 Bezpečnostná inšpekcia / zmluva o Spotrebič sa nezapína údržbe  Prekontrolujte, či nie je poškodený pri- pojovací kábel. S vašim obchodníkom môžete dohodnúť pravidelnú bezpečnostnú inšpekciu alebo  Prekontrolujte sieťové napätie. zmluvu o údržbe. Nechajte si prosím pora-  Pri elektrickej poruche vyhľadajte ser- diť.
  • Page 158 Vyhlásenie o zhode s norma- Prístroj nenasáva čistiaci prostrie- mi EÚ  Nastavte trysku na "CHEM". Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený  Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciu stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie hadicu čistiaceho prostriedku a filter. a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré ...
  • Page 159 Technické údaje 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 600 (10) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
  • Page 160 Prije prve uporabe Vašeg uređaja Napomene o sastojcima (REACH) pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih pronaći na stranici: za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. www.kaercher.com/REACH Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pro- Sastavni dijelovi uređaja čitajte sigurnosne naputke br.
  • Page 161 jač koji je u skladu s EN 12729 tip BA. Voda Oprez koju izdvoji odvajač nije podesna za piće. Za eventualno opasnu situaciju koja može Oprez prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal- Odvajač uvijek treba priključiti na dovod vo- nu štetu. de, a ne izravno na uređaj! Sigurnosni uređaji Namjensko korištenje...
  • Page 162  Priključite dovodno crijevo (minimalne Električni priključak duljine 7,5 m, mininalnog presjeka 1/2") na priključak stroja za vodu i dotok vode Opasnost (npr. na pipu). Opasnost od strujnog udara. Napomena Uređaj se smije priključiti samo na izmjenič- nu struju. Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci. Uređaj se smije priključiti samo na električni ...
  • Page 163  Crijevo za usis sredstva za pranje stavi- Napomena te u spremnik sa sredstvom za pranje. Opasnost od začepljenja. Mlaznice odlažite u  Podesite mlaznicu na "CHEM". pretinac za pribor samo s otvorom prema gore.  Ventil za doziranje sredstva za pranje Rad s visokim tlakom namjestite na željenu koncentraciju.
  • Page 164 Ukoliko skladištenje na mjestu zaštiće- Prije svake primjene nom od mraza nije moguće:  Provjerite je li priključni kabel oštećen  Ispuštanje vode. (opasnost od strujnog udara), a ako je-  Kroz stroj upumpajte uobičajeno sred- ste odmah ga dajte na zamjenu ovlašte- stvo protiv smrzavanja (antifriz).
  • Page 165 EZ izjava o usklađenosti Pumpa propušta Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- mogu kapati na donjoj strani uređaja. Uko- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj liko uređaj mnogo propušta, obratite se ser- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i visnoj službi.
  • Page 166 Tehnički podaci 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 600 (10) Visina usisavanja iz otvorenih posuda...
  • Page 167 Pre prve upotrebe Vašeg Motorno ulje i mazut, dizel i benzin ne uređaja pročitajte ove originalno smeju dospeti u životnu sredinu. Molimo Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Vas da štitite tlo i staro ulje odstranite u sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za skladu sa propisima.
  • Page 168 usmerava prema ljudima, životinjama, redovno da se proveravaju, a o aktivnoj električnoj opremi ili samom rezultatima tih provera se svaki put uređaju. mora sastaviti pismeni izveštaj. Prema važećim propisima uređaj Simboli u uputstvu za rad nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora.
  • Page 169 Montaža pribora Priključak za vodu  Montirajte mlaznicu na cev za prskanje Upozorenje (oznake na prstenu moraju biti gore). Pridržavajte se propisa vodovodnog  Cev za prskanje spojite sa ručnom preduzeća. prskalicom. Prema važećim propisima uređaj  Navijte crevo visokog pritiska na nikada ne sme da radi na odgovarajući priključak.
  • Page 170 Upozorenje Pljosnati mlaz niskog pritiska Dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati (CHEM) za rad sa smetnje krvotoka u rukama uslovljene deterdžentom ili čišćenje pod vibracijama. nižim pritiskom Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja Pljosnati mlaz visokog pritiska je nemoguće odrediti, pošto zavisi od više (25°) za nečistoću faktora: raspodeljenu po većoj površini...
  • Page 171 Transport Prekid rada  Pustite polugu ručne prskalice - uređaj Oprez se isključuje. Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom  Ponovo povucite polugu ručne transporta pazite na težinu uređaja. prskalice - uređaj se iznova uključuje.  Za transport preko dužih relacija uređaj vucite iza sebe držeći ga za ručku.
  • Page 172  Ukoliko uređaj mnogo propušta, Mesečno predajte ga servisnoj službi na  Očistite mrežicu u priključku za vodu. ispitivanje.  Očistite filter na crevu za usisavanje Pumpa lupa deterdženta.  Proverite propusnost usisnih vodova za Otklanjanje smetnji vodu i deterdžent. ...
  • Page 173 Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 174 Tehnički podaci 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 600 (10) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) m...
  • Page 175 Преди първото използване на Старите уреди съдържат ценни Вашия уред прочетете това материали, подлежащи на ре- Български оригинално инструкцуя за работа, циклиране, които могат да бъ- действайте според него и го запазете за дат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла...
  • Page 176 Опасност Цветно обозначение Опасност от нараняване! При използ- Обслужващите елементи за процеса – ване на бензиностанции или други на обслужване са жълти. опасни области да се спазват съот- Обслужващите елементи за под- – ветните разпоредби за безопасност. дръжка и сервиз са светлосиви. Моля...
  • Page 177 Преливен вентил Електрическо захранване Преливният вентил предотвратява над- Опасност вишаването на допустимото работно на- Опасност от нараняване от електри- лягане. чески удар. Свръзвайте уреда само към променлив Пневматичен прекъсвач ток. Ако се освободи лостът на пистолета – Уредът може да се включва само към за...
  • Page 178 вода без разделител на системата. Предупреждение Използвайте подходящ разделител на При продължителна употреба на уреда системата на фирма KARCHER или поради вибрациите може да се получи сму- като алтернатива разделител на сис- щение в оросяването с кръв на ръцете. темата съгл. EN 12729 тип BA. Преми- Не...
  • Page 179 Препоръчителен метод на почистване Изберете тип на струята  Напръскайте сухата повърхност с мал-  Затваряне на пистолета за ръчно ко препарат за почистване и оставете пръскане. да подейства (но да не изсъхва).  Да се завърти корпуса на дюзата, до- ...
  • Page 180 Ако не възможно съхраняване осигу- Инспекция за сигурност/Договор рено против замръзване: за поддръжка  Да се продуха водата. Можете да договорите редовна инспек-  В уреда да се напомпи конвенциона- ция за сигурност с Вашия търговец или лен антифриз. да сключите договор за поддръжка. Указание...
  • Page 181 Уредът не работи Почистващото средство не се за- смуква  Присъединителния кабел да се про- вери за повреди.  Поставете го на „CHEM“.  Да се провери напрежението на мре-  Да се провери/почисти маркуч за жата. всмукване на почистващо средство с ...
  • Page 182 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за съответ- Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2011/05/01 чин...
  • Page 183 Технически данни 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Удължителен кабел 30 м мм Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит...
  • Page 184 Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele aadressilt: vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- www.kaercher.com/REACH se või uue omaniku tarbeks alles. Seadme elemendid Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 185 dardile EN 12729 tüüp BA vastavat süstee- Ettevaatust mieraldajat.Läbi süsteemieraldaja Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib voolanud vesi ei ole joogikõlbulik. põhjustada kergeid vigastusi või materiaal- Ettevaatust set kahju. Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva- Ohutusseadised rustusega, mitte kunagi vahetult seadme külge! Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei Sihipärane kasutamine...
  • Page 186 Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tehni- Elektriühendus liste andmete juurest.  Ühendage pealevooluvoolik (min pikkus 7,5 m, min läbimõõt 1/2") seadme veeühendu- Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. se ja vee pealevooluga (nt veekraaniga). Seadet tohib ühendada ainult vahelduv- voolutoitega. Märkus Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, Pealevooluvoolik ei kuulu tarnekomplekti.
  • Page 187  Puhastusvahendi imemisvoolik aseta- Ettevaatust da puhastusvahendi anumasse. Mootoreid pesta vaid kohtades, kus on vas-  Seadke düüs asendisse „CHEM“. tav õlisettimine.  Puhastusvahendi doseerimisventiil Märkus soovitud kontsentratsioonile keerata. Ummistusoht. Seadke düüsid suue üles Soovitatav puhastusmeetod suunatud tarvikute sahtlisse.  Puhastusvahend piserdada säästlikult Kõrgsurvekäitus kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada).
  • Page 188 vitamatult autoriseeritud klienditeenin- Kui jäätumisvaba hoidmine võimalik pole: dusel/elektritehnika spetsialistidel välja  Lasta vesi välja. vahetada lasta.  Pumbake seadmest läbi kaubanduses  Kontrollige kõrgsurvevoolikut vigastus- saadaolevat jäätumiskaitsevahendit. te osas (lõhkemisoht). Märkus Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja vahetada. Kasutada tavapärast sõiduautode jäätu- miskaitsevahendit glükooli baasil.
  • Page 189 EÜ vastavusdeklaratsioon Pump lekib 3 tilka minutis on lubatud ja võivad väljuda Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- seadme alaosast. Tugevama lekke puhul tud seade vastab meie poolt turule toodud pöörduge klienditeenindusse. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-  Kui leke on suurem, tuleb lasta kliendi- sioonilt EÜ...
  • Page 190 Tehnilised andmed 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 600 (10) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max)
  • Page 191 Pirms ierīces pirmās lietošanas Neļaujiet motoreļļai, kurināmai degvielai, izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dīzeļdegvielai un benzīnam nonākt ap- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem kārtējā vidē. Saudzējiet augsni un nolie- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai toto eļļu likvidējiet videi nekaitīgā veidā. vai turpmākiem lietotājiem.
  • Page 192 kiem, dzīvniekiem, zem sprieguma esošām gadījumu novēršanu. Šķidrumu elektriskām iekārtām un uz pašu aparātu. smidzinātāji ir regulāri jāpārbauda un Saskaņā ar spēkā esošajiem no- pārbaudes rezultāts ir rakstiski jādoku- teikumiem ierīci nedrīkst izmantot mentē. bez dzeramā ūdens sistēmas dalī- Lietošanas instrukcijā izmantotie tāja.
  • Page 193  Pavelciet bīdāmo rokturi līdz galam uz Izmantojiet pagarinātāja kabeli ar pietieko- augšu. šu šķērsgriezumu (skatiet "Tehniskos da- tus") un notiniet to pilnībā no kabeļa  Pieskrūvējiet bīdāmo rokturi ar kom- trumuļa. plektā esošajām skrūvēm un instru- Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt mentiem.
  • Page 194 Darbiniet ierīci tik ilgi, līdz ūdens izplūst, Darbs ar augstspiedienu nesaturot gaisa burbulīšus. Piezīme Vajadzības gadījumā darbiniet ierīci 10 sekundes, tad izslēdziet. Atkārtojiet Aparāts ir aprīkots ar manometrisko slēdzi. darbību vairākkārt. Motors ieslēdzas tikai tad, ja pistoles svira  Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpa- ir pavilkta.
  • Page 195  Iestatiet sprauslu uz "CHEM". Ja nav iespējama uzglabāšana no sala  Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu aizsargātā vietā: noregulējiet uz vēlamo koncentrāciju.  Izlaist ūdeni.  Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībā pie- Ieteicamā tīrīšanas metode ejamo antifrīzu.  Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sausas virsmas un ļaujiet tam iedarbo- Piezīme ties (neļaujiet izžūt).
  • Page 196 Pirms katras ekspluatācijas Aparāts nerada spiedienu  Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav  Iestatiet sprauslu uz "Augstspiediens". bojāts (risks gūt strāvas triecienu), bo-  Iztīriet sprauslu. jāts pieslēguma kabelis nekavējoties jā-  Nomainiet sprauslu. nomaina, izmantojot pilnvarotā klientu  Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana apkalpošanas dienesta/elektriķa pakal- ekspluatācijā").
  • Page 197 Piederumi un rezerves daļas EK Atbilstības deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un ģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rezerves daļas garantē...
  • Page 198 Tehniskie dati 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 600 (10) Sūkšanas augstums no atklātās tvert-...
  • Page 199 Prieš pirmą kartą pradedant Neišleiskite variklio alyvos, mazuto, dy- naudotis prietaisu, būtina ati- zelino ir benzino į aplinką. Saugokite Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- gruntą ir naudotos alyvos atliekas sutvar- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų kykite laikydamiesi aplinkos apsaugos naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- reikalavimų.
  • Page 200 Skysčių purkštuvai privalo būti regulia- Simboliai ant prietaiso riai tikrinami, o patikrų rezultatai - patei- kiami raštiškai. Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė kelia pavojų. Drau- Naudojimo instrukcijoje naudojami džiama srovę nukreipti į asme- simboliai nis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą arba patį prietaisą. Pavojus Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Žymi gresiantį...
  • Page 201 Netinkami ilgintuvo laidai gali kelti pavojų. Priedų pritvirtinimas Dirbdami lauke naudokite tik tinkamus ir  Ant purškimo antgalio sumontuokite sertifikuotus vidutinio galingumo ilgintuvų purkštuką (žymės ant žiedo viršuje). laidus:  Prie pistoleto prijunkite purškimo vamz- Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- dį.
  • Page 202 Valdymas Pasirinkite reikiamą srovę  Uždarykite rankinį purkštuvą. Pavojus  Pasukite antgalio korpusą, kol norimas Sprogimo pavojus! simbolis sutaps su žyme: Nepurkškite degių skysčių. Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinko- Plokščia žemo slėgio srovė je (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų nurodymų dėl saugos. (CHEM) - naudojant ploviklį...
  • Page 203 Transportavimas Darbo nutraukimas  Paleiskite rankinio purškimo pistoleto Atsargiai svertą – prietaisas išsijungia. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-  Vėl patraukite svertą – prietaisas vėl įsi- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. jungia.  Jei transportuojate prietaisą ilgesniu atstumu, vilkite jį už rankenos. Prietaiso išjungimas ...
  • Page 204  Patikrinkite, ar prietaisas (siurblys) san- Nesandarus siurblys darus. Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasirodyti Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasi- ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas rodyti ant prietaiso apatinės dalies. Jei nesandarus, kreipkitės į klientų aptarnavi- prietaisas nesandarus, kreipkitės į...
  • Page 205 Garantija EB atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
  • Page 206 Techniniai duomenys 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž.
  • Page 207 Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть Українська цю оригінальну інструкцію з використовуватися експлуатації, після цього дійте повторно. Батареї, мастило відповідно неї та збережіть її для та схожі матеріали не подальшого користування або для повинні...
  • Page 208 18 Тримач кабелю для очищення струменем високого – тиску без використання мийного засобу 19 Кріпильний гвинт натяжної дуги (наприклад, чищення фасадів, терас, 20 Всмоктуючий шланг для засобів для садового устаткування). чищення з фільтром Для стійких забруднень ми 21 Дозуючий клапан засобу для рекомендуємо...
  • Page 209 Захисні пристрої Введення в експлуатацію Захисні пристрої призначені для захисту Попередження користувача і не повинні бути виведені з Небезпека травмування! Пристрій, ладу або використовуватися з іншою підведення, шланг високого тиску та метою. з'єднання повинні бути справні. Якщо пристрій несправний, його Перепускний...
  • Page 210 Експлуатація Подача води Попередження Обережно! Слідувати інструкціям водопровідного Небезпека вибуху! підприємства. Не розпиляти горючі рідини. Відповідно до діючих директив При заміні пристрою в небезпечному забороняється експлуатація місці (наприклад, бензоколонка) приладу без сепаратору систем необхідно притримуватись у системі водопостачання спеціальних порад по техніці безпеки. питної...
  • Page 211 Засоби для чищення Karcher гарантують Робота під високим тиском безперебійну роботу. Будь ласка, Вказівка проконсультуйтеся з нами або відішліть запит на отримання нашого каталогу або Прилад оснащено контролером сили інформаційних матеріалів щодо засобів всмоктування. Двигун запускається для чищення. при натисканні на важіль пістолета. ...
  • Page 212 Зберігання Зберігати пристрій  Вставити ручний пістолет- Увага! розпилювач у тримач. Небезпека отримання травм та  Шланг високого тиску змотати й ушкоджень! При зберіганні звернути повісити на підставку для шланга. увагу на вагу пристрою.  Обмотати сполучний кабель навколо Цей прилад має зберігатися лише у тримача...
  • Page 213 Щомісяця Насос негерметичний  Очистити сітчастий фільтр елементу 3 краплі води за хв. є допустимими та підключення подачі води. можуть виходити на зовнішню поверхню пристрою. При більшій негерметичності  Очистити фільтр у всмоктувальному викликайте службу технічної підтримки. шлангові миючого засобу. ...
  • Page 214 Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, співтовариства наданої відповідною фірмою- продавцем. Неполадки в роботі Цим ми повідомляємо, що нижче пристрою ми усуваємо безплатно зазначена машина на основі своєї протягом терміну дії гарантії, якщо вони конструкції та конструктивного виконання, викликані...
  • Page 215 Технічні характеристики 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 1~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що...
  • Page 216 Bacalah panduan pengoperasian Oli motor, minyak tanah, solar, dan asli sebelum menggunakan bensin jangan mengotori lingkungan. Indonesia perangkat ini untuk pertama kalinya, lakukan Jagalah lingkungan dengan membuang seperti yang tercantum dan jagalah tetap minyak bekas sesuai dengan peraturan seperti itu untuk penggunaan selanjutnya lingkungan hidup.
  • Page 217 Simbol dalam perangkat Petunjuk keselamatan Semprotan tekanan tinggi dapat Harap perhatikan peraturan – menjadi berbahaya jika tidak penggunaan alat penyemprot air di digunakan dengan benar. negara yang bersangkutan. Jangan mengarahkan semprotan tekanan Harap perhatikan peraturan tentang – tinggi ini ke manusia, hewan, peralatan pencegahan kecelakaan di negara elektronik yang sedang aktif, dan ke yang bersangkutan.
  • Page 218 Periksa apakah ada kerusakan pada kabel Sebelum Pengoperasian sambungan dengan steker jaringan sebelum memulai pengoperasian. Kabel Membuka kemasan sambungan yang rusak dapat langsung Periksa isi paket saat membukanya. diganti oleh pusat layanan pelanggan/ – teknisi listrik resmi. Apabila terdapat kerusakan saat –...
  • Page 219 (mis jari menjadi gatal, jari menjadi dingin) Menyedot air dari wadah sebaiknya Anda memeriksakan diri ke penampung air dokter.  Sekrupkan selang hisap dengan filter Hati-hati (No. pesanan 4.440-238.0) ke Bersihkan motor hanya di lokasi dengan sambungan air. pemisah oli yang sesuai (perlindungan ...
  • Page 220 Pengoperasian dengan bahan Mematikan perangkat pembersih  Pasang sakelar perangkat di posisi "0/ OFF". Peringatan  Tarik steker listrik dari soket. Bahan pembersih yang tidak sesuai dapat  Tutup keran air. merusak perangkat dan objek yang  Operasikan pistol penyemprot manual dibersihkan.
  • Page 221 langsung diganti oleh pusat layanan Pengiriman pelanggan/teknisi listrik resmi.  Periksa apakah ada kerusakan pada Hati-hati selang tekanan tinggi (bahaya pecah). Bahaya kecelakaan dan kerusakan! Ganti segera selang tekanan tinggi Perhatikan berat perangkat pada saat yang rusak. pemindahan.  Periksa kekedapan perangkat (pompa). ...
  • Page 222  Kuras udara perangkat (lihat Aksesori dan suku cadang "Pengoperasian awal").  Periksa volume air yang masuk (lihat Hanya gunakan aksesori dan suku – Data Teknis). cadang yang diizinkan oleh produsen. Aksesori asli dan suku cadang asli akan  Bersihkan saringan di sambungan air. memastikan bahwa perangkat Anda ...
  • Page 223 Data Teknis 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Catu daya Tegangan Tipe arus listrik 1~ 50 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Jenis pelindung IPX5 Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 600 (10) Ketinggian penyedotan air dari tangki air...
  • Page 226 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

This manual is also suitable for:

Hd 5/11 c

Table of Contents