Kärcher WV 50 Manual
Hide thumbs Also See for WV 50:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

WV 50
WV 50 plus
WV 50
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59628780 (07/11)
3
7
11
15
19
23
27
31
35
39
43
47
51
55
59
63
67
71
75
79
83
87
91
95
99
103
107
114

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher WV 50

  • Page 1 WV 50 WV 50 plus WV 50 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59628780 (07/11)
  • Page 3: Table Of Contents

     Keine Gegenstände in die Lüftungs- WV 50 schlitze einführen. WV 50 plus inkl. Sprühflasche mit  Sprühstrahl nicht in die Augen spritzen. Wischaufsatz und Fensterreiniger-Konzen-  Sprühstrahl nicht direkt auf Betriebsmit- trat tel richten, die elektrische Bauteile ent- Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Page 4: Inbetriebnahme

    Händen anfassen. 12 Aufsatz mit Abziehlippen 13 Entriegelung, Aufsatz Hinweise zum Transport  Der Akku ist entsprechend der relevan- WV 50 plus * ten Vorschriften für internationale Be- 14 Sprühflasche förderung geprüft und darf transportiert 15 Sprühhebel / verschickt werden.
  • Page 5: Arbeit Beenden / Gerät Reinigen De

    der Akku voll geladen leuchtet sie dau- Behälter während der Arbeit entleeren ernd. Ist der max. Füllstand (Markierung) des Nach Beenden der Arbeit Akku nachla- Schmutzwassertanks erreicht, Tank bitte den. entleeren. Mit der Arbeit beginnen  Gerät ausschalten. Abbildung Reinigung mit Sprühflasche und ...
  • Page 6: Hilfe Bei Störungen

    Betriebszeit bei voller Akkula- Hilfe bei Störungen dung Nennspannung Akku 3,6 V Sprühflasche sprüht nicht Nennleistung Gerät  Reinigungsmittel auffüllen. Ladezeit bei leerem Akku  Pumpenmechanismus in Sprühflasche Ausgangsspannung Ladege- 5,5 V ist defekt, Händler kontaktieren. rät Gerät läuft nicht an Ausgangsstrom Ladegerät 600 mA Lade- / Betriebsanzeige prüfen:...
  • Page 7 Two models of this appliance are offered. tive (high shine) surfaces, test the mi- WV 50 crofibre wiping pad at an inconspicuous WV 50 plus incl. spray bottle with wiping at- location. tachment and window-cleaning concen- Information regarding the battery trate ...
  • Page 8: Start Up

    11 Release, suction head charge/operating display blinks. Once 12 Attachment with removable lips the battery is fully charged, it will be per- 13 Release, attachment manently illuminated. WV 50 plus * Recharge the battery after finishing 14 Spray bottle your work. – 2...
  • Page 9: Finish Up Your Work / Clean Appliance

    Start working Emptying the reservoir during oper- ation Cleaning with spray bottle and wiper at- Once the max. fill level (mark) of the dirt tachment* water reservoir is reached, please empty * depending on model the tank. Illustration  Turn off the appliance. ...
  • Page 10: Troubleshooting

    Operating time with full Troubleshooting charge Nominal battery voltage 3,6 V Spray bottle does not spray Rated power of appliance  Refill detergent. Charging current for empty  Pump mechanism in spray botte defec- battery tive, contact dealer. Output voltage, charger 5,5 V Machine does not start Output current, charger...
  • Page 11 Ne pas orienter le jet de pulvérisation di- WV 50 rectement sur les moyens d'exploitation WV 50 plus y compris bouteille de pulvérisa- qui contiennent des composants élec- tion avec extension d'essuyage et concentré triques, comme par ex. l'espace intérieur de nettoyant à...
  • Page 12 12 Extension avec lèvres extensibles  L'accu a été contrôlé dans le respect des 13 Déverrouillage, extension directives qui s'appliquent pour le trans- WV 50 plus * port international et peut être transporté / 14 Bouteille de pulvérisation expédié. 15 Levier de pulvérisation 16 Extension d'essuyage Protection de l’environnement...
  • Page 13 plètement chargé, l'indicateur est allumé Vider la cuve durant le travail en continu. Si le niveau de remplissage maximal (repère) Recharger l'accumulateur après la fin du du réservoir d'eau sale est atteint, vider le ré- travail. servoir. Commencer le travail ...
  • Page 14 Durée de service avec charge Assistance en cas de panne d'accumulateur totale La bouteille de pulvérisation ne pulvérise pas Tension nominale accumula- 3,6 V teur  Faire le plein de détergent. Puissance nominale de l'appa-  Le mécanisme de pompe dans la bouteille reil de pulvérisation est défectueux, contacter le revendeur.
  • Page 15 WV 50  Prima dell'utilizzo su superfici sensibili (al- WV 50 plus incl. nebulizzatore con sostegno tamente lucenti) testare il pad di microfi- di lavaggio e concentrato puliscivetro bre su un punto non visibile. Uso conforme a destinazione Accumulatore ...
  • Page 16 è carico la spia è fissa. 10 Testa aspirante A lavoro terminato ricaricare l'accumula- 11 Sbloccaggio, testa di aspirazione tore. 12 Supporto con tergivetro 13 Sbloccaggio, supporto WV 50 plus * 14 Nebulizzatore 15 Leva di nebulizzazione 16 Sostegno di lavaggio – 2...
  • Page 17 Iniziare a lavorare Terminare il lavoro / Pulire l'apparec- chio Pulizia con nebulizzatore e sostegno di la-  Spegnere l’apparecchio. vaggio* Figura * in funzione alla dotazione  Sbloccare prima il supporto con tergivetro Figura e rimuoverlo dalla testa di aspirazione, ...
  • Page 18 Dati tecnici Strisce durante la pulizia  Pulire il tergivetro. Grado di protezione IP X4  Voltare il tergivetro usurato: Volume serbatoio di acqua 100 ml Tirare il tergivetro di gomma lateralmente sporca verso l'esterno. Inumidire il labbro di gom- Tempo di funzionamento a cari- min.
  • Page 19  Geen voorwerpen in de ventilatiesple- lende uitvoeringen. ten brengen. WV 50  Spuitstraal niet op de ogen richten. WV 50 plus incl. spuitfles met veegstuk en  Spuitstraal niet direct op bedrijfsmidde- geconcentreerd ruitreinigingsmiddel len richten die elektrische componenten Doelmatig gebruik bevatten, zoals bijvoorbeeld de binnen- ruimte van ovens.
  • Page 20 11 Ontgrendeling, zuigkop te voorschriften voor internationaal 12 Opzetstuk met aftreklippen transport gecontroleerd en mag ge- 13 Ontgrendeling, opzetstuk transporteerd / verstuurd worden. WV 50 plus * 14 Spuitfles Zorg voor het milieu 15 Spuithendel Het verpakkingsmateriaal is herbruik- 16 Veegstuk baar.
  • Page 21 de accu volledig geladen is, brandt het Reservoir tijdens het werk leegma- continu. Na het beëindigen van het werk de accu Wanneer het max. vulniveau (markering) opnieuw opladen. van het vuilwaterreservoir bereikt is, het re- Beginnen met het werk servoir leegmaken a.u.b. ...
  • Page 22 Bedrijfstijd bij volle acculading 20 Hulp bij storingen Nominale spanning accu 3,6 V Spuitfles spuit niet Nominaal vermogen toestel Laadtijd bij lege accu  Reinigingsmiddel vullen.  Pompmechanisme in spuitfles is defect, Uitgangsspanning laadappa- 5,5 V contact opnemen met de handelaar. raat Uitgangsstroom laadapparaat 600 mA Apparaat start niet...
  • Page 23 Antes de su aplicación sobre superficies ferentes. sensibles (extra brillantes), probar la al- WV 50 mohadilla de limpieza de microfibra en un WV 50 plus incluye botella de pulverización lugar no visible. con accesorio limpiador y concentrado limpia- Indicaciones sobre la batería ventanas ...
  • Page 24: Puesta En Marcha

    / funcionamiento 12 Accesorio adicional con labios de extrac- parpadea. Si la batería está completa- ción mente cargada, luce continuamente. 13 Desbloqueo, accesorio adicional Tras finalizar el trabajo recargar la batería. WV 50 plus * 14 Botella pulverizadora – 2...
  • Page 25: Finalizar Trabajo / Limpiar El Aparato

    Figura Comenzar con el trabajo  Destapar el cierre del depósito de agua sucia y vaciar el depósito. Limpieza con botella pulverizadora y acce-  Cerrar el depósito de agua sucia. sorio limpiador* *según equipamiento Finalizar trabajo / limpiar el aparato Figura ...
  • Page 26: Accesorios Especiales

     En caso de señal con rápida intermiten- Nivel de presión acústica dB(A) cia: Contactar al distribuidor. (EN 60704-2-1) Peso 0,7 kg Franjas al limpiar Tipo de batería Li-Ion  Limpiar los labios de extracción. Reservado el derecho a realizar modifica- ...
  • Page 27: Estimado Cliente

     Não inserir objectos nas fendas de venti- WV 50 lação. WV 50 plus incl. garrafa pulverizadora com  Não projectar o jacto de pulverização con- adaptador de limpeza e concentrado de lim- tra os olhos pa-vidros ...
  • Page 28 12 Adaptador com rodo Avisos para o transporte 13 Desbloqueio, adaptador  A bateria acumuladora foi verificada, em WV 50 plus * conformidade com as prescrições especí- 14 Garrafa pulverizadora ficas em vigor referentes ao transporte in- 15 Alavanca de pulverização...
  • Page 29 Carregar a bateria acumuladora Interromper trabalho Figura Figura   Ligar o carregador a uma tomada. Posicionar o aparelho sobre o pé de apoio (posição de estacionamento).  Inserir a ficha do cabo do carregador na face traseira do aparelho. Esvaziar o recipiente durante os trabalhos Aviso: durante a fase de carregamento a Esvaziar o depósito de água suja se for atin-...
  • Page 30 Tempo de operação com a ba- mín Ajuda em caso de avarias teria cheia Tensão nominal da bateria 3,6 V Garrafa pulverizadora não pulveriza Potência nominal do aparelho  Encher detergente. Tempo de carga de uma bate-  Mecanismo da bomba na garrafa pulveri- ria acumuladora vazia zadora está...
  • Page 31 Maskinen kommer i to forskellige modeller.  Sprøjtestrålen må ikke direkte rettes WV 50 imod komponenter som indeholder WV 50 plus inkl. sprøjteflaske med med vi- elektriske dele, som f.eks den indvendi- skekomponent og koncentreret vindues- ge del af ovne.
  • Page 32 Bemærk: Under opladningen blinker 10 Sugehoved oplade-/driftsindikatoren. Hvis batteriet 11 Åbning, sugehoved er opladet lyser den konstant. 12 Komponent med aftrækningslæber Efter afslutning af arbejdet skal batteriet 13 Åbning, komponent oplades. WV 50 plus * 14 Sprøjteflaske 15 Sprøjtehåndtag – 2...
  • Page 33 Figur Starte med arbejdet  Træk snavsevandstankens lås og tøm tanken. Rengøring med sprøjteflaske og viske-  Lås snavsevandstanken. komponent* * afhængig af udstyret Figur Afslutte arbejdet / rense ma-  Tryk flaskens sprøjtehåndtag for at på- skinen føre rensemidlet og sprøjt rensemidlet jævnligt på...
  • Page 34 Hjælp ved fejl Tekniske data Sprøjteflasken sprøjter ikke Kapslingsklasse IP X4 Volumen snavsevandstank 100 ml  Rensemiddel fyldes på. Driftstid ved fuldt batteri min.  Flaskens pumpemekanisme er defekt, kontakt forhandleren. Nominel spænding batteri 3,6 V Nominel kapacitet maskine Maskinen starter ikke Opladningstid ved tom akku Kontroller oplade-/driftsindikatoren: Opladeapparatets udgangs-...
  • Page 35 WV 50  Før bruk på ømfintlige overflater (med WV 50 plus inkl. sprayflaske med tilbe- høyglans),test mikrofibermoppen på et hørsdel og konsentrat for vinduspussing. ikke siktbart sted. Forskriftsmessig bruk...
  • Page 36 10 Sugehode er fullt oppladet, lyser de kontinuerlig. 11 Opplåsing, sugehode Lad batteriet på nytt etter at arbeidet er 12 Tilbehørsdel med avstrykere avsluttet. 13 Opplåsing, tilbehørsdel WV 50 plus * 14 Sprayflaske 15 Sprøytehendel 16 Tilbehørsdel 17 Festering – 2...
  • Page 37 Figur Arbeidsstart  Dra av forriglingen på bruktvannstan- ken og tøm den. Rengjøring med sprayflaske og tilbe-  Lukk bruktvannstanken. hørsdel* * avhengig av modell Figur Avslutte arbeidet / rengjøre  For å påføre rengjøringsmidlet, trykk apparatet flaskens sprøytehendel og spray inn fla- ten jevnt.
  • Page 38 Feilretting Tekniske data Sprayflasken spruter ikke Beskyttelsestype IP X4 Volum bruktvannstank 100 ml  Fyll rengjøringsmiddel. Driftstid ved fullt ladet batteri 20  Pumpemekanismen i sprayflasken er defekt, ta kontakt med forhandleren. Nominell spenning batteri 3,6 V Nominell effekt apparat Apparatet starter ikke Ladetid ved tomt batteri Kontroller lade- / driftsindikatoren:...
  • Page 39 Maskinen levereras i två olika utföranden. tex insidan av ugnar. WV 50  Testa Mikrofaser-tvättkudde på ett ej WV 50 plus inkl. sprayflaska med torktillbe- synligt ställe innan användning på hör och koncentrat för fönsterrengöring. känsliga (glänsande) ytor. Ändamålsenlig användning...
  • Page 40 11 Upplåsning, sughuvud kar laddnings-/driftslampan. När batte- 12 Munstycke med sugläppar riet är fulladdat lyser lampan konstant. 13 Upplåsning, munstycke Ladda upp batteriet efter avslutat arbe- WV 50 plus * 14 Sprutflaska 15 Spruthandtag 16 Torktillbehör 17 Fixeringsring – 2...
  • Page 41 Påbörja arbetet Tömma behållaren under arbetet Om den maximala nivån på smutsvattnet är Rengöring med sprutflaska och torktill- nådd (markeing), töm tanken. behör*  Stäng av aggregatet. * beroende på utrustning Bild Bild  Dra ur förslutningen till smutsvattentan-  Tryck in spruthandtaget på flaskan för ken och töm tanken.
  • Page 42 Åtgärder vid störningar Tekniska data Skyddsklass IP X4 Sprutflaskan sprutar ej Volym smutsvattentank 100 ml  Fylla på rengöringsmedel. Arbetstid med full batteriladd-  Pumpmekanismen i sprutflaskan är de- ning fekt, kontakta handlaren. Märkspänning batteri 3,6 V Apparaten startar inte Nominell effekt apparat Kontrollera laddnings- / driftslampan: Laddtid vid tomt batteri...
  • Page 43 Laite on toimitettavissa kahtena eri versio- joissa on sähköisiä rakenneosia, esim. sähköuunien sisätiloihin. WV 50  Ennen kuin puhdistat arkoja (korkeakiil- WV 50 plus mukana suihkutuspullo pyy- toisia) pintoja, kokeile mikrokuitu-pyy- hinpäällisellä ja ikkunanpuhdistusaine-tii- hintyynyä huomaamattomaan kohtaan. viste Akkuun liittyviä ohjeita Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Page 44 11 Lukituksen vapautus, imupää kuu latauksen ajan. Kun akku on ladattu 12 Pyyhinhuulella varustettu suutin täyteen, se palaa jatkuvasti. 13 Lukituksen vapautus, suutin Kun työt on suoritettu, jälkilataa akku. WV 50 plus * 14 Suihkutuspullo 15 Suihkutusvipu 16 Pyyhkimissuutin – 2...
  • Page 45 Puhdistustyön aloitus Säiliön tyhjennys puhdistustyön ai- kana Puhdistus suihkutuspulloa ja pyyhin- Kun likavesisäiliön maks. täyttömäärä suutinta käyttäen* (merkintä) on saavutettu, tyhjennä säiliö. *varusteista riippuen  Kytke laite pois päältä. Kuva Kuva  Levitä puhdistusainetta pullon suihku-  Vedä likavesisäiliön sulkimesta ja tyh- tusvipua painamalla tasaisesti koko pin- jennä...
  • Page 46 Akun nimellisjännite 3,6 V Häiriöapu Laitteen nimellisteho Tyhjän akun latausaika Suihkutuspullo ei suihkuta Latauslaitteen latausjännite 5,5 V  Täytä säiliö puhdistusaineella. Latauslaitteen latausvirta 600 mA  Suihkutuspullon pumppumekanismi on Äänen painetaso (standardi dB(A) rikki, ota yhteys laitteen myyjään. EN 60704-2-1) Laite ei käynnisty Paino 0,7 kg...
  • Page 47 θείας πάνω σε εξοπλισμό που περιέχει εκδόσεις. ηλεκτρικά εξαρτήματα, π.χ. στο εσωτερι- WV 50 κό ενός φούρνου. WV 50 plus συμπεριλαμβανομένης φιάλης  Πριν τη χρήση σε ευαίσθητες (πολύ γυαλι- ψεκασμού με σφουγγάρι και συμπύκνωμα κα- στερές) επιφάνειες, δοκιμάστε να χρησι- θαρισμού...
  • Page 48 πίσω μέρος της συσκευής. 11 Απασφάλιση, κεφαλή αναρρόφησης Υπόδειξη: Κατά τη διαδικασία φόρτισης 12 Εξάρτημα με αφαιρούμενο χείλος αναβοσβήνει η ένδειξη φόρτισης / λει- 13 Απασφάλιση, εξάρτημα τουργίας. Όταν φορτίσει εντελώς ο συσ- WV 50 plus * 14 Φιάλη ψεκασμού – 2...
  • Page 49 σωρευτής, η ένδειξη παραμένει Διακοπή λειτουργίας αναμμένη. Εικόνα Φορτίστε ξανά το συσσωρευτή μετά την  Τοποθετήστε τη συσκευή στο υποστήριγ- ολοκλήρωση των εργασιών. μα (θέση στάθμευσης) και απενεργοποιή- Έναρξη εργασίας στε την. Καθαρισμός με φιάλη ψεκασμού και εξάρ- Εκκένωση του δοχείου κατά τη διάρκεια τημα...
  • Page 50 Χωρητικότητα δεξαμενής βρώ- 100 ml Αντιμετώπιση βλαβών μικου νερού Διάρκεια λειτουργίας με πλή Η φιάλη ψεκασμού δεν ψεκάζει ρως φορτισμένο συσσωρευτή  Γεμίστε με απορρυπαντικό. Ονομαστική τάση συσσωρευτή 3,6 V  Ο μηχανισμός άντλησης της φιάλης ψεκα- Ονομαστική ισχύς συσκευής σμού...
  • Page 51 Cihaz 2 farklı modelde teslim edilmektedir.  Hassas (yüksek parlaklıkta) yüzeylerde WV 50 kullanmadan önce, mikro elyaflı silme WV 50 plus Silme adaptörlü püskürtme şi- pedini görülmez bir yerde test edin. şesi ve cam temizleyicisi konsantresi dahil Akü hakkında açıklama Kurallara uygun kullanım...
  • Page 52 Uyarı: Şarj işlemi sırasında şarj/ çalış- 12 Çekme dudaklı adaptör ma göstergesi yanıp söner. Akü dolun- 13 Kilit açma, adaptör ca, gösterge sürekli yanar. WV 50 plus * Çalışma tamamlandıktan sonra aküyü 14 Püskürtme şişesi tekrar şarj edin. 15 Püskürtme kolu...
  • Page 53 Şekil Çalışmaya Başlama  Pis su tankının kapağını çekin ve tankı boşaltın. Püskürtme şişesi ve silme adaptörüyle  Pis su tankını kapatın. temizleme* * Donanıma bağlı olarak Çalışmanın tamamlanması / Şekil cihazın temizlenmesi  Temizlik maddesini uygulamak için şi- şenin püskürtme koluna basın ve yüze- ...
  • Page 54 Akü boşken şarj süresi saat Cihaz çalışmıyor Şarj cihazının çıkış gerilimi 5,5 V Şarj / çalışma göstergesini kontrol edin: Şarj cihazının çıkış akımı 600 mA  Sinyal yok ya da sinyal yavaşça yanıp Ses şiddeti seviyesi dB(A) sönüyor: Aküyü şarj edin. (EN 60704-2-1) ...
  • Page 55 ния. поверхности печей. WV 50  Перед использованием на чувствительных WV 50 plus вместе с баллоном распылителя с на- (блестящих) поверхностях проверьте салфет- садкой и концентрированным средством для мой ку для протирки из микроволокна на незамет- ки окон ных участках.
  • Page 56 11 Разблокировка, всасывающая головка Приступить к работе 12 Насадка со щетками 13 Разблокировка, насадка Очистка с использованием баллона распыли- WV 50 plus * теля и насадки для мытья* 14 Баллон распылителя * в зависимости от комплектации 15 Распылительная ручка Рисунок...
  • Page 57  нанесите средство на поверхность, после чего Промойте всасывающую головку и насадку со сотрите грязь с помощью салфетки для мытья. щетками под проточной водой (не предназна- чено для моющих машин). Указание: Накладку при необходимости про- мыть под проточной водой! Рисунок Внимание: Базовый...
  • Page 58 ходима новая резиновая щетка. Заменить Утилизация отслужившего устройства и резиновую щетку, как описано выше. аккумулятора  Проверьте дозировку чистящего средства. Данный прибор оснащен встроенным аккумулято- Вода выступает из вентиляционных щелей ром, который следует вынуть перед утилизацией  Опорожните резервуар для грязной воды (мак- отслужившего...
  • Page 59  A permetsugarat ne irányítsa közvetle- szállításra. nül olyan eszközökre, amelyek elektro- WV 50 mos alkatrészeket tartalmaznak, mint WV 50 plus törlő rátétes permetező pa- pl. kályhák belseje. lackkal és ablaktisztító koncentrátummal  Érzékeny (tükörfényes) felületeken Rendeltetésszerű használat használat előtt próbálja ki a mikrofaser Csak privát használatra alkalmazza ezt...
  • Page 60  Az akku a vonatkozó előírásoknak 11 Kioldás, szívófej megfelelően nemzetközi szállításra el- 12 Rátét lehúzóéllel lenőrzött és szabad szállítani / elkülde- 13 Kioldás, rátét WV 50 plus * 14 Permetező palack Környezetvédelem 15 Permetezőkar A csomagolóanyagok újrahasznosít- 16 Törlő rátét hatók.
  • Page 61 Megjegyzés: A töltési folyamat alatt a A tartály kiürítése munka közben töltő- / üzem kijelző villog. Ha az akku Ha elérte a szennyvíztartály max. feltöltési teljesen feltöltődött akkor folyamatosan szintjét (jelölés), a tartályt kérem ürítse ki. világít.  A készüléket ki kell kapcsolni. A munka befejezése után az akkumulá- Ábra tort után kell tölteni.
  • Page 62 Töltőkészülék kiindulási fe- 5,5 V A készülék nem indul szültsége Töltő- / üzem kijelző ellenőrzése: Töltőkészülék kimeneti áram 600 mA  Nincs jel ill. lassan villogó jel: Az akku- Hangnyomásszint dB(A) mulátort fel kell tölteni. (EN 60704-2-1)  Gyorsan villogó jel esetén: Lépjen kap- Súly 0,7 kg csolatba a kereskedővel.
  • Page 63  Stříkacím paprskem nemiřte na provoz- WV 50 ní prostředky obsahující elektrické kon- WV 50 plus vč. postřikovací láhve se stíra- strukční prvky, jako například do cím nástavcem a koncentrovaným pro- vnitřního prostoru pece. středkem na čištění oken ...
  • Page 64 Pokyny k přepravě 13 Odemknutí nástavce  Akumulátor je otestován způsobem WV 50 plus * odpovídajícím relevantních předpisům 14 Postřikovací láhev pro mezinárodní přepravu a smí být 15 Postřikovací páčka převážen / zasílán. 16 Stírací nástavec 17 Stavěcí kroužek Ochrana životního prostředí...
  • Page 65 mulátor plně nabitý, rozsvítí se ukazatel Během práce vyprázdněte nádobu natrvalo. Jakmile se dosáhne maximální plnicí hladi- Po ukončení práce je třeba akumulátor ny (ke značce) zásobníku na znečištěnou dobít. vodu, zásobník vyprázdněte. Začněte s prací  Vypněte přístroj. ilustrace Čištění...
  • Page 66 Jmenovité napětí akumuláto- 3,6 V Zařízení se nerozbíhá Zkontrolujte ukazatel nabíjení / provozu: Jmenovitý výkon zařízení  Bez signálu popř. pomalu blikající sig- Doba nabíjení vybitého aku- hod. nální světlo: Akumulátor nabijte. mulátoru  Když signální světlo bliká rychle: obrať- Výstupní...
  • Page 67 Naprava se dobavlja v 2 različnih izvedbah. njost pečice. WV 50  Pred uporabo na občutljivih površinah WV 50 plus vključno s pršilno steklenico z (z visokim leskom) testirajte blazinico nastavkom za brisanje in koncentratom či- za brisanje iz mikrovlaken na nevidnem stila za steklo mestu.
  • Page 68 11 Deblokada, sesalna glava kator polnjenja / delovanja. Ko je aku- 12 Nastavek brisalcev mulatorska baterija napolnjena, sveti 13 Deblokada, nastavek neprekinjeno. WV 50 plus * Po zaključku dela napolnite akumulator- 14 Pršilna steklenica sko baterijo. 15 Pršilna ročica 16 Nastavek za brisanje...
  • Page 69  Izklopite napravo. Začetek dela Slika  Potegnite zapiralo rezervoarja za uma- Čiščenje s pršilno steklenico in nastav- zano vodo in izpraznite rezervoar. kom za brisanje*  Zaprite rezervoar za umazano vodo. * glede na opremo Slika  Za nanašanje čistilnega sredstva priti- Zaključek dela / Čiščenje na- snite pršilno ročico steklenice in površi- prave...
  • Page 70  Signala ni oz. počasi utripajoč signal: Čas polnjenja prazne aku ba- napolnite akumulatorsko baterijo. terije  Pri hitro utripajočem signalu: kontakti- Izhodna napetost polnilnika 5,5 V rajte trgovca. Izhodni tok polnilnika 600 mA Proge pri čiščenju Nivo zvočnega tlaka dB(A) (EN 60704-2-1) ...
  • Page 71 Przed użyciem na wrażliwych (wysokopo- wersjach. łyskowych) powierzchniach ściereczek z WV 50 weluru pluszowego przetestować na nie- WV 50 plus włącznie z butlą natryskową z na- widocznym miejscu. sadką ścierającą i koncentratem do czyszcze- Wskazówki dotyczące akumulatora nia okien ...
  • Page 72 / pracy 12 Nakładka ze ściągaczem urządzenia. Gdy akumulator jest w pełni 13 Odblokowanie, nakładka naładowany, wskaźnik świeci się stale. WV 50 plus * Po zakończeniu pracy doładować akumu- 14 Butla natryskowa lator. 15 Dźwignia natryskowa...
  • Page 73 Rysunek Rozpoczęcie pracy  Pociągnąć za mechanizm zamykający zbiornika brudnej wody i opróżnić zbior- Czyszczenie przy użyciu butli natryskowej nik. i nasadki ścierającej*  Zamknąć zbiornik brudnej wody. *w zależności od wyposażenia Rysunek  W celu nałożenia środka czyszczącego Zakończenie pracy / wyczyszczenie nacisnąć...
  • Page 74  Brak sygnału wzgl. sygnał miga powoli: Prąd wyjściowy ładowarki 600 mA Naładować akumulator. Poziom ciśnienia akustycznego dB(A)  Przy szybko migającym sygnale: Skon- (EN 60704-2-1) taktować się ze sprzedawcą. Masa 0,7 kg Po czyszczeniu zostają pasy Typ akumulatora Li-Ion ...
  • Page 75 Înainte de utilizarea pe suprafeţe sensibile rite. (foarte lucioase) testaţi tamponul pentru WV 50 şters din microfibră într-un un loc mai pu- WV 50 plus inclusiv flacon de pulverizare cu ţin vizibil. dispozitiv de ştergere şi concentrat de soluţie Informaţii despre acumulator de curăţat geamuri.
  • Page 76 12 Piesă montabilă cu lame de ştergere acumulatorul este încărcat complet aces- 13 Sistem de deblocare piesă montabilă ta va lumina în continuu. WV 50 plus * După utilizarea aparatului, încărcaţi din 14 Flacon de pulverizare nou acumulatorul. 15 Manetă de pulverizare...
  • Page 77  Închideţi rezervorul. Începerea lucrului Curăţare cu flacon de pulverizare şi dispo- Terminarea lucrului / curăţarea aparatu- zitiv de ştergere* * în funcţie de dotare  Opriţi aparatul. Figura Figura  Pentru aplicarea soluţiei de curăţat apă-  Deblocaţi mai întâi dispozitivul cu lame de saţi mânerul de pulverizare de pe flacon şi ştergere şi îndepărtaţi-l de pe capul de as- pulverizaţi soluţia într-un strat uniform pe...
  • Page 78  Dacă indicatorul luminează intermitent, Nivelul de zgomot dB(A) rapid: Contactaţi ditribuitorul. (EN 60704-2-1) Masa 0,7 kg După curăţare rămân urme Tipul de acumulator Li-Ion  Curăţaţi lama de ştergere. Ne rezervăm dreptul de a efectua modifi-  Întoarcerea lamei de ştergere uzate: cări tehnice ! Scoateţi lama de ştergere din cauciuc pe lateral.
  • Page 79  Nestriekajte do očí. WV 50  Nestriekajte priamo na prevádzkový WV 50 plus vrátane striekacej fľaše s umý- prostriedok, ktorý obsahuje elektrické vacou násadou a koncentrátom na čistenie konštrukčné diely, ako je napr. vnútorný okien priestor pecí.
  • Page 80 12 Násada s odťahovacím ústím Pokyny pre prepravu  Batéria je preskúšaná podľa prísluš- 13 Uvoľnenie, násada ných predpisov pre medzinárodnú pre- WV 50 plus * pravu a smie sa prepravovať alebo 14 Striekacia fľaša odoslať. 15 Páčka striekania 16 Umývacia násada Ochrana životného prostredia...
  • Page 81 Ak je batéria úplne nabitá, svieti trvalo.  Prístroj vypnite. Obrázok Po skončení práce dobite batériu.  Vytiahnite uzáver nádrže na znečistenú Začiatok práce vodu a nádrž vyprázdnite.  Uzavrite nádrž na znečistenú vodu. Čistenie so striekacou fľašou a umýva- cou násadou* * vždy podľa vybavenia Ukončenie práce / vyčistenie...
  • Page 82 Menovité napätie batérie 3,6 V Prístroj sa nezapína Menovitý výkon prístroja Skontrolujte ukazovateľ nabitia / prevádz- Doba nabíjania vybitej batérie 2 Výstupné napätie nabíjačky 5,5 V  Bez signálu resp pomaly blikajúci sig- nál: Nabite batériu. Výstupný prúd nabíjačky 600 mA ...
  • Page 83 (površinama s visokim sjajem), jastuči- ćem za brisanje od mikrovlakana pro- WV 50 vjerite postojanost materijala na mjestu WV 50 plus zajedno s bočicom za rasprši- koje nije vidljivo. vanje, nastavkom za brisanje i koncentra- Napomene o bateriji tom sredstva za pranje prozora ...
  • Page 84 Napomena: Tijekom punjenja treperi 12 Nastavak sa širokim brisačem indikator punjenja / rada. Kada je bate- 13 Bravica nastavka rija napunjena, indikator neprekidno WV 50 plus * svijetli. 14 Bočica za raspršivanje Nakon završetka rada nadopunite bate- 15 Poluga za raspršivanje riju.
  • Page 85 Slika Početak rada  Povucite zatvarač spremnika prljave vode i ispraznite spremnik. Čišćenje s bočicom za raspršivanje i na-  Zatvorite spremnik prljave vode. stavkom za brisanje * * ovisno o opremi Slika Kraj rada / čišćenje uređaja  Za nanošenje sredstva za pranje priti- snite polugu za raspršivanje na bočici i ...
  • Page 86  Ako signal treperi brzo: Obratite se Izlazna struja punjača 600 mA svom prodavaču. Zvučni tlak (EN 60704-2-1) dB(A) Pruge prilikom čišćenja Težina 0,7 kg Tip baterija Li-Ion  Očistite široki brisač.  Prevrnite istrošeni široki brisač: Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Gumeni široki brisač...
  • Page 87 Uređaj se isporučuje u dve različite verzije.  Pre primene na osetljivim površinama WV 50 (površinama sa visokim sjajem), WV 50 plus zajedno sa bočicom za jastučićem za brisanje od mikrovlakana prskanje, nastavkom za brisanje i proverite postojanost materijala na koncentratom sredstva za pranje prozora mestu koje nije vidljivo.
  • Page 88 11 Bravica usisne glave indikator punjenja / rada. Kada je 12 Nastavak sa širokim brisačem baterija napunjena, indikator 13 Bravica nastavka neprekidno svetli. WV 50 plus * Nakon završetka rada dopunite bateriju. 14 Bočica za prskanje 15 Poluga za prskanje – 2...
  • Page 89 Slika Početak rada  Povucite zatvarač rezeroara prljave vode i ispraznite rezervoar. Čišćenje sa bočicom za prskanje i  Zatvorite rezervoar prljave vode. nastavkom za brisanje * * zavisno od opremljenosti Kraj rada / čišćenje uređaja Slika  Za nanošenje deterdženta pritisnite ...
  • Page 90  Nema signala, odnosno signal Trajanje punjenja prazne usporeno treperi: Napunite bateriju. baterije  Ako signal ubrzano treperi: Obratite se Izlazni napon punjača 5,5 V svom prodavcu. Izlazna struja punjača 600 mA Pruge prilikom čišćenja Zvučni pritisak dB(A) (EN 60704-2-1) ...
  • Page 91 Уредът се доставя в 2 различни изпълнения. лъскави) повърхности тествайте микрофазер- WV 50 ната кърпа за почистване на скрито място. WV 50 plus вкл. аерозолна бутилка с наставка за Указания за батерията бърсане и концентрат за почистване на прозорци ...
  • Page 92 След като приключите с работата, дозаре- 12 Приставка с изсмукващи фаски дете батерията. 13 Деблокиране, приставка Започване на работа WV 50 plus * 14 Аерозолна бутилка Почистване с аерозолна бутилка и наставка за 15 Лост за впръскване бърсане* 16 Наставка за бърсане...
  • Page 93 пръскайте равномерно повърхността, накрая Приключване на работа / Почистване на разтворете мръсотията с кърпата за бърсане. уреда Указание: При необходимост измийте под-  ложката под течаща вода! Изключете уреда. Фигура Фигура   Включете уреда, индикацията за зареждане / Първо деблокирайте наставката с изсмуква- експлоатация...
  • Page 94  Обърнете износената изсмукваща фаска: Отстраняване на стари уреди и батерии Изтеглете гумената изсмукваща фаска стра- като отпадъци нично навън. Навлажнете гумената фаска в зоната на закръглението с вода или почист- Този уред съдържа вградена батерия, моля де- ващ препарат. Вкарайте гумената фаска от об- монтирайте...
  • Page 95  Enne kasutamist tundlikel (tugeva läike- Seade tarnitakse 2 erinevas versioonis. ga) pindadel testige mikrokiud-pühki- WV 50 mispadjandit mõnes varjatud kohas. WV 50 plus koos piserduspudeli ja pühki- Märkusi aku kohta miisseadise ning aknapuhastuskontsent-  Lühise oht! Elektrit juhtivaid esemeid raadiga (nt kruvikeerajat või muud sarnast) ei...
  • Page 96 Märkus: Laadimise ajal vilgub laadimis- 11 Lukust vabastus, imipea / töönäit. Kui aku on täislaadinud, põleb 12 Puhastushuultega otsik see pidevalt. 13 Lukust vabastus, otsik Pärast töö lõpetamist tuleb akut laadida. WV 50 plus * 14 Piserduspudel 15 Piserdushoob 16 Pühkimisotsik – 2...
  • Page 97 Joonis Töö alustamine  Tõmmake musta vee paagi kork eest ja tühjendage paak. Puhastamine piserduspudeli ja pühki-  Sulgege musta vee paak. misotsikuga* * olenevalt varustusest Joonis Töö lõpetamine / seadme pu-  Puhastusvahendi pealekandmiseks va- hastamine jutage pudeli piserdushooba ja piserda- ge pinda ühtlaselt;...
  • Page 98 Abi häirete korral Tehnilised andmed Piserduspudel ei piserda Kaitse liik IP X4 Musta vee paagi maht 100 ml  Lisage puhastusvahendit. Tööaeg täis aku korral  Piserduspudeli pumbamehhanism on defektne, võtke ühendust edasimüüja- Aku nimipinge 3,6 V Seadme nimivõimsus Seade ei käivitu Laadimisaeg tühja aku korral 2 Laadija väljundpinge 5,5 V...
  • Page 99  Pirms lietošanas uz jutīgām (glancē- WV 50 tām) virsmām testējiet mikrošķiedras WV 50 plus, komplektā aerosola pudelīte uzliku kādā neredzamā vietā. ar mazgāšanas uzgali un logu tīrīšanas lī- Norādes par akumulatoru dzekļa koncentrātu ...
  • Page 100 12 Uzgalis ar mazgāšanas mēlītēm Piezīme: Uzlādes procesa laikā mirgo 13 Atbloķēšana, uzgalis uzlādes / darba indikators. Kad akumu- WV 50 plus * lators ir pilnībā uzlādējies, tas deg ne- 14 Aerosola pudelīte pārtraukti. 15 Smidzināšanas svira Pēc darba beigšanas uzlādējiet akumu-...
  • Page 101 Attēls Darba uzsākšana  Pavelciet netīrā ūdens tvertnes noslēgu un iztukšojiet tvertni. Tīrīšana ar aerosola pudelīti un mazgā-  Noslēdziet netīrā ūdens tvertni. šanas uzgali* * atkarībā no aprīkojuma Darba beigšana / aparāta tīrī- Attēls  Lai uzklātu tīrīšanas līdzekli, nospiediet šana pudelītes smidzināšanas sviru un vien- ...
  • Page 102  Nav signāla jeb ir lēnām mirgojošs sig- Tukšas akumulatora baterijas nāls: uzlādējiet akumulatoru. uzlādes ilgums  Ja signāls mirgo ātri: sazinieties ar tir- Lādētāja izejas spriegums 5,5 V gotāju. Lādētāja izejas strāva 600 mA Svītras tīrīšanas laikā Trokšņu līmenis dB(A) (EN 60704-2-1) ...
  • Page 103 Pastabos dėl baterijos naudojimo lių.  Trumpojo jungimo pavojus! Į įkrovi- WV 50 mo lizdą nekiškite laidžių daiktų (pavyz- WV 50 plus su purkštuvu, plovimo antgaliu džiui, atsuktuvų ir pan.). ir langų ploviklio koncentratu  Įkrauti akumuliatorių leidžiama tik kartu Naudojimas pagal paskirtį...
  • Page 104 Pastaba: Įkraunant bateriją mirksi įkro- 11 Siurblio viršutinė dalies fiksatorius vos lygio / darbo režimo indikatorius. 12 Antgalis su nubrauktuvu Kai bateriją visiškai įkrauta, šis indikato- 13 Antgalio fiksatorius rius žiba nepertraukiamai. WV 50 plus * Baigę dirbti, įkraukite bateriją. – 2...
  • Page 105  Išjunkite prietaisą. Darbo pradžia Paveikslas  Ištraukite užteršto vandens bako kamštį Valymas su purkštuvu ir plaunamuoju ir išpilkite visą skystį. antgaliu *  Uždarykite užteršto vandens baką. * priklauso nuo įrangos Paveikslas  Norėdami užpurkšti valomosios prie- Darbo pabaiga / prietaiso va- monės, paspauskite purkštuvo svirtį...
  • Page 106 Prietaiso nominalioji galia Prietaisas neįsijungia Pilnai išsikrovusio akumulia- Patikrinkite įkrovos lygio / darbo režimo in- toriaus įkrovimo laikas dikatorių: Įkroviklio išėjimo įtampą 5,5 V  visai nežiba arba iš lėto mirkčioja: įkrau- Įkroviklio išėjimo srovė 600 mA kite bateriją.  Jei mirksi dažnai: kreipkitės į pardavėją. Triukšmo lygis dB(A) (EN 60704-2-1)
  • Page 107 внутрішні поверхні печей. виконання.  Перед використанням на чутливих (блискучих) WV 50 поверхнях перевірте мікроволоконну серветку WV 50 plus разом із балоном розпилювача з для протирання на невидимих ділянках. насадкою й концентрованим засобом для мийки Вказівки щодо акумулятора вікон ...
  • Page 108 акумулятор. 11 Розблокування, головка всмоктування Приступити до роботи 12 Насадка зі щітками 13 Розблокування, насадка Очищення з використанням балона WV 50 plus * розпилювача та насадки для протирання* 14 Балон розпилювача * в залежності від оснащення 15 Розпилювальна ручка Малюнок...
  • Page 109 Примітка: Накладку при необхідності промити Малюнок під проточною водою. Увага: Базовий пристрій має електричні конструктивні елементи, тому його не можна мити Малюнок під проточною водою!  Включить пристрій, індикатор зарядки /  Зніміть резервуар із брудною водою, режиму роботи горить постійно. відкрутите...
  • Page 110 Утилізація відпрацьованого пристрою та З вентиляційних щілин сочиться вода акумулятора  Спорожніть резервуар для брудної води (ємність максимально 100 мол). Цей пристрій оснащений вбудованим акумулятором, який слід вийняти перед утилізацією відпрацьованого пристрою. Спеціальне допоміжне обладнання Вийняти та утилізувати акумулятор Концентрований засіб для чищення вікон (4 x 20 ...
  • Page 111 ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫ﻳﺔ‬ ‫ﻣﺪة ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎر‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻣﺒﻴﻦ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻓﺎرﻏﺔ‬ ‫وﺟﻮد إﺷﺎرة أو اﻹﺷﺎرة‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم‬  ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﺨﺮج‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺗﺼﺪر وﻣﻴﻀﴼ ﺑﻄﺌﻴﴼ‬ ‫اﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﺪر اﻹﺷﺎرة وﻣﻴﻀﴼ ﺳﺮﻳﻌﴼ‬  ‫ﺗﻴﺎر ﺧﺮج اﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫ﻣﻠﻠﻲ...
  • Page 112 ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺒﻌﴼ ﻟﻠﺘﺠﻬﻴﺰ‬  ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫اﺳﺤﺐ ﻏﺎﻟﻖ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻘﺬرة وﻗﻢ‬  ‫ﻟﻮﺿﻊ ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻤﺮاد‬  ‫ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﺨﺰان‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ذراع زﺟﺎﺟﺔ اﻟﺮش‬ ‫أﻏﻠﻖ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎة اﻟﻘﺬرة‬  ‫وﻗﻢ ﺑﺮش اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ ﺑﻜﻤﻴﺔ‬ ‫ﻣﺘﺴﺎوﻳﺔ،...
  • Page 113 ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﻴﻤﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﻲ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻌﺎدﻳﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫واﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻻ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻤﺰود ﺑﺸﻔﺮات اﻟﻤﺴﺢ‬  ‫وﻟﺬﻟﻚ، ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫ﻳﺠﻮز أن ﺗﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ...
  • Page 114 ‫اﻟﻤﺨﺘﺺ ﺑﺴﻼﻣﺘﻬﻢ أو إﻻ إذا ﺣﺼﻠﻮا ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺸﺨﺺ ﺑﺸﺄن ﻛﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ،‫ﻓﻀﻼ ً ﻋﻦ ذﻟﻚ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ ،‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ‬ ‫ﻳﺘﻌﻴﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم‬ ‫ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة‬ ‫ﻋﺒﺜﻬﻢ...
  • Page 116 ) , 1 $OIUHG .lUFKHU *HVPE+ .lUFKHU 2< .lUFKHU $6 .DUFKHU $VLD 3DFLILF 3WH /WG /LFKWEODXVWUD‰H  <ULWWlMlQWLH  6WDQVHYHLHQ   7RK *XDQ 5RDG (DVW  :LHQ  .ODXNNDOD  2VOR  )UHLJKW /LQNV ☎ ☎ ☎           ([SUHVV 'LVWULSDUN...

This manual is also suitable for:

Wv 50 plus

Table of Contents