Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59639940 (11/11)
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
48
51
54
57
60
63
66
69
72
76
79
82
85

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kärcher 2.642-561.0

  • Page 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59639940 (11/11)
  • Page 5: Table Of Contents

    wertung zugeführt werden sollten. Bitte Inhaltsverzeichnis entsorgen Sie Altgeräte deshalb über ge- eignete Sammelsysteme. Allgemeine Hinweise ..DE . . 5 Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Sicherheitshinweise ..DE . . 5 Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- Gerätebeschreibung.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

     Nur Pflegemittel von KÄRCHER ver- Abbildung wenden, die Verwendung von anderen  Klammer für Düsenbefestigung entfer- Reinigungsmitteln oder Chemikalien nen. kann die Sicherheit des Gerätes beein-  Nicht benötigte Hochdruckdüse her- trächtigen. ausziehen.  Benötigte Hochdruckdüse entspre- chend dem verwendeten Hochdruckrei- Gerätebeschreibung niger auswählen und eindrücken.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Unterbodenpflege  Hochdruckreiniger entsprechend der Mit der Pflegemitteldüse lässt sich nach der Betriebsanleitung in Betrieb nehmen. Unterbodenwäsche zur Konservierung Abbildung Pflegemittel aufbringen.  Handspritzpistole des Hochdruckreini- Die Hinweise auf der Pflegemittelflasche gers auf Strahlrohre aufstecken, um 90° sind zu beachten. bis Anschlag drehen.
  • Page 8 Notes about the ingredients (REACH) Contents You will find current information about the ingredients at: General information www.kaercher.com/REACH Safety instructions Warranty Description of the Appliance Preparing the Appliance The warranty terms published by the rele- Start up vant sales company are applicable in each Operation country.
  • Page 9  Insert the clamp and secure the high Description of the Appliance pressure nozzle. In the event of missing accessories or any  Insert the protective grid and secure transport damage, please contact your with clamps. dealer. Assembling the underbody cleaner Illustrations on fold-out page! Illustration Illustration...
  • Page 10 Operation Finish operation Note: Please read and observe the safety After concluding the cleaning process, instructions prior to use! clean the care product nozzle, the clean- ing head and the underbody cleaner: Underbody claening  Remove the hand spray gun from the ...
  • Page 11 quels doivent être apportés à un système Table des matières de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'élimi- Consignes générales ner les appareils usés. Consignes de sécurité Instructions relatives aux ingrédients Description de l’appareil (REACH) Préparation Les informations actuelles relatives aux in- Mise en service...
  • Page 12  Température d’eau maximale 60 °C Illustration (observer les instructions de votre net-  Enlever la grille de protection de la tête toyeur haute pression). de nettoyage.  N'utiliser que le produit d'entretien de Illustration KÄRCHER, l'utilisation d'autres déter-  Agrafe pour fixation de buse. gents ou produits chimiques pouvant ...
  • Page 13 Illustration Mise en service  Utiliser la buse de produit d'entretien à  Mettre le nettoyeur haute pression en la place de la tête de nettoyage. marche, comme indiqué dans les ins-  Verser 0,2 litre de produit d'entretien tructions de service. dans le récipient de produit d'entretien.
  • Page 14 parecchi dismessi mediante i sistemi di rac- Indice colta differenziata. Avvertenze sui contenuti (REACH) Avvertenze generali Informazioni aggiornate sui contenuti sono Norme di sicurezza disponibili all'indirizzo: Descrizione dell’apparecchio www.kaercher.com/REACH Operazioni preliminari Garanzia Messa in funzione Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Terminare il lavoro della nostra società...
  • Page 15  Inserire il morsetto e bloccare l'ugello di Descrizione dell’apparecchio alta pressione. In caso di accessori assenti o danni dovuti  Applicare la griglia di protezione e bloc- al trasporto si prega di contattare il rivendi- carla con fermagli tore. Assemblare il pulitore scocca Figure riportate sulla pagina Figura...
  • Page 16 Messa in funzione Cura della scocca Dopo il lavaggio della sottoscocca è possi-  Mettere in funzione l'idropulitrice come bile utilizzare il corrispondente ugello per da istruzioni per l'uso. applicare prodotti conservanti. Figura Vanno osservate le indicazioni riportate  Infilare la pistola a spruzzo della idropu- sulla bottiglia del prodotto.
  • Page 17 de apparaten daarom in bij een inzamel- Inhoud punt voor herbruikbare materialen. Aanwijzingen betreffende de inhouds- Algemene instructies stoffen (REACH) Veiligheidsinstructies Huidige informatie over de inhoudsstoffen Beschrijving apparaat vindt u onder: Voorbereiding www.kaercher.com/REACH Inbedrijfstelling Garantie Bediening In ieder land zijn de door ons bevoegde Werking stopzetten verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing.
  • Page 18  Gebruik alleen verzorgingsmiddelen  Onnodige hogedruksproeier eruit trek- van KÄRCHER, het gebruik van andere ken. reinigingsmiddelen of chemicaliën kan  Benodigde hogedruksproeier kiezen de veiligheid van het apparaat nadelig volgens de gebruikte hogedrukreiniger beïnvloeden. en erin duwen.  Klem erin steken en hogedruksproeier Beschrijving apparaat beveiligen.
  • Page 19  Doe 0,2 liter verzorgingsmiddel in het Inbedrijfstelling reservoir.  Hogedrukreiniger in bedrijf stellen over- Maak de inhoud van het reservoir hele- eenkomstig de gebruiksaanwijzing. maal leeg; het middel mag niet terug in Afbeelding de fles worden gedaan.  Handspuitpistool van de hogedrukreini- ...
  • Page 20 aprovechamiento posterior. Por este moti- Índice de contenidos vo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reci- Indicaciones generales claje. Indicaciones de seguridad Indicaciones sobre ingredientes (REA- Descripción del aparato Preparación Encontrará información actual sobre los in- Puesta en marcha gredientes en: Manejo...
  • Page 21  Temperatura máxima del agua 60 °C K 6, K 7: Utilizar boquillas de alta presión (tenga en cuenta las indicaciones de su naranjas (ya están montadas) limpiadora a alta presión).  Utilizar solo productos para la conser- Figura vación de KÄRCHER, el uso de otros ...
  • Page 22  Llenar el recipiente de producto de con- Puesta en marcha servación con 0,2l.  Poner la limpiadora a presión en funcio- Consumir todo el contenido del reci- namiento según el manual. piente en el mantenimiento de bajos, no Figura se puede vaciar de nuevo el producto ...
  • Page 23 rão ser reutilizados. Por isso, elimine os Índice aparelhos velhos através de sistemas de Português recolha de lixo adequados. Instruções gerais Avisos sobre os ingredientes (REACH) Avisos de segurança Informações actuais sobre os ingredientes Descrição da máquina podem ser encontradas em: Preparação www.kaercher.com/REACH Colocação em funcionamento PT...
  • Page 24  Utilizar apenas produtos de conserva- Figura ção da KÄRCHER. A utilização de ou-  Retirar o grampo para a fixação do bi- tros produtos de limpeza ou químicos pode influenciar negativamente a segu-  Retirar o bico de alta pressão desne- rança do aparelho.
  • Page 25  Inserir 0,2 L de produto de conservação Colocação em funcionamento no recipiente do produto de conserva-  Colocar a lavadora de alta pressão em ção. funcionamento, de acordo com o indi- Gastar a totalidade do produto de con- cado no manual de instruções. serção de chassis.
  • Page 26 Henvisninger til indholdsstoffer Indholdsfortegnelse (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Generelle henvisninger der du på: Sikkerhedsanvisninger www.kaercher.com/REACH Beskrivelse af apparatet Garanti Forberedelse Ibrugtagning I de enkelte lande gælder de af vore for- Betjening handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Efter brug tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 27 Beskrivelse af apparatet Undervognsrenseren monteres Figur Kontakt venligst forhandleren, hvis der  Træk begge ydre strålerør fra holderen, mangler tilbehør eller ved transportskader. de bruges senere. Se hertil figurerne på siderne! Figur Figur  Drej låsemøtrikken på tilslutningen til 1 Plejemiddeldyse rensehovedets føring helt tilbage.
  • Page 28 Betjening Undervognspleje Efter undervognsvasken kan plejemiddel- Bemærk: Før brugen skal sikkerhedshen- dysen bruges til at påføre plejemiddel til visningerne læses og overholdes! konservering. Undervognsrensning Tag højde for anvisningerne på plejemid-  Tænd højtryksrenseren. deldunken. Figur Figur Indstille rensehovedets højde:  Brug plejemiddeldysen i stedet for ren- ...
  • Page 29 Anvisninger om innhold (REACH) Innholdsfortegnelse Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: Generelle merknader www.kaercher.com/REACH Sikkerhetsanvisninger Garanti Beskrivelse av apparatet Forberedelse Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Ta i bruk enkelte land har utgitt garantibetingelsene Betjening som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på...
  • Page 30 Beskrivelse av apparatet Montere understellsvasker Figur Ved manglende tilbehør eller ved trans-  De to ytre strålerørene tas ut av holde- porrtskader, vennligst informer forhandle- ren, de skal brukes senere. ren. Figur Illustrasjoner se utfoldingssi-  Skru helt tilbake festemutteren på førin- dene! gen på...
  • Page 31 Ta i bruk Stell av understell Ved hjelp av pleiemiddeldysen kan det på-  Sett høytrykksvaskeren i drift i henhold føres pleiemiddel etter vask av understel- til bruksanvisningen. let. Figur Anvisningene på flasken med pleiemiddel  Sett høytrykkspistolen på høytrykks- skal følges.
  • Page 32 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor Allmänna anvisningar som publicerats av våra auktoriserade dist- Säkerhetsanvisningar ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Beskrivning av aggregatet pareras utan kostnad under förutsättning Förberedelser att det orsakats av ett material- eller tillverk- Idrifttagning ningsfel.
  • Page 33  Sätt i klämmorna och säkra hög- Beskrivning av aggregatet trycksmunstycket. Kontakta din försäljare om något tillbehör  Sätt i skyddsgaller och säkra med kläm- saknas eller om det finns transportskador. Figurer och bilder finns på Montera underredstvätt kartongens utfällbara sidor! Bild Bild ...
  • Page 34 Idrifttagning Underredsbehandling Efter rengöringen av underredet kan kon-  Starta högtryckstvätten enligt bruksan- serverande medel läggas på med mun- visningen. stycket för rengöringsmedlet. Bild Anvisningarna på flaskan med konserve-  Sätt på högtryckstvättens handspruta ringsmedlet ska beaktas. på strålrör, vrid i 90° till anslag. Säkra Bild med låsmutter.
  • Page 35 Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- Sisällysluettelo teesta: www.kaercher.com/REACH Yleisiä ohjeita Takuu Turvaohjeet Laitekuvaus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Valmistelu mamme myyntiorganisaation julkaisemat Käyttöönotto takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- Käyttö tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa Käytön lopetus ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol- Lue käyttöohje ennen laitteesi toon.
  • Page 36 Laitekuvaus Alustanpesurin kokoaminen Kuva Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita  Vedä molemmat ulommat ruiskuputket puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja. irti pidikkeestä, niitä tarvitaan vielä myö- Katso avattavalla kansisivulla hemmin. olevia kuvia! Kuva Kuva  Kierrä puhdistuspään johteen liittimes- 1 Hoitoainesuutin sä oleva lukitusmutteri aivan taakse. 2 Hoitoainesäiliö...
  • Page 37 Käyttöönotto Alustanhoito Hoitoainesuuttimella voi levittää hoitoainet-  Ota painepesuri käyttöohjeen mukai- ta alustan suojaamiseksi alustanpesun jäl- sesti käyttöön. keen. Kuva Noudata hoitoainepullossa olevia ohjeita.  Pistä painepesurin käsiruiskupistooli Kuva ruiskuputkeen ja kierrä 90° vasteeseen  Käytä puhdistuspään sijasta hoitoaine- asti. Varmista lukitusmutterilla. suutinta.
  • Page 38 σκευές με κατάλληλες διαδικασίες Πίνακας περιεχομένων συγκέντρωσης αποβλήτων. Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Γενικές υποδείξεις Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά Υποδείξεις ασφαλείας μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: Περιγραφή συσκευής www.kaercher.com/REACH Προετοιμασία Εγγύηση Έναρξη λειτουργίας Χειρισμός Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ δόθηκαν...
  • Page 39  Μέγιστη θερμοκρασία νερού 60 °C (τηρήστε Εικόνα τις υποδείξεις του καθαριστικού υψηλής πίε  Αφαιρέστε την προστατευτική σχάρα από σης). την κεφαλή καθαρισμού.  Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά προϊόντα περι- Εικόνα ποίησης της KÄRCHER. Η χρήση άλλων  Απομακρύνετε το σφικτήρα στερέωσης απορρυπαντικών...
  • Page 40  Συμπληρώστε 0,2 λίτρα προϊόντος περιποί- Έναρξη λειτουργίας ησης στο δοχείο περιποίησης.  Ενεργοποιήστε τον καθαριστήρα υψηλής Το περιεχόμενο του δοχείο πρέπει να κατα- πίεσης σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας. ναλωθεί πλήρως κατά την περιποίηση του Εικόνα υποδαπέδου. Το προϊόν περιποίησης δεν ...
  • Page 41 lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılı- İçindekiler ğıyla imha edin. İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Genel bilgiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- Güvenlik uyarıları leceğiniz adres: Cihaz tanımı www.kaercher.com/REACH Hazırlık Garanti İşletime alma Kullanımı Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Çalışmanın tamamlanması...
  • Page 42  Mandalı takın ve yüksek basınç meme- Cihaz tanımı sini emniyete alın. Aksesuarların eksik olması durumunda ya  Koruyucu ızgarayı yerleştirin ve man- da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bil- dalla emniyete alın gilendirin. Alt taban temizleyicinin montajı Şekiller Bkz. Katlanır sayfa! Şekil Şekil ...
  • Page 43 İşletime alma Alt taban temizliği Alt tabanın yıkanmasından sonra, bakım  Yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanım maddesi memesi koruma amaçlı olarak ba- kılavuzuna uygun şekilde çalıştırın. kım maddesi uygulanabilir. Şekil Bakım maddesi şişesindeki bilgilere dikkat  Dayanağa kadar 90° döndürmek için edilmelidir.
  • Page 44 отходами, а сдайте ее в один из пунктов при- Оглавление ема вторичного сырья. Старые приборы содержат ценные пе Общие указания рерабатываемые материалы, подле- Указания по технике безопаснос жащие передаче в пункты приемки вто- ти ричного сырья. Поэтому утилизируйте Описание прибора старые...
  • Page 45 12 Подключение струйной трубки Указания по технике безо 13 Струйная трубка пасности 14 Держатель со струйной трубкой  Эти приборы не предназначены для ис- 15 Задний кронштейн пользования людьми с ограниченными 16 Воск для днища (250 ml) физическими, сенсорными или умствен- ными...
  • Page 46 Управление Собрать устройство для чистки днища кузова Указание: Перед началом эксплуатации про- Рисунок читать и соблюдать указания по технике бе-  Снять с крепления наружные струйные зопасности. трубки, они понадобятся позднее. Очистка днища кузова Рисунок  Включить высоконапорный моющий ап- ...
  • Page 47 Уход за днищем кузова Хранение По окончании мойки днища кузова в целях Устройство для чистки днища кузова можно консервации можно нанести средство по ухо- компактно хранить в подвешенном состоя ду используя насадку для средства по уходу. нии. Следует соблюдать инструкции по примене- ...
  • Page 48 mas gyűjtőrendszerek igénybevételével Tartalomjegyzék ártalmatlanítsa! Megjegyzések a tartalmazott anyagok- Általános megjegyzések kal kapcsolatban (REACH) Biztonsági tanácsok Aktuális információkat a tartalmazott anya- Készülék leírása gokkal kapcsolatosan a következő címen Előkészítés talál: Üzembevétel www.kaercher.com/REACH Használat Garancia Használat befejezése Minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- A készülék első...
  • Page 49  Csak KÄRCHER ápolószereket hasz-  Húzza ki a nagynyomású fúvókát, náljon, más tisztítószerek vagy vegy- amelyre nincs szükség. szerek használata csökkentheti a  A szükséges magasnyomású fúvókát a készülék biztonságosságát. használt magasnyomású tisztítónak megfelelően válassza ki és nyomja be. ...
  • Page 50 Üzembevétel Alvázápolás Az ápolószer fúvókával az alvázmosás  A magasnyomású tisztítót az üzemelte- után a konzerválás érdekében ápolószert tési útmutatónak megfelelően üzembe lehet felvinni. helyezni. Vegye figyelembe az ápolószer flakonon Ábra lévő utasításokat.  Helyezze a magasnyomású tisztító kézi Ábra szórópisztolyát a sugárcsőre, fordítsa el ...
  • Page 51 Aktuální informace o obsažených látkách Obsah naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH Obecná upozornění Záruka Bezpečnostní pokyny Popis zařízení V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Příprava né příslušnou distribuční společností. Pří- Uvedení do provozu padné poruchy zařízení odstraníme během Obsluha záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný...
  • Page 52  Nasaďte ochrannou mříž a zajistěte ji Popis zařízení sponou Pokud chybí části příslušenství nebo bylo Sestavte čistič podvozků transportem poškozeny, obraťte se na vaší ilustrace prodejnu.  Obě vnější proudnice stáhněte z úchy- Ilustrace najdete na rozkláda- tu, později je budete ještě potřebovat. cí...
  • Page 53 Uvedení do provozu Ošetření podvozku Pomocí trysky na ošetřující prostředek je  Uveďte vysokotlaký čistič do provozu po vyčištění podvozku možné aplikovat podle provozního návodu. ošetřovací prostředek. ilustrace Je třeba dbát na pokyny uvedené na láhvi  Nasuňte ruční stříkací pistoli vysokotla- ošetřovacího prostředku.
  • Page 54 Opozorila k sestavinam (REACH) Vsebinsko kazalo Aktualne informacije o sestavinah najdete Splošna navodila www.kaercher.com/REACH Varnostna navodila Garancija Opis naprave Priprave V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Zagon jih določa naše prodajno predstavništvo. Uporaba Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času Zaključek obratovanja garancije brezplačno odpravljamo.
  • Page 55  Vstavite zaščitno rešetko in jo fiksirajte Opis naprave s sponko Pri manjkajočem priboru ali transportnih Čistilnik za dno vozila sestavite škodah obvestite Vašega prodajalca. Slika Slike glejte na razklopni stra-  Obe zunanji brizgalni cevi snemite z no- silca, kasneje ju boste še potrebovali. Slika Slika 1 Šoba za negovalno sredstvo...
  • Page 56 Zagon Nega dna vozila S šobo za negovalno sredstvo lahko po  Visokotlačni čistilnik zaženite v skladu z pranju dna vozila nanesete sredstvo za navodilom za uporabo. konzerviranje. Slika Upoštevati morate napotke na steklenici z  Ročno brizgalno pištolo visokotlaönega negovalnim sredstvom.
  • Page 57 na śmieci, lecz do pojemników na surowce Spis treści wtórne. Zużyte urządzenia zawierają cenne Instrukcje ogólne surowce wtórne, które powinny być Wskazówki bezpieczeństwa oddawane do utylizacji. Z tego powo- Opis urządzenia du należy usuwać zużyte urządzenia za Przygotowanie pośrednictwem odpowiednich systemów Uruchamianie utylizacji.
  • Page 58  Przestrzegać wskazówek bezpieczeń- K 6, K 7: Używać pomarańczowych dysz stwa wysokociśnieniowego urządzenia wysokociśnieniowych (już zamontowa- czyszczącego. nych)  Maksymalna temperatura wody: 60°C (przestrzegać wskazówek eksploatacji Rysunek wysokociśnieniowego urządzenia  Zdjąć siatkę ochronną z głowicy czysz- czyszczącego). czącej.  Używać jedynie środków pielęgnacyj- Rysunek nych KÄRCHER;...
  • Page 59  Wlać 0,2 litra środka pielęgnacyjnego Uruchamianie do pojemnika.  Uruchomić myjkę wysokociśnieniową Przy czyszczeniu podwozia należy zu- zgodnie z instrukcją obsługi. żyć cały zapas pojemnika; środka pie- Rysunek lęgnacyjnego nie można wlewać z  Nałożyć pistolet natryskowy myjki wy- powrotem do butelki.
  • Page 60 acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele Cuprins de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi. Observaţii generale Observaţii referitoare la materialele con- Măsuri de siguranţă ţinute (REACH) Descrierea aparatului Informaţii actuale referitoare la materialele Pregătirea conţinute puteţi găsi la adresa: Punerea în funcţiune www.kaercher.com/REACH Utilizarea...
  • Page 61  Utilizaţi doar soluţii de îngrijire de la Figura KÄRCHER, utilizarea altor detergenţi  Îndepărtaţi clema pentru fixarea duzei. sau chimicale poate afecta siguranţa  Scoateţi duza de înaltă presiune neutili- aparatului. zată.  Alegeţi duza de înaltă presiune în func- ţie de aparatul de curăţat sub presiune Descrierea aparatului utilizat şi introduceţi-o.
  • Page 62 Punerea în funcţiune Îngrijirea şasiului Cu ajutorul duzei pentru soluţie de îngrijire  Puneţi curăţătorul sub presiune în func- puteţi aplica soluţia de îngrijire pentru a ob- ţiune conform instrucţiunilor de utilizare. ţine un efect de conservare. Figura Ţineţi cont de instrucţiunile de pe recipien- ...
  • Page 63 Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.kaercher.com/REACH Všeobecné pokyny Záruka Bezpečnostné pokyny Popis prístroja V každej krajine platia záručné podmienky Príprava našej distribučnej organizácie. Prípadné Uvedenie do prevádzky poruchy spotrebiča odstránime počas zá- Obsluha ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné...
  • Page 64  Zasuňte svorku a zaistite vysokotlakovú Popis prístroja hubicu. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte  Nasaďte ochrannú mriežku a zaistite ju škody vzniknuté pri preprave, informujte svorkami prosím o tom predajcu. Zmontujte podlahový čistič Obrázky nájdete na vyklápajú- Obrázok cej sa strane! ...
  • Page 65  Naplňte 0,2 litra ošetrovacieho pros- Uvedenie do prevádzky triedku do nádoby na ošetrovací pros-  Spustite vysokotlakový čistič do pre- triedok. vádzky podľa návodu na obsluhu. Spotrebujte úplne obsah nádoby pri Obrázok ošetrovaní spodku vozidla, ošetrovací  Nasuňte ručnú striekaciu pištoľ na oce- prostriedok sa nesmie dostať...
  • Page 66 zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su- Pregled sadržaja stava. Napomene o sastojcima (REACH) Opće napomene Aktualne informacije o sastojcima možete Sigurnosni napuci pronaći na stranici: Opis uređaja www.kaercher.com/REACH Priprema Jamstvo Stavljanje u pogon Rukovanje U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri- Kraj rada buciju.
  • Page 67  Umetnite zaštitnu rešetku i učvrstite Opis uređaja stezaljkom. Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri tran- Sastavite čistač donjeg dijela sportu obavijestite o tome svog prodavača. podvozja. Slike pogledajte na preklo- Slika pnoj stranici!  Obje vanjske cijevi za prskanje skinite s Slika prihvatnika;...
  • Page 68 Stavljanje u pogon Njega donjeg dijela podvozja Nakon pranja donjeg dijela podvozja, po-  Pokrenite visokotlačni čistač u skladu s moću odgovarajuće sapnice nanosi se uputama za rad. sredstvo za njegu. Slika Pridržavajte se napomena navedenih na  Ručnu prskalicu visokotlačnog čistača boci sredstva za njegu.
  • Page 69 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene www.kaercher.com/REACH Sigurnosne napomene Garancija Opis uređaja Priprema U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Stavljanje u pogon izdala naša nadležna distributivna Rukovanje organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije Kraj rada uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok...
  • Page 70  Utaknite kopču i učvrstite visokopritisnu Opis uređaja mlaznicu. Ako pribor nedostaje ili je došlo do  Umetnite zaštitnu rešetku i učvrstite oštećenja prilikom transporta, molimo da o stezaljkom. tome obavestite svog prodavca. Sastavite čistač donjeg dela Slike pogledajte na karoserije.
  • Page 71 Stavljanje u pogon Nega donjeg dela karoserije Nakon pranja donjeg dela karoserije,  Pokrenite visokopritisni uređaj za pomoću odgovarajuće mlaznice nanosi se čišćenje u skladu sa uputstvom za rad. sredstvo za negu. Slika Pridržavajte se napomena navedenih na  Ručnu prskalicu visokopritisnog boci sredstva za negu.
  • Page 72 Опаковъчните материали могат да Съдържание се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а Общи указания ... .5 ги предайте на вторични суровини с цел Указания за безопасност . .
  • Page 73  По време на дейностите по почист- 16 Вакса за основи на подове (250 ml) ването дръжте хората и предме тите далече от зоната на почист- Подготовка ване.  Моля спазвайте националните и Монтирайте дюзата местните разпоредби за почиства не на автомобили. Изберете...
  • Page 74 Фигура Обслужване  Притиснете задния носач към тръба та за разпръскване, завъртете на 90° Указание: Моля преди обслужване про- до упор. Подсигурете с фиксиращата четете и вземете под внимание указани- гайка. ята за безопасност! Фигура Почистване на основи на подове ...
  • Page 75 Край на работата Поддръжка на основи на подове С дюзата за препарат за поддръжка След приключване на работите по по след измиване на основата на пода чистването почистете дюзата за пре може да се нанесе препарат за консер парат за поддръжка, почистващата виране.
  • Page 76 Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Üldmärkusi giesindaja antud garantiitingimused. Sead- Ohutusalased märkused mel esinevad rikked kõrvaldame Seadme osad garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Ettevalmistus jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor- Kasutuselevõtt ral palume pöörduda müüja või lähima Käsitsemine volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi.
  • Page 77  Pange kaitsevõre kohale ja kinnitage Seadme osad klambriga Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- Põhjapuhasti kokkupanek justuste korral teatage palun kaupmehele. Joonis Jooniseid vt volditaval lehe-  Tõmmake mõlemad välimised joatorud küljel! pesast välja, neid on hiljem veel vaja. Joonis Joonis 1 Hooldusvahendi otsak...
  • Page 78 Kasutuselevõtt Põhja hooldamine Hooldusvahendi otsakuga saab pärast  Pange kõrgsurvepesur vastavalt kasu- põhja puhastamist kanda peale konservee- tusjuhendile tööle. rivat hooldusvahendit. Joonis Järgida tuleb hooldusvahendi puhdelil ole-  Torgake kõrgsurvepesuri pesupüstol vaid märkusi. joatoruddele, keerake 90° lõpuni. Fik- Joonis seerige seademutriga. ...
  • Page 79 dzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu Satura rādītājs savākšanas sistēmu starpniecību. Informācija par sastāvdaļām (REACH) Vispārējas piezīmes Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- Drošības norādījumi dīsiet: Aparāta apraksts www.kaercher.com/REACH Sagatavošanās Garantija Ekspluatācijas uzsākšana Apkalpošana Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Darba beigšana cījumi.
  • Page 80 augstspiediena tīrītājam un iespiediet Aparāta apraksts uz iekšu. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai-  Uzlieciet apskavu un nofiksējiet kā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tir- augstspiediena sprauslu. gotāju.  Ievietojiet aizsargrežģi un nostipriniet to Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! ar skavām Attēls Šasijas tīrītāja salikšana 1 Kopšanas līdzekļa sprausla...
  • Page 81 Ekspluatācijas uzsākšana Šasijas kopšana Pēc šasijas mazgāšanas ar kopšanas lī-  Iedarbiniet augstspiediena tīrītāju sa- dzekļa sprauslu var uzklāt kopšanas lī- skaņā ar tā lietošanas instrukciju. dzekļa aizsargkārtu. Attēls Ņemiet vērā norādījumus uz kopšanas lī-  Uzspraudiet augstspiediena tīrītāja ro- dzekļa pudeles.
  • Page 82 Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Turinys gas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias Bendrieji nurodymai dalis rasite adresu: Saugos reikalavimai www.kaercher.com/REACH Prietaiso aprašymas Garantija Paruošimas Naudojimo pradžia Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Valdymas pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- Darbo pabaiga jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių...
  • Page 83  Įspauskite sąvaržą ir užfiksuokite aukš- Prietaiso aprašymas to slėgio purkštuką. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo  Įstatykite apsaugines groteles ir užtvir- pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. tinkite sąvarža Paveikslus rasite išlanksto- Surinkite transporto priemonių mame puslapyje! dugno plautuvą Paveikslas Paveikslas 1 Priežiūros priemonės purkštukas...
  • Page 84 Valdymas Darbo pabaiga Pastaba: prieš tai perskaitykite saugos nu- Baigę darbą, išplaukite priežiūros prie- rodymus ir laikykitės jų! monės purkštuką, valymo galvą ir trans- porto priemonių dugno plautuvą; Transporto priemonės dugno  Atjunkite rankinį purškimo pistoletą nuo valymas purškimo antgalio. ...
  • Page 85 Зміст Загальні вказівки Захист навколишнього середовища Загальні вказівки Правила безпеки Увага! Опис пристрою При роботі із застосуванням пристрою для Підготовка очищення днища кузова слід забезпечити Введення в експлуатацію скидання брудної води, що утворюється, в комунальну каналізацію, підключену до Експлуатація очисної установки. Закінчення...
  • Page 86 Забороняється експлуатація пристрою Підготовка дітьми або некваліфікованими особами. Необхідно стежити за дітьми, щоб вони Монтувати форсунки не грали із пристроєм. Вибрати форсунки відповідно до  Під час проведення очищення слід застосованого очищувача високого тиску. переконатися в тому, що в зони K 2: Використовувати...
  • Page 87 Експлуатація Зібрати пристрій для чищення днища кузова Примітка: Перед початком експлуатації Малюнок прочитати і прийняти до уваги вказівки щодо  Зняти з кріплення зовнішні струминні техніці безпеки. трубки, вони знадобляться пізніше. Очищення днища кузова Малюнок  Ввімкнути очищувач високого тиску. ...
  • Page 88 резервуару, оскільки засіб для догляду Зберігання не можна переливати назад в пляшку. Пристрій для чищення днища кузова можна  Детальніші рекомендації див. в розділі компактно зберігати в підвішеному стані. „Чищення днища кузова“.  Прикріпити обидві струминні трубки до тримача. Закінчення роботи Малюнок...
  • Page 89 Italiano RM 596 Cera per sottoscocca S-02 Conservare fuori della portata dei bambini. Deutsch Sostanze conformi alle direttive 648/2004/ CEE: < 5 %: tensioattivi non ionici. Unterbodenwachs Altre sostanze: sostanze aromatiche. Infor- mazione per l´ambiente: Tensioattivi S-02 Darf nicht in die Hände von Kindern secondo OECD, facilmente biodegradabili.
  • Page 90 lätt nedbrytbara enligt OECD. Português Ăteranvändbar förpackning. Cera para chassis Suomi S-02 Manter fora do alcance das crianças. Componentes segundo a 648/2004/CE: Alustavaha < 5 %: tensoactivos não iónicos. Outros componentes: substãncias aromáti- S-02 Säilytettävä lasten ulottumattomissa. cas. Informações sobre o ambiente: Agente tensoactivo conforme OECD facil- Sisältää...
  • Page 91 Magyar środowiska: Środki powierzchniowo- czynne łatwo rozkładalne organicznie zgo- Alvázviasz dnie z ustaleniami OECD. Opakowanie przeznaczone do recyklingu. S-02 Gyermekek kezébe nem kerülhet. 648/2004/EU ajánlás szerinti alkotóelemek: < 5 %: nemionos tenzidek. Româneşte További alkotóelemek: illatosító. Ceară pentru partea inferioară a caroseriei Környezetvédelmi információ: OECD sze- rint biológiailag könnyen lebomló...
  • Page 92 Täiendavad komponendid: aroomained. Hrvatski Keskkonnakaitse: Tensiidid vastavalt OECD bioloogiliselt kergesti lagunevad. Vosak za podvozje Korduvkasutusse sobiv pakend. S-02 Ne smije do spijevati u dječje ruke. Sastojci prema preporuci EU: < 5 %: neion- Latviešu ski tensidi. Drugi sastojci: mirisne tvari. Ekološka infor- Automašīnas šasijas vasks macija: Tensidi biološki lako razgradivi.
  • Page 94 http://www.kaercher.com/dealersearch...