Honeywell Miller Falcon Edge User Instruction Manual

Honeywell Miller Falcon Edge User Instruction Manual

Fall protection
Table of Contents
  • Obecné Poznámky
  • Přeprava a Skladování
  • Popis Výrobku
  • Postup PřI Instalaci
  • Generelle Bemærkninger
  • Transport Og Opbevaring
  • Allgemeine Anmerkungen
  • Transport und Lagerung
  • Verwendung des Geräts
  • Consideraciones Generales
  • Limitaciones de Uso
  • Transporte y Almacenamiento
  • Descripción del Producto
  • Descripción General
  • Cómo Instalarlo
  • Uso del Dispositivo
  • Inspección Periódica
  • Toote Kirjeldus
  • Yleisiä Tietoja
  • Kuljetus Ja Varastointi
  • Tuotteen Kuvaus
  • Laitteen Käyttö
  • Säännölliset Tarkastukset
  • Limites D'utilisation
  • Transport et Stockage
  • Avant Chaque Utilisation
  • Descriptif Produit
  • Principe de Fonctionnement
  • Principe D'installation
  • Principe D'utilisation
  • Opće Napomene
  • Opis Proizvoda
  • Általános Megjegyzések
  • Szállítás És Tárolás
  • Note Generali
  • Descrizione del Prodotto
  • Utilizzo del Dispositivo
  • Gaminio Aprašas
  • Įrenginio Naudojimas
  • Transportēšana un Uzglabāšana
  • IzstrāDājuma Apraksts
  • Algemene Opmerkingen
  • Transport en Opslag
  • Het Apparaat Gebruiken
  • Generelle Merknader
  • Transport Og Oppbevaring
  • Kontroller Før Bruk
  • Periodisk Ettersyn
  • Informacje Ogólne
  • Opis Produktu
  • Używanie Urządzenia
  • Transporte E Armazenamento
  • Descrição Do Produto
  • Descrição Geral
  • Utilização Do Dispositivo
  • Descrierea Produsului
  • Общие Замечания
  • Транспортировка И Хранение
  • Проверка Перед Использованием
  • Описание Изделия
  • Использование Устройства
  • Срок Службы
  • Všeobecné Poznámky
  • Obmedzenia Použitia
  • Preprava a Skladovanie
  • Používanie Zariadenia
  • Splošne Informacije
  • Prevoz in Shranjevanje
  • Opis Izdelka
  • Uporaba Naprave
  • Redni Pregledi
  • Allmänna Anmärkningar
  • Transport Och Förvaring
  • Använda Enheten
  • Ürün Açiklamasi
  • Znaczenie Symboli

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Fall Protection
Falcon Edge
User Instruction Manual
NT90024819 rev A.indd 1
17.07.17 12:36

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Honeywell Miller Falcon Edge

  • Page 1 Fall Protection Falcon Edge User Instruction Manual NT90024819 rev A.indd 1 17.07.17 12:36...
  • Page 2 Index ANNEX I - List of Products Concerned ANNEX II - Product Description English български Čeština Dansk Deutsh Ελληνικά Español Eesti keel Suomi Français Hrvatski Magyar Italiano Lietuvių kalba NT90024819 rev A.indd 2 17.07.17 12:36...
  • Page 3 Latviešu valoda Netherlands Norsk Polski Portugês Româna Русский Slovenčina Slovenščina Svenska Türkçe ANNEX III - Product Marking ANNEX IV - Identification Sheet ANNEX V - Inspection Sheet NT90024819 rev A.indd 3 17.07.17 12:37...
  • Page 4 ANNEX I - Zinc plate twistlock carabiner (opening: 20mm) 1034060 карабинер 1/4 оборота от галванизирана стомана с отвор 20 mm Otočná karabina 1/4, pokovená ocel, světlost 20 karabinhage, 1/4 drejet med elektropletteret stål og åbning på 20 mm Karabiner 1/4 Drehung verzinkter Stahl άγκιστρο...
  • Page 5 Stainless steel twistlock carabiner (opening : 19mm) 1034061 карабинер 1/4 оборота от неръждаема стомана с отвор 19 mm Otočná karabina 1/4, nerezová ocel, světlost 19 karabinhage, 1/4 drejet med rustfrit stål og åbning på 19 mm Karabiner 1/4 Drehung Edelstahl rostfrei άγκιστρο...
  • Page 6 Zinc plate twistlock carabiner (opening: 18mm) 1018963 карабинер 1/4 оборота от галванизирана стомана с отвор 18 mm Otočná karabina 1/4, pokovená ocel, světlost 18 karabinhage, 1/4 drejet med elektropletteret stål og åbning på 18 mm Karabiner 1/4 Drehung verzinkter Stahl άγκιστρο...
  • Page 7 Stainless steel twistlock carabiner (opening: 17mm) 1034121 карабинер карабинер 1/4 оборота от неръждаема стомана с отвор 17 mm Otočná karabina 1/4, nerezová ocel, světlost 17 mm karabinhage, 1/4 drejet med rustfrit stål og åbning på 17 mm Karabiner 1/4 Drehung Edelstahl άγκιστρο...
  • Page 8 NT90024819 rev A.indd 8 17.07.17 12:37...
  • Page 9 Fig. 1 Fig. 2a B (°) A (m) H (136kg*) (m) B (°) 0° 15° 30° 45° H (m) H (m) H (m) H (m) Ha (m) *: H (100kg) = H (136kg) -0,1m Fig. 1 NT90024819 rev A.indd 9 17.07.17 12:37...
  • Page 10 Description Описани Ref. Реф. Weight Тегло ♦ Dimensions (mm) ♦ Размери (mm) • Primary material for • Основен материал за ♠ Galvanized Steel ♠ Галванизирана стомана ♣ Stainless Steel ♣ Неръждаема стомана Beskrivelse Popis Ref. Ref. Hmotnost Vægt ♦ ♦ Mål (mm) Rozměry (mm) •...
  • Page 11 Kirjeldus Descripción Viitenr Ref. Mass Peso ♦ ♦ Mõõtmed (mm) Dimensiones (mm) • • Põhimaterjal Materia prima de ♠ ♠ Galvaniseeritud teras Acero galvanizado ♣ ♣ Roostevaba teras Acero inoxidable Opis Kuvaus Ref. Tuotenro Masa Paino ♦ Dimenzije (mm) ♦ Paino (mm) •...
  • Page 12 Aprašas Apraksts Ats. Svoris Svars ♦ ♦ Matmenys (mm) Izmēri (mm) • • Dalies pagrindinė Pamata materiāls, kas medžiaga paredzēts ♠ ♠ Galvanizuotas plienas Cinkots tērauds ♣ ♣ Nerūdijantysis plienas Nerūsējošais tērauds Beschrijving Beskrivelse Ref. Ref. Gewicht Vekt ♦ ♦ Afmetingen (mm) Dimensjoner (mm) •...
  • Page 13 Descriere Описание Ref. Номер по каталогу Масса Greuta ♦ ♦ Dimensiuni (mm) Размеры (mm) • • Materialul principal pentru Основной материал детали номер ♠ Oțel galvanizat ♠ Оцинкованная сталь ♣ Oțel inoxidabil ♣ Нержавеющая сталь Popis Opis Ref. Ref. št. Hmotnosť...
  • Page 14 Fig. 2b X (m) 100 kg 136 kg Y>2m H (m) H (m) NT90024819 rev A.indd 14 17.07.17 12:37...
  • Page 15 ANNEX II - FALCON EDGE DESCRIPTION PRODUIT 1- Energy dissipator - strap 30 mm, 2 - Plastic housing, 3 - Cable diameter 5.2 mm, 4 - Fall indicator, 5 - Swivel plate, 6 - Front label, 7 - Reverse label, 8 - Identification label 1- амортисьор...
  • Page 16 1 - Energieumwandler - Band 30 mm, 2 - Kunststoffgehäuse, 3 - Kabel- durchmesser 5,2 mm, 4 - Sturzindikator, 5 - Drehscheibe, 6 - Etikett vorn, 7 - Etikett hinten, 8 - Kennungsetikett, 1- Απορροφητής ενέργειας - λωρίδα 30 mm, 2 - Πλαστικό περίβλημα, 3 - Ιμάντας...
  • Page 17 1- Energiedemper - band 30 mm, 2 - Plastic behuizing, 3 - Kabeldiameter 5,2 mm, 4 - Valindicator, 5 - Wartel, 6 - Label aan voorzijde, 7 - Label aan achterzi- jde, 8 - Identificatielabel, 1 – Energidissipator – stropp 30 mm, 2 – Plasthus, 3 – kabeldiameter 5,2 mm, 4 –...
  • Page 18: General Remarks

    This manual is for a self-retracting lifeline manufactured as described herein and in the list of products referred to in Appendix 1. These products are manufactured by: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40...
  • Page 19: Limits Of Use

    IF THE PURCHASER IS NOT THE USER, THESE INSTRUCTIONS MUST BE GIVEN TO THE USER. WHERE POSSIBLE, IT IS HIGHLY ADVISABLE TO ALLOCATE THE PPE TO A SINGLE USER. IN THE EVENT OF THE PRODUCT BEING RE-SOLD OUTSIDE THE INITIAL COUNTRY OF DESTINATION, FOR THE USER’S SAFETY, THE RESELLER MUST CHECK THAT THE PRODUCT.
  • Page 20: Transportation And Storage

    Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical from any impact or intense vibration. See Fig. 11 & 12. Illustration Artwork Drawing Ref. Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 5 - CLEANING...
  • Page 21: Product Description

    • That there is no sign of fatigue anywhere along the cable (corrosion, fraying etc…) (See Fig. 3 & Fig. 17) • That the Fall Indicator has not been illuminated (See Fig. 6) • That the energy absorber has not been deployed and that the handle is in good condition (See Fig.
  • Page 22 7.3 - HOW TO INSTALL Connection: The self-retracting lifeline must be attached to a reliable anchor point by a connector, in compliance with EN 362 standards, • The connector fitted to the black handle at the end of the cable must be connected to the harness fall protection anchor point.
  • Page 23 • To reduce the pendulum effect at the end of the fall, the working area or side movements to either side of the central axis passing through the floor-level anchor point must be limited to a maximum of 1.50 m. Beyond this limit, a class D anchor point, compliant with standard EN795, must be used.
  • Page 24: Periodic Inspection

    8 – PERIODIC INSPECTION Periodic inspection to check the equipment's effectiveness and resistance is essential to ensure the user's safety. The equipment must be inspected at least once a year. A qualified person must inspect this equipment, as per the instructions (see paragraph 6). After every periodic inspection, complete the sheet in Appendix 5.
  • Page 25: Inspection Sheet

    > Failed if there are signs of alterations, distortions, cracks, deep nicks, Pass  If Failed has been selected at least once, return the block to a Honeywell Miller Factory authorized Service Center  Failed NT90024819 rev A.indd 25 17.07.17 12:37...
  • Page 26: Useful Life

    9 - USEFUL LIFE The useful life of a PPE composed mainly of metal is considered to be unlimited. However, as the energy absorber is a textile strap, its useful life is 10 years, starting from the date of manufacture. Beyond this limit, the PPE must be withdrawn from service and sent for maintenance by an authorised person (technician trained by the manufacturer).
  • Page 27 въже, произведено съгласно даденото тук описание и това в списъка на продуктите, разгледани в Приложение 1. Тези продукти са произведени от: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Page 28 Неспазването на тези инструкции прави гаранцията невалидна. Тази гаранция важи само за лицето, което закупува продукта от производителя, освен в случай на договорни клаузи за друго, приети от производителя. АКО КУПУВАЧЪТ НЕ Е ПОТРЕБИТЕЛЯТ, ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ТРЯБВА ДА БЪДАТ ПРЕДАДЕНИ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ. КОГАТО...
  • Page 29 Miller Falcon_Edge_Vertical атмосфера, ултравиолетови лъчи и др. и да го предпазвате от всякакъв вид Illustration Artwork Drawing Ref. Print Colours Honeywell Black Scale 100% удари или силни вибрации. Вж. фиг. 11 и фиг. 12. PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016...
  • Page 30 Преди такова ЛПС да се използва отново, ваша отговорност е да получите писмено разрешение от изпълнителя на ремонта за възобновяване на използването на продукта. В противен случай не можем да бъдем отговорни в случай на неизправност на продукта. Строго забранено е да променяте ЛПС или да го ремонтирате сами (вж. фиг.
  • Page 31 За конектора ви препоръчваме да проверите следните точки: • Когато присъединявате конектора, проверете дали заключващата система е разположена правилно. • Винаги когато е възможно, давайте конектора на определено лице. • Преди всяка употреба специално се уверете, че няма изкривяване, няма признаци...
  • Page 32 a) СТАНДАРТНА УПОТРЕБА (CE одобрение съгласно EN360) – (вж. фиг. 7) Употребата се счита за „стандартна“ или „вертикална“, когато устройството е свързано към анкерна точка, разположена под нивото на раменете на потребителя, т.е. на около 2 m над нивото на пода (вж. фиг. 2a). b) УПОТРЕБА...
  • Page 33 Предпазни мерки при работа: • Проверете дали височината на анкерната точка спрямо работната площ съответства на капацитета за защита от падане и дали има достатъчно свободно пространство, съответства на характеристиките на устройството в случай на падане. (вж. раздел 7-5). • По време на работа проверявайте дали въжето не се е омотало около ръка...
  • Page 34 +По време на периодичната проверка не е задължително да се отваря механизма за управление. Препоръчваме обаче механизмът да бъде проверен от техник, обучен от производителя (вж. Ръководството за поддръжка и ремонт), на интервали, определени от вида използване, вижте таблицата по-долу: Работна...
  • Page 35 > Неуспешна, ако има следи от изменение, изкривяване, пукнатини, дълбоки нацепвания, вдлъбнатини или прорези  Успешна Ако сте избрали „Неуспешна“ поне веднъж, върнете блока в упълномощен сервизен център на Honeywell Miller Factory  неуспешна NT90024819 rev A.indd 35 17.07.17 12:37...
  • Page 36 За да удължите полезния експлоатационен живот на устройството си, ви съветваме да не: • освобождавате въжето, когато е напълно развито, а да го приберете обратно в механизма за защита от падане (вж. фиг. 5) • позволявате въжето да се развива, когато не се използва. •...
  • Page 37: Obecné Poznámky

    Tato příručka je určena pro samonavíjecí zajišťovací vedení popsané zde a v seznamu výrobků odkazovaném v příloze 1. Výrobce těchto výrobků: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40...
  • Page 38 V PŘÍPADĚ PŘEPRODEJE VÝROBKU MIMO PŮVODNÍ ZEMI URČENÍ JE PRODEJCE Z DŮVODU BEZPEČNOSTI UŽIVATELE POVINEN OVĚŘIT, ŽE VÝROBEK ODPOVÍDÁ MÍSTNĚ PLATNÉ LEGISLATIVĚ, A DODAT NÁVOD K POUŽITÍ, KTERÝ JE V JAZYCE UŽIVATELE VÝROBKU A KTERÝ SPLŇUJE VEŠKERÉ POŽADAVKY NORMY EN360 A PŘÍSLUŠNÉ LEGISLATIVY. OMEZENÍ...
  • Page 39: Přeprava A Skladování

    Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical a chraňte je před jakýmkoli nárazem nebo intenzivními vibracemi. Viz Obr. 11 a 12. Illustration Artwork Drawing Ref. Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 5 - ČIŠTĚNÍ...
  • Page 40: Popis Výrobku

    • Na kovových součástech nejsou patrny žádné známky koroze. • Po celé délce lanka nejsou patrny žádné známky opotřebení (koroze, roztřepení atd.) (viz Obr. 3 a Obr. 17). • Indikátor pádu nebyl aktivován (viz Obr. 6). • Absorbér energie se nevysunul a držadlo je v dobrém stavu (viz Obr. 6). •...
  • Page 41: Postup Při Instalaci

    7.3 - POSTUP PŘI INSTALACI Připojení: Samonavíjecí zajišťovací vedení musí být pomocí spojky připojeno ke spolehlivému kotvicímu bodu v souladu s normou EN 362. • Spojka připevněná k černému držadlu na konci lanka musí být připojena ke kotvicímu bodu ochranného postroje pro případ pádu (viz Obr. 16). •...
  • Page 42 Další opatření: • Při určování potřebného volného prostoru pod nohama uživatele je třeba vzít v úvahu deformaci kotvicího zařízení. Pro tento účel je třeba dbát na dodržování doporučení v návodu k použití kotvicího zařízení (např. ukazatel pro přenosné kotvicí zařízení zajišťovacího vedení typu C). •...
  • Page 43 Pokud na identifikačním listu nejsou uvedeny žádné údaje, bude to interpretováno tak, že se údržba výrobku neprováděla, a výrobce nebude poskytovat žádnou záruku. Zkontrolujte čitelnost označení výrobku. During the periodic inspection, there is no obligation to open the control pad. Během pravidelné...
  • Page 44 > Výsledek Závada platí v případě známek změn, deformací, prasklin, hlu- bokých vrubů nebo zářezů V pořádku  V případě, že byl zjištěn alespoň jednou výsledek Závada, vraťte výrobek do servisního střediska Honeywell Miller Factory  Závada NT90024819 rev A.indd 44 17.07.17 12:37...
  • Page 45 9 - DOBA POUŽITELNOSTI Doba použitelnosti osobního ochranného vybavení sestávajícího zejména z kovových prvků je prakticky neomezená. Jelikož absorbér energie je textilní popruh, jeho doba použitelnosti je 10 let od data výroby. Po překročení této doby je nutné vyřadit osobní ochranné vybavení z používání a odeslat je k provedení údržby autorizovanou osobou (technikem, který...
  • Page 46: Generelle Bemærkninger

    Denne vejledning er til en faldblok som beskrevet i dette dokument og på listen over produkter som angivet i appendiks 1. Disse produkter er fremstillet af: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40...
  • Page 47 HVOR DER ER MULIGT, ANBEFALES DET PÅ DET KRAFTIGSTE AT TILDELE DET PERSONLIGE SIKKERHEDSUDSTYR (PPE) TIL KUN ÉN BRUGER. I TILFÆLDE AF AT PRODUKTET VIDERESÆLGES TIL ET ANDET LANDE END DEN FØRSTE LANDEDESTINATION, SKAL SÆLGEREN AF HENSYN TIL BRUGERENS SIKKERHED KONTROLLERE, AT PRODUKTET LEVER OP TIL DEN GÆLDENDE LOKALE LOVGIVNING, SAMT LEVERE EN INSTRUKTIONSVEJLEDNING PÅ...
  • Page 48: Transport Og Opbevaring

    Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical stråler osv., og det skal beskyttes mod slag eller intens vibration. Se figur 11 og 12. Drawing Ref. Illustration Artwork Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 5 - 5 RENGØRING...
  • Page 49 • At der ikke er spor af korrosion på metalkomponenterne. • At der ikke er nogen tegn på svækkelse nogen steder langs kablet (korrosion, flosning osv.) (se figur 3 og figur 17) • At faldindikatoren ikke har været udløst (se figur 6) •...
  • Page 50 Det, at beskyttelseshåndtaget åbnes, indikerer, at kablet har været udsat for belastning ved bremsning af faldet (enheden skal undersøges af en autoriseret tekniker). 7.3 - INSTALLATION Montering: Faldblokken skal monteres på et sikkert forankringspunkt med et forbindelsesled i henhold til EN 362-standarderne. •...
  • Page 51 -> Hvis disse anvisninger ikke følges, kan det resultere i fejl på livlinen og stor risiko for et fald, der kan forårsage alvorlig personskade eller død. • For at reducere penduleffekten ved faldets afslutning, skal arbejdsområdet eller sidebevægelserne til hver side af den centrale akse, der går gennem forankringspunktet på...
  • Page 52 8 – PERIODISK INSPEKTION Det er af afgørende betydning for brugerens sikkerhed, at der foretages periodisk inspektion for at kontrollere udstyrets effektivitet og modstandsevne. Udstyret skal undersøges mindst én gang hvert år. Udstyret skal inspiceres af en autoriseret person i henhold til instruktionerne (se afsnit 6). Efter hver periodiske inspektion skal du udfylde arket i appendiks 5.
  • Page 53 > Er ikke i orden, når der er tegn på forandringer, deformationer, revner, dybe ridser, buler eller indskåringer.  I orden Når der er markeret „ikke i orden“ mindst én gang, aflevér udstyr til en autoriseret service af Honeywell  Ikke i orden Miller Factory. NT90024819 rev A.indd 53...
  • Page 54 9 - LEVETID Levetiden for et personligt sikkerhedsudstyr, der hovedsageligt består af metal, anses for at være ubegrænset. Da energiabsorberen dog består af en tekstilstrop, er dens levetid 10 år, startende fra fremstillingsdatoen. Efter denne grænse skal det personlige sikkerhedsudstyr tages ud af drift og sendes til vedligeholdelse hos en autoriseret person (tekniker, der er oplært af producenten).
  • Page 55: Allgemeine Anmerkungen

    Dieses Handbuch gilt für das hierin und in der in Anhang 1 genannten Produktliste beschriebene Höhensicherungsgerät. Diese Produkte wurden gefertigt von: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Page 56 WENN DER KÄUFER NICHT DER VERWENDER DES PRODUKTS IST, MÜSSEN DIESE ANWEISUNGEN DEM VERWENDER ÜBERGEBEN WERDEN. WO MÖGLICH, WIRD NACHDRÜCKLICH EMPFOHLEN, DIESE PSA EINEM EINZIGEN VERWENDER ZUZUWEISEN. WENN DAS PRODUKT AUSSERHALB DES URSPRÜNGLICHEN ZIELLANDES VERKAUFT WIRD, MUSS DER WIEDERVERKÄUFER IM INTERESSE DER SICHERHEIT DES VERWENDERS PRÜFEN, OB DAS PRODUKT DEN JEWEILS VOR ORT GELTENDEN BESTIMMUNGEN ENTSPRICHT, UND ANWEISUNGEN IN DER SPRACHE DES VERWENDERS BEREITSTELLEN, DIE...
  • Page 57: Transport Und Lagerung

    Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical dgl., und schützen Sie sie vor Stößen und starken Vibrationen. Vgl. Abb. 11 und 12. Drawing Ref. Illustration Artwork Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 5 - REINIGUNG...
  • Page 58 Es ist strengstens untersagt, dass Sie selbst eine PSA modifizieren oder reparieren (vgl. Abb. 13). Prüfen Sie vor jeder Verwendung Folgendes: • Dass das geplante Datum für die nächste reguläre Inspektion nicht verstrichen ist Anhang 5 • Dass das Kabel normal vollständig aus- und eingezogen werden kann. •...
  • Page 59: Verwendung Des Geräts

    7 - VERWENDUNG In use, protect your PPE against any risk arising in from the work environment: thermal, electrical or mechanical shock, acid projections etc. In use, regularly check the adjustment and/or connection components. 7.1 - PRODUKTBESCHREIBUNG Anhang 2 7.2 - ÜBERBLICK Das Höhensicherungsgerät muss mithilfe von Karabinern angebracht werden.
  • Page 60 Das Gerät wurde für die horizontale Verwendung getestet und wurde auch erfolgreich Stürzen an einer Kante des Typs A unterzogen. Eine Kante des Typs A ist eine nicht-scharfe Stahlkante ohne Grate mit einem Radius von r=0,5 mm. Um sicherzustellen, dass das Gerät bei der „Terrassenverwendung“ korrekt funktioniert, müssen die folgenden Punkte beobachtet werden: Wenn das Gerät mit einem Ankerpunkt auf der Ebene der Füße des Verwenders oder weniger als 2 m über dem Boden verbunden ist, darf es nur an Kanten des...
  • Page 61 • Das Kabel muss stets straff sein. Wenn es an einer Stelle locker ist, lassen Sie es vom Hersteller untersuchen. • Bewegen Sie sich mit normaler Gehgeschwindigkeit. Beschleunigungen, Sprünge oder andere plötzliche Bewegungen lösen das Verriegelungssystem des Geräts aus. 7.5 FREIRAUM Berücksichtigen Sie die Verletzungsgefahren, und prüfen Sie vor der Verwendung eines Retraktors, ob unter den Füßen des Verwenders ausreichend Freiraum vorhanden ist, um zu verhindern, dass dieser bei einem Sturz auf dem Boden...
  • Page 62 Während der periodischen Überprüfung muss das Steuerpad nicht geöffnet werden. Wir empfehlen jedoch, den Mechanismus von einem vom Hersteller dazu ausgebildeten Techniker (vgl. das Wartungs- und Reparaturhandbuch) in Abständen prüfen zu lassen, die der Art der Verwendung des Geräts entsprechen; vgl.
  • Page 63 PRÜFPROTOKOLL Seriennummer : ..........................Herstellungsdatum : ........................Datum der Sichtprüfung :......................Artikelnummer : ..........................SICHTPRÜFUNG 1. Beschriftung > ist beanstandet, wenn der Aufkleber auf der Vorder- oder Rückseite fehlt oder nicht lesbar ist. 2. Gehäuse > ist beanstandet, wenn eine erhebliche Verformung oder Bruchstelle sichtbar ist. •...
  • Page 64 9 - NUTZUNGSLEBENSDAUER Die Nutzungsdauer eines hauptsächlich aus Metall bestehenden PSA-Geräts ist praktisch unbegrenzt. Da der Energieabsorber aber ein Textilriemen ist, liegt die Nutzungsdauer bei 10 Jahren ab Herstellungsdatum. Danach muss die PSA außer Betrieb genommen werden und zur Wartung durch eine autorisierte Person (einen vom Hersteller ausgebildeten Techniker) eingesendet werden.
  • Page 65 You can contact us as follows: • Μέσω ταχυδρομείου, στην παραπάνω διεύθυνση. • Μέσω e-mail: info-france.hsp@honeywell.com • Για ερωτήματα τεχνικής φύσης: techniserv.hsp@honeywell.com • Για να επιστρέψετε το προϊόν στα πλαίσια της εγγύησης, επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή. Αυτή η συσκευή είναι ένα σύστημα προστασίας από πτώση τύπου EN360:2002, δηλαδή...
  • Page 66 Επιπλέον, η εγγύηση του προϊόντος εξαρτάται από την τήρηση των οδηγιών του κατασκευαστή. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών καθιστά την εγγύηση άκυρη. Αυτή η εγγύηση ισχύει αποκλειστικά για το άτομο που αγοράζει το προϊόν από τον κατασκευαστή, εκτός από την περίπτωση κατά την οποία ο κατασκευαστής έχει συμφωνήσει...
  • Page 67 κάθε πηγή θερμότητας, υγρασίας, διαβρωτικής ατμόσφαιρας, υπεριωδών ακτίνων Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical κ.λπ. και προστατεύστε το από οποιαδήποτε κρούση ή από έντονους κραδασμούς. Drawing Ref. Illustration Artwork Print Colours Honeywell Black Scale 100% Βλ. Εικ. 11 & 12. PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016...
  • Page 68 Απαγορεύεται αυστηρά να τροποποιήσετε ή να επισκευάσετε ένα ΜΑΠ ο ίδιος (Βλ. Εικ. 13). Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε: • Ότι η προγραμματισμένη ημερομηνία για την επόμενη περιοδική επιθεώρηση δεν έχει περάσει Παράρτημα 5 • Ότι ο ιμάντας επεκτείνεται πλήρως και επανατυλίσσεται από πλήρη εκτύλιξη φυσιολογικά. • Ότι η λειτουργία ασφάλισης λειτουργεί, τραβώντας απότομα τον ιμάντα, ο οποίος θα...
  • Page 69 Για τον σύνδεσμο, συνιστούμε να ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία: • Κατά την προσάρτηση του συνδέσμου, ελέγξτε ότι το σύστημα ασφάλισης βρίσκεται στη σωστή θέση. • Εκχωρείτε τον σύνδεσμο σε ένα συγκεκριμένο άτομο, όποτε αυτό είναι εφικτό. • Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ειδικά ότι δεν υπάρχουν παραμορφώσεις, ότι δεν...
  • Page 70 a) ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ (Έγκριση CE EN360)-(βλ. Εικ. 7) Η χρήση θεωρείται "Συμβατική" ή "Κάθετη" όταν η διάταξη συνδέεται σε ένα σημείο αγκίστρωσης που βρίσκεται κάτω από το επίπεδο των ώμων του χρήστη, δηλ. περίπου 2 m πάνω από το επίπεδο του δαπέδου (βλ. Εικ. 2a). b) ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΧΡΗΣΗ (εκτός του εύρους του CE) VG11.060 Rev.8 (Βλ. Εικ. 7). "Οριζόντια" είναι η χρήση κατά την οποία η διάταξη συνδέεται με σημείο αγκίστρωσης που...
  • Page 71 c) ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ: • Βάρος χρήστη ≤ 136 kg, συμπεριλαμβανομένων των εργαλείων (Βλ. Εικ. 14). • Θερμοκρασία χρήσης: μεταξύ -45°C και +80°C (Βλ. Εικ. 10). • Δεν εμποδίζει τη βύθιση (σε κονιώδη ή κολλώδη προϊόντα) (Βλ. Εικ. 8). Προφυλάξεις κατά τη χρήση: • Ελέγξτε ότι το ύψος του σημείου αγκίστρωσης σε σχέση με τον χώρο εργασίας είναι...
  • Page 72 Αν δεν υπάρχουν καταχωρίσεις στο δελτίο αναγνώρισης, θα θεωρηθεί ότι το προϊόν δεν έχει συντηρηθεί και δεν θα παρασχεθεί εγγύηση από τον κατασκευαστή. Βεβαιωθείτε ότι οι σημάνσεις του προϊόντος είναι ευανάγνωστες. Κατά τη διάρκεια της περιοδικής επιθεώρησης, δεν είναι υποχρεωτικό να ανοιχτεί το κέλυφος...
  • Page 73 >Αποτυχία αν παραμένει εμφανής διάβρωση σε βάθος μετά το καθάρισμα Δείκτης πτώσης με μεταλλική βούρτσα • Ελέγξτε όλα τα μέρη του άγκιστρου ασφαλείας. > Αποτυχία αν υπάρχουν σημάδια αλλοιώσεων, παραμορφώσεων, ρωγμών, βαθιών εγκοπών, κοιλωμάτων ή τομών. Επιτυχία Εάν το αποτέλεσμα «Αποτυχία» έχει επιλεγεί τουλάχιστον μία φορά,  επιστρέψτε το συγκρότημα σε Κέντρο Σέρβις εξουσιοδοτημένο από το Αποτυχία  Εργοστάσιο Honeywell Miller NT90024819 rev A.indd 73 17.07.17 12:37...
  • Page 74 9 - ΩΦΕΛΙΜΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ Η ωφέλιμη διάρκεια ζωής ενός ΜΑΠ που αποτελείται κυρίως από μέταλλο θεωρείται απεριόριστη. Ωστόσο, καθώς ο απορροφητής ενέργειας αποτελείται από λωρίδα υφάσματος, η ωφέλιμη διάρκεια ζωής του είναι 10 έτη, με έναρξη την ημερομηνία κατασκευής. Μετά τη λήξη αυτού του ορίου, το ΜΑΠ πρέπει να αποσυρθεί από την...
  • Page 75: Consideraciones Generales

    Anexo 1. El fabricante de estos productos es: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40...
  • Page 76: Limitaciones De Uso

    SIEMPRE QUE SEA POSIBLE, ES MUY RECOMENDABLE ASIGNAR EL EPP A UN SOLO USUARIO. EN CASO DE QUE EL PRODUCTO SE REVENDA FUERA DEL PAÍS INICIAL DE DESTINO, PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DEL USUARIO, EL REVENDEDOR DEBE VERIFICAR QUE EL PRODUCTO CUMPLE CON LA LEGISLACIÓN APLICABLE LOCALMENTE E INCLUYE UN MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO EN EL IDIOMA DEL USUARIO QUE SATISFAGA TODOS LOS REQUISITOS DE LA NORMA EN360 Y LA LEGISLACIÓN...
  • Page 77: Transporte Y Almacenamiento

    Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical protéjalo de cualquier impacto o vibración intensa. Consulte las Fig. 11 y 12. Illustration Artwork Drawing Ref. Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 5 - LIMPIEZA...
  • Page 78: Descripción Del Producto

    • Que el extremo del cable está correctamente enfundado y el lazo se encuentra en buenas condiciones • Que los mosquetones suministrados con el dispositivo funcionan y se bloquean correctamente. • Que no hay ninguna huella de corrosión en las partes metálicas •...
  • Page 79: Descripción General

    7.2 - DESCRIPCIÓN GENERAL La línea de vida autorretráctil debe instalarse usando mosquetones. (consulte el párrafo 7-3). Cuando el usuario se mueve, la tensión del cable se mantiene por el muelle de recuperación del dispositivo. En caso de una caída, el sistema de bloqueo interno impide que el cable se desenrolle y detiene la caída en condiciones óptimas.
  • Page 80 Si el equipo se utiliza en modo "terraza" en una superficie horizontal donde exista el riesgo de caída en un borde y si la evaluación del riesgo realizada antes del comienzo del trabajo determina que el borde es muy "afilado" y/o está "lleno de rebabas"...
  • Page 81: Inspección Periódica

    A) USO CONVENCIONAL (CONSULTE LA FIG. 2A) Para un usuario que pesa 100 kg en una configuración de "uso normal" con el Falcon Edge conectado a una altura (alt.) de 5m y un desplazamiento lateral (A) de 1,3 m, con un ángulo (B) de 15º, la distancia (H) requerida por debajo de los pies del usuario es de 2,2 m (2,3-0,1).
  • Page 82 > Error si hay signos de distorsiones, grietas, hendiduras profundas, abolladuras o cortes. Valido Si has tachado alguna casilla de rechazado, devuelva el  retráctil a la fábrica Honeywell Miller o a un centro de Rechazado  servicio Autorizado (MSP) NT90024819 rev A.indd 82...
  • Page 83 Ejemplos de aplicaciones según el tipo de uso: No utilizado para un uso ligero Rescates, espacio confinado o mantenimiento industrial Uso de moderado a frecuente Transporte, construcción, servicios públicos, teléfonos, aerogeneradores Uso de muy frecuente a Petroquímicas, minas, centros de formación continuo 9 - VIDA ÚTIL La vida útil de un EPP compuesto principalmente de metal se considera ilimitada.
  • Page 84 Käesolevas juhendis käsitletakse autoblokki, mille tootjateave on kirjas siin ja I lisas toodud tooteloendis. Nende toodete tootjaks on: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Page 85 õhuniiskusega, korrosiivsete gaasidega, Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical ultraviolettkiirgusega jne ning seda tuleb kaitsta löökide ja intensiivse vibratsiooni Drawing Ref. Illustration Artwork Print Colours Honeywell Black Scale 100% eest. Vt jooniseid 11 ja 12. PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016...
  • Page 86 5 - PUHASTAMINE Isikukaitsevahendite õige hooldamine aitab toote kasutusiga pikendada ning teie ohutust tagada. Alljärgnevaid soovitusi tuleb rangelt järgida. • Puhastage vee ja pehmetoimelise seebiga. Happelisi ega aluselisi lahusteid ei tohi mingil juhul kasutada. • Laske tootel hästi õhutatavas kohas loomulikult kuivada; ärge kasutage kuivatamiseks elavat tuld ega muud soojusallikat.
  • Page 87: Toote Kirjeldus

    Turvaliinisüsteemis on haardevahendina lubatud kasutada ainult kukkumiskaitserakmeid. Soovitame kontrollida järgmiseid asjaolusid: • Rihmadel ei ole rebendeid. • D-klambrid ei ole deformeerunud. • Pannal toimib ettenähtud viisil. • Õmblused ei ole kahjustatud. • Metallosad on heas korras (pole mõrasid, korrosiooni jne). Turvaliin tuleb ALATI kinnitada AINULT selleks otstarbeks mõeldud seljal paikneva kinnitusklambri külge (D-klamber või seljarihm) või läbi rinnal paiknevate ankurduspunktide (aasad või D-klambrid).
  • Page 88 7.4 - VAHENDI KASUTAMINE Sõltumata kasutusviisist tuleb vahend paigaldada nii, et leevendi oleks ühendatud rakmete kukkumiskaitsepunktiga (tähis A) (vt joonist 16). (Soovitame kasutada seljal olevat ankurduspunkti.) a) KONVENTSIONAALNE KASUTAMINE (vastavalt standardile CE EN360) – (vt joonist 7) Kasutamine loetakse konventsionaalseks, kui vahend kinnitatakse kasutaja õlgade tasemest kõrgemal olevasse ankurduspunkti, st ligikaudu 2 m põranda tasemest kõrgemale (vt joonist 2a).
  • Page 89 Ettevaatusabinõud kasutamisel: • Kontrollige, et ankurduspunkti kõrgus tööpinna suhtes oleks kukkumiskaitsevõimet arvestades sobiv ja et vabalangemisulatus oleks piisav vastavalt vahendi spetsifikatsioonile. (Vt punkti 7-5.) • Kasutamise ajal jälgige, et tross ei keerduks ümber käe või jala. • Ühe turvaliiniga ei tohi kunagi ühendada rohkem kui ühte inimest. •...
  • Page 90 Kasutuskeskkond Siseruum, Siseruumid Väliskeskkond, Kontrollimise sagedus puhas õhk, /väliskeskkond korrosiivsed kontrollitav Saastatud õhk, gaasid, äär- temperatuur mittekontrolli- muslikud tem- tav temperatuur peratuurid Harv kasuta- Visuaalne Visuaalne kon- Visuaalne mine < 50 korda kontroll kord troll kord aastas kontroll + aastas aastas avamine* iga 5 aasta järel...
  • Page 91 > Ei läbinud, kui on märke muutustest, moonutustest, pragudest, süga- vatest sälkudest, aukudest või lõigetest.  Läbis Kui ei ole vähemalt ühel korral läbinud, tagastage plokk Honeywell Milleri tehase volitatud teeninduskeskusesse.  Ei läbinud NT90024819 rev A.indd 91 17.07.17 12:37...
  • Page 92 9 - KASULIK TÖÖIGA Peamiselt metallist koosneva isikukaitsevahendi kasulik tööiga loetakse piiramatuks. Kuna leevendiks on tekstiilrihm, on selle kasulik tööiga 10 aastat alates valmistamiskuupäevast. Pärast seda tuleb isikukaitsevahend kasutusest kõrvaldada ning lasta volitatud isikul (tootja koolituse läbinud tehnikul) seda hooldada. Järgmised tegurid võivad toote talitlusomadusi halvendada ja kasulikku tööiga vähendada: vale säilitamine ja/või vale kasutamine (käesoleva juhendi juhiste eiramine), mehaaniline deformeerumine, kokkupuude kemikaalidega (hapete, aluste,...
  • Page 93: Yleisiä Tietoja

    Tämä opas on tarkoitettu kuvauksen mukaiselle kelautuvalle tarraimelle sekä liitteessä 1 luetelluille tuotteille. Näiden tuotteiden valmistaja on: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Page 94 SUOSITTELEMME, ETTÄ HENKILÖSUOJALAITE ANNETAAN VAIN YHDEN KÄYTTÄJÄN KÄYTTÖÖN. JOS TUOTE JÄLLEENMYYDÄÄN ALKUPERÄISEN KOHDEMAAN ULKOPUOLELLE, JÄLLEENMYYJÄN ON KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUDEN TAKAAMISEKSI VARMISTETTAVA, ETTÄ TUOTE TÄYTTÄÄ PAIKALLISTEN SÄÄDÖSTEN VAATIMUKSET, SEKÄ TOIMITETTAVA TUOTTEEN MUKANA KÄYTTÄJÄN ÄIDINKIELELLÄ LAADITTU KÄYTTÖOPAS, JOKA TÄYTTÄÄ EN360-STANDARDIN JA VOIMASSA OLEVIEN LAKISÄÄDÖSTEN VAATIMUKSET.
  • Page 95: Kuljetus Ja Varastointi

    Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical Suojaa laitteet myös iskuilta ja voimakkaalta tärinältä. Katso kuvat 11 ja 12. Drawing Ref. Illustration Artwork Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 5 - PUHDISTUS...
  • Page 96: Tuotteen Kuvaus

    • Vaijerin pää on oikein suojuksessaan ja silmukka on hyvässä kunnossa. • Laitteen mukana toimitetut karbiinihaat toimivat ja lukkiutuvat oikein. • Metalliosissa ei ole merkkejä syöpymisestä. • Vaijerissa ei ole merkkejä kulumisesta (syöpyminen, murtuminen jne.) (katso kuvat 3 ja 17). •...
  • Page 97: Laitteen Käyttö

    Suojakahvan avautuminen on merkki siitä, että vaijeri on altistunut rasitukselle putoamisen pysäytyksen yhteydessä (laite on tällöin toimitettava tarkastettavaksi valtuutettuun huoltoon). 7.3 - ASENTAMINEN Liitäntä: Kelautuva vaijeritarrain on kiinnitettävä luotettavaan ankkuripisteeseen liittimellä, joka täyttää EN 362 -standardin vaatimukset. • Vaijerin päässä olevaan mustaan kahvaan asennettu liitin on kytkettävä putoamissuojavaljaiden ankkuripisteeseen (katso kuva 16).
  • Page 98 • Työskentelyalue tai sivuttaisliike keskiakselin kumpaan tahansa suuntaan nähden lattiatason ankkuripisteen kautta on rajattava enintään 1,50 metriin heiluriliikkeen vähentämiseksi putoamismatkan loppupäässä. Jos tämä raja ylittyy, on käytettävä EN 795 -standardin mukaista D-luokan ankkuripistettä. Muut varotoimet: • Ankkurilaitteen vääntyminen on huomioitava määritettäessä tarvittavaa välystä...
  • Page 99: Säännölliset Tarkastukset

    8 – SÄÄNNÖLLISET TARKASTUKSET Laitteiston toiminnan ja lujuuden säännöllinen tarkastus on olennaisen tärkeää käyttäjän turvallisuuden varmistamiseksi. Laitteisto on tarkastettava vähintään kerran vuodessa. Valtuutetun henkilön on tarkastettava laitteisto ohjeiden mukaisesti (katso kappale 6). Täytä liitteen 5 lomake jokaisen määräaikaistarkastuksen jälkeen. Jos laitetta käytetään jatkuvasti tai vaativissa ympäristöissä, tarkastukset on suoritettava säädösten mukaisesti tavallista useammin.
  • Page 100 > Ei ole kunnossa, jos näkyvissä on merkkejä muutoksista, deformaatioista tai halkeilusta tai syviä naarmuja, painumia tai leikkautumia.,  Kunnossa Jos „Ei kunnossa“ on merkitty ainakin yhden kerran, on laite vietävä valtuutettuun Honeywell Miller Factory -huoltoon  Ei ole kunnossa NT90024819 rev A.indd 100 17.07.17 12:37...
  • Page 101 9 - KÄYTTÖIKÄ Ensisijaisesti metalliosista koostuvilla henkilösuojaimilla ei ole varsinaista käyttöikärajoitusta. Energianvaimennin on kuitenkin tekstiilihihna, jonka käyttöikä on 10 vuotta valmistuspäivämäärästä alkaen. Käyttöiän päättyessä henkilösuojain on poistettava käytöstä ja toimitettava valmistajan kouluttaman teknikon huollettavaksi. Seuraavat tekijät voivat heikentää tuotteen suorituskykyä ja lyhentää...
  • Page 102 • Par courrier à l’adresse ci-dessus indiquée. • Par email : info-france.hsp@honeywell.com • Pour toute question technique : techniserv.hsp@honeywell.com • Pour une reprise en garantie du produit, veuillez contacter votre revendeur. Cet équipement est un système d’arrêt des chutes de type EN360:2002 c’est à...
  • Page 103: Limites D'utilisation

    DANS LE CAS OU LE PRODUIT EST REVENDU HORS DU PREMIER PAYS DE DESTINATION, POUR LA SECURITE DE L’UTILISATEUR, LE REVENDEUR DOIT IMPERATIVEMENT VERIFIER QUE LE PRODUIT EST CONFORME A LA LEGISLATION APPLICABLE LOCALEMENT ET FOURNIR UNE NOTICE DANS LA LANGUE D’UTILISATION DU PRODUIT REPRENANT L’ENSEMBLE DES EXIGENCES DE LA NORME EN360 ET DE LA LEGISLATION APPLICABLE.
  • Page 104: Transport Et Stockage

    Miller Falcon_Edge_Vertical atmosphère corrosive, rayons ultraviolets, etc. et d’éviter que votre EPI subisse Illustration Artwork Drawing Ref. Print Colours Honeywell Black Scale 100% tout choc ou forte vibration. Voir Fig. 11 & 12. PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016...
  • Page 105: Descriptif Produit

    • Que l’extrémité du câble est convenablement manchonnée et que la boucle est en bon état. • Que les mousquetons fournis avec l’appareil fonctionnent et se verrouillent correctement. • Qu’il n’y a aucune trace de corrosion sur les parties métalliques. •...
  • Page 106: Principe De Fonctionnement

    7.2 - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT L’antichute à rappel automatique doit être accroché par ses mousquetons.(voir paragraphe 7-3). Lors des déplacements de l’utilisateur le câble sera maintenu en tension par le ressort de rappel intégré dans l’appareil. En cas de chute, le système interne de blocage arrêtera le déroulement du câble qui permettra l’arrêt de la chute dans des conditions optimales.
  • Page 107 Si l’équipement est utilisé dans un plan horizontal en mode « terrasse » avec un risque de chute de hauteur sur une arête, et que l’évaluation des risques effectuée avant le début du travail montre que l’arête est très «coupante» et / ou «pleine de bavures »...
  • Page 108 A) UTILISATION CLASSIQUE (Voir Fig. 2a) A titre d’exemple pour un utilisateur de 100kg en configuration «utilisation normale», ayant connecté son Falcon Edge à une hauteur (Ha) de 5m et un décalage latéral (A) de 1,3m, soit un angle (B) de 15°, le tirant d’air (H) nécessaire sous les pieds sera de 2,2m (2,3-0,1).
  • Page 109 > Echec s’il y a des signes de changements, de déformations, de fis- sures, des entailles profondes, des bosselures ou des coupes Valide Si Echec a été coché au moins 1 fois, retournez le Bloc à  un Centre Honeywell Miller agréé  Echec NT90024819 rev A.indd 109 17.07.17 12:37...
  • Page 110 Exemples d'applications en fonction des types d'utilisation: Non utilisé à légèrement utilisé Sauvetage, Espace confiné ou maintenance industrielle Modérément utilisé à très utilisé Transport, construction, services publics, téléphonie, Eolien Fortement utilisé à utilisation en Pétrochimie, Mines, centre de continue formation 9 - DUREE DE VIE On estime la durée de vie maximale de l’EPI à...
  • Page 111: Opće Napomene

    Ovaj priručnik namijenjen je sigurnosnoj samouvlačivoj sajli proizvedenoj kako je ovdje opisano te na popisu proizvoda iz Dodatka 1. Proizvode je proizvela tvrtka: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Page 112 Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical udaraca ili intenzivnih vibracija. Pogledajte Sl. 11 i 12. Drawing Ref. Illustration Artwork Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 PMS 123C Drawn By: L.Turnbull_UK01_Rev A...
  • Page 113 5 - ČIŠĆENJE Pravilno čišćenje OZO-a osigurat će dulji korisni vijek proizvoda i jamčit će vašu sigurnost. Morate strogo slijediti ove preporuke: • Očistite vodom i blagim sapunom. Ni pod kojim uvjetima nemojte koristiti kisela ili lužnata otapala. • Pustite da se proizvod prirodno osuši u prozračenom prostoru dalje od izravnog plamena ili drugog izvora topline.
  • Page 114: Opis Proizvoda

    Pojas za zaštitu od pada jedini je proizvod za hvatanje dopušten za korištenje u sigurnosnom sustavu. Preporučujemo da provjerite sljedeće: • Da na vrpci nema početnih raspora. • Da elementi "D" nisu iskrivljeni. • Da kopča pravilno radi. • Da je šav neoštećen. •...
  • Page 115 7.4 - UPOTREBA PROIZVODA Bez obzira na način korištenja, napominjemo da proizvod treba montirati tako da je apsorber spojen na točku pojasa za zaštitu od pada (oznaka A) (pogledajte Sl. 16). (Preporučuje se da koristite leđnu sidrenu točku) a) KONVENCIONALNA UPOTREBA (s odobrenjem CE EN360)-(pogledajte Sl. 7) Upotreba mora biti "konvencionalna"...
  • Page 116 Mjere opreza pri upotrebi: • Provjerite je li visina sidrene točke u odnosu na radno područje kompatibilna s kapacitetom zaštite od pada te da je razmak dovoljan, kompatibilan sa specifikacijama proizvoda u slučaju pada. (pogledajte poglavlje 7-5). • Tijekom korištenja pazite da se sajla ne omota oko ruke ili noge. •...
  • Page 117 Radna okolina Unutarnja Unutra/vani Vanjska Učestalost inspekcije čista Unutarnja korozivna atmosfera zagađena atmosfera eks- kontrolirane atmosfera tremne tem- temperature nekontrolirane perature temperature Povremeno Godišnja Godišnja Godišnja korištenje vizualna vizualna vizualna < 50 puta inspekcija inspekcija inspekcija godišnje Tjedno Godišnja Godišnja Vizualna korištenje vizualna...
  • Page 118 Indikator pada > Neuspjelo ako postoje znakovi izmjena, iskrivljenja, pukotina, dubokih ureza, zubaca ili porezotina Uspjelo Ako je rezultat Neuspjelo i jednom odabran, sklop vratite  u ovlašteni servisni centar tvornice Honeywell Miller  Neuspjelo NT90024819 rev A.indd 118 17.07.17 12:37...
  • Page 119 9 - KORISNI VIJEK Korisni vijek OZO-a koji se sastoji od metala smatra se neograničenim. No, budući da je apsorber energije platnena traka, ima korisni vijek od 10 godina, počevši od datuma proizvodnje. Nakon isteka tog ograničenja, OZO se mora povući iz upotrebe i poslati na održavanje ovlaštenoj osobi (tehničar osposobljen kod proizvođača).
  • Page 120: Általános Megjegyzések

    A következőképp léphet velünk kapcsolatba: • Postán a fenti címre küldött levéllel. • E-mailben az info-france.hsp@honeywell.com címen. • Műszaki kérdésekkel a techniserv.hsp@honeywell.com címen. • Ha a jótállás keretében vissza kívánja adni a terméket, akkor kérjük, forduljon a viszonteladóhoz. Ez az eszköz egy, az EN 360:2002 szabványnak megfelelő zuhanásgátló rendszer, más szóval olyan személyi leesés ellen védő...
  • Page 121 HA A VÁSÁRLÓ NEM A HASZNÁLÓ, AKKOR EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT ÁT KELL ADNI A HASZNÁLÓNAK! NYOMATÉKOSAN JAVASOLJUK, HOGY HA LEHETSÉGES, A SZEMÉLYI VÉDŐFELSZERELÉST EGYETLEN HASZNÁLÓHOZ RENDELJÉK HOZZÁ. AMENNYIBEN A TERMÉKET AZ EREDETI CÉLORSZÁGON KÍVÜLRE TOVÁBBÉRTÉKESÍTIK, A HASZNÁLÓ BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN A VISZONTELADÓNAK ELLENŐRIZNIE KELL, HOGY A TERMÉK MEGFELEL E A HELYILEG ALKALMAZANDÓ...
  • Page 122: Szállítás És Tárolás

    Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical sugárzástól stb., védje továbbá az ütődéstől és az erős rázkódástól. Lásd a 11. és Drawing Ref. Illustration Artwork Print Colours Honeywell Black Scale 100% a 12. ábrát.) PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016...
  • Page 123 Önnek szigorúan tilos módosítania vagy megjavítania a személyi védőfelszerelést (lásd a 13. ábrát). Mindegyik használat előtt ellenőrizze a következőket: • nem múlt e el a következő rendszeres ellenőrzés beütemezett időpontja (V. függelék); • a kábel teljes hosszában normálisan kihúzható és visszavezethető e; •...
  • Page 124 7 - HASZNÁLAT Használat közben óvja a személyi védőfelszerelését a munkakörnyezet okozta minden károsító hatástól: hőtől, áramütéstől, mechanikai ütéstől, ráfröccsenő savtól stb. Használat közben rendszeresen ellenőrizze az alkatrészek beállítását és/vagy csatlakozását 7.1 - TERMÉKLEÍRÁS II. függelék 7.2 - ÁTTEKINTÉS A magától visszahúzódó mentőkötelet karabinerekkel kell csatlakoztatni (lásd a 7.3 pontot).
  • Page 125 Annak biztosítása érdekében azonban, hogy az eszköz „teraszos” használat esetén megfelelően működjön, figyelembe kell venni a következő körülményeket: Ha a felszerelést a használó lábfejének szintjén vagy a padlószinttől nem több mint 2 m magasságra elhelyezkedő rögzítési ponthoz csatlakoztatják, akkor a felszerelés kizárólag „A” típusú éleken használható, például olyanokon, amelyek acélprofilon, fagerendán vagy tetőre épített (védőburkolattal ellátott vagy lekerekített) mellvédfalon találhatók.
  • Page 126 7.5 AKADÁLYMENTES TÁVOLSÁG Vegye figyelembe a sérülésveszélyt, és a visszahúzó szerkezet használata előtt ellenőrizze, hogy megvan e az ahhoz szükséges minimális távolság a használó lába alatt, hogy leeséskor ne ütközzön neki a szerkezetnek vagy a talajnak. Az alkalmazandó távolságérték (H) meghatározásához vegye figyelembe a használat típusát, valamint az 1 méteres biztonsági távolságot.
  • Page 127 Üzemi környezet Beltér, tiszta Beltér/kültér, Kültér, Az ellenőrzés levegő, sz- szennyezett korrozív gyakorisága abályozott levegő, nem levegő, hőmérséklet szabályozott szélsőséges hőmérséklet hőmérséklet Alkalmi Szemrevé- Szemrevé- Szemrevé- használat, telezés évente telezés évente telezés évente évente < 50 alkalom Heti Szemrevé- Szemrevé- Szemrevé- használat, telezés évente...
  • Page 128 VIZSGÁLATI LAP Sorozatszám : ....................................Gyártás dátum : ....................................A vizsgálat időpontja :................................................................ Modell : VIZUÁLIS SZEMLE 1. Címke Címke > Hiányos, ha az első vagy a hátsó címke hiányzik vagy tartalma olvashatatlan Burkolat 2. Burkolat > Hiányos, ha a burkolaton (házon) repedések vagy jelentő deformálások vannak jelen.
  • Page 129 9 - ÉLETTARTAM A főként fémből készült személyi védőfelszerelés élettartama korlátlannak tekinthető. Mivel azonban az energiaelnyelő része textilpánt, élettartama a gyártás napjától számított 10 év. Ezt követően a személyi védőfelszerelést ki kell vonni a használatból, és el kell küldeni, hogy egy arra hivatott személy (a gyártó által kiképzett szerelő) karbantartást végezzen rajta.
  • Page 130: Note Generali

    Questo manuale è per una linea vita a ritrazione automatica come qui descritto e come indicato nell’elenco dei prodotti dell’Appendice 1. Questi prodotti sono realizzati da: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40...
  • Page 131 OVE POSSIBILE, SI RACCOMANDA CALDAMENTE DI ASSEGNARE IL DISPOSITIVO DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) A UN SINGOLO UTILIZZATORE. IN CASO DI RIVENDITA DEL PRODOTTO AL DI FUORI DELPAESE DI DESTINAZIONE INIZIALE, PER LA SICUREZZA DELL’UTILIZZATORE, IL RIVENDITORE DEVE VERIFICARE CHE IL PRODOTTO SIA CONFORME ALLA LEGISLAZIONE APPLICABILE LOCALMENTE E FORNISCA UN MANUALE DELLE ISTRUZIONI NELLA LINGUA DELL’UTILIZZATORE DEL PRODOTTO CHE SODDISFI I REQUISITI DELLA NORMA EN360 E DELLA NORMATIVA...
  • Page 132 Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical da qualsiasi impatto o vibrazione intensa. Si vedano le Fig. 11 e 12. Illustration Artwork Drawing Ref. Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 5 - PULIZIA...
  • Page 133 • Che l'intero dispositivo sia in perfette condizioni e che tutti i bulloni siano presenti e correttamente fissati. • Che l'estremità del cavo sia correttamente regolata e che il gancio sia in buone condizioni • Che i moschettoni forniti con il dispositivo funzionino e si chiudano correttamente.
  • Page 134: Descrizione Del Prodotto

    7.1 - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Appendice 2 7.2 - PANORAMICA La linea vita a ritrazione automatica deve essere agganciata usando i moschettoni. (fare riferimento al paragrafo 7-3). Quando l'utilizzatore è in movimento, la tensione del cavo viene mantenuta dalla molla del retrattore del dispositivo.
  • Page 135 Se l'equipaggiamento è connesso a un punto di ancoraggio posizionato al livello dei piedi dell'utilizzatore o entro 2 m al di sopra del livello del pavimento, l'equipaggiamento deve essere utilizzato esclusivamente su spigoli di tipo A, come quelli che si possono trovare, ad esempio, su profili di acciaio, travi in legno o parapetti del tetto (rivestiti o arrotondati).
  • Page 136 7.5 DISTANZA Tenere in considerazione i rischi di infortuni e, prima di utilizzare un retrattore, controllare che vi sia la distanza minima sotto i piedi dell'utilizzatore per evitare qualsiasi collisione con la struttura o il terreno in caso di caduta. Fare riferimento alla propria tipologia di utilizzo per determinare il valore applicabile (H), includendo una distanza di sicurezza di 1 metro.
  • Page 137 Ambiente operativo Temperatura Ambienti in- Temperatura Frequenza delle controllata terni/esterni estrema in ispezioni in atmos- Temperatura atmosfera fera pulita non controlla- corrosiva in in ambienti ta in atmosfera ambienti interni inquinata esterni Utilizzo occasio- Ispezione Ispezione Ispezione nale < 50 volte visiva visiva visiva...
  • Page 138 > Non è conforme se presenta segni di alterazione, distorsione, crepe, Indicatore di caduta incisioni rilevanti, ammaccature o tagli.  Regolare Se anche solo un elemento risultasse “non conforme” occorre rimandare il dispositivo ad un centro revisioni autorizzato Honeywell Miller.  Non conforme NT90024819 rev A.indd 138 17.07.17 12:37...
  • Page 139 9 - CICLO DI VITA Il ciclo di vita di un DPI composto principalmente da metallo viene considerato illimitato. Tuttavia, dato che l'assorbitore di energia è una cinghia tessile, il suo ciclo di vita è di 10 anni, a partire dalla data di produzione. Oltre questi limiti, il DPI deve essere ritirato dall'uso e inviato per la manutenzione ad una persona autorizzata (tecnico formato dal produttore).
  • Page 140 Šis vadovas skirtas susivyniojančiajam apsauginiam trosui, kuris pagamintas kaip aprašyta šiame dokumente ir yra gaminių sąraše, pateiktame 1 priede. Šių gaminių gamintojas: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Page 141 šaltinio ir saugokite ją nuo sutrenkimo Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical arba stiprios vibracijos. Žr. 11 ir 12 pav. Drawing Ref. Illustration Artwork Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 PMS 123C Drawn By: L.Turnbull_UK01_Rev A...
  • Page 142 5 - VALYMAS Tinkama AAP priežiūra užtikrina ilgesnę gaminio naudojimo trukmę ir jūsų saugumą. Privalu griežtai laikytis toliau pateiktų rekomendacijų. • Plaukite vandeniu ir švelniu muilu. Jokiomis aplinkybėmis nenaudokite rūgštinių arba šarminių tirpiklių. • Palikite įtaisą savaime nudžiūti vedinamoje vietoje, toliau nuo atviros liepsnos arba kito šilumos šaltinio.
  • Page 143: Gaminio Aprašas

    Nuo kritimo saugantys saugos diržai yra vienintelė sugriebimo priemonė, kurią leidžiama naudoti apsauginio troso sistemoje. Rekomenduojame patikrinti: • ar nėra beprasidedančio diržo įplyšimo; • ar nedeformuoti D formos žiedai; • ar tinkamai veikia sagtis; • ar nepažeistos siūlės; • ar metalinės dalys yra geros būklės (neįtrūkusios, nepažeistos korozijos ir t. t.). Apsauginis trosas VISADA turi būti pritvirtintas naudojant TIK tam skirtą...
  • Page 144: Įrenginio Naudojimas

    7.4 - ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Kad ir kaip naudotumėte įrenginį, atminkite, kad jį būtina sumontuoti taip, kad sugėriklis būtų prijungtas prie saugos diržų apsauginės vietos (žymė A) (žr. 16 pav.). (Rekomenduojama naudoti galinę tvirtinimo vietą) a) ĮPRASTINIS NAUDOJIMAS (patvirtintas pagal CE EN360) (žr. 7 pav.) Naudojimas laikomas „įprastiniu“...
  • Page 145 Atsargumo priemonės naudojant • Patikrinkite, ar tvirtinimo vietos aukštis darbo vietos atžvilgiu atitinka apsaugos nuo kritimo parametrus ir ar esamas tarpasatitiktų įrenginio specifikaciją nukritus (žr. 7-5 paragrafą). • Naudodami saugokitės, kad trosas neapsivyniotų apie ranką arba koją. • Prie apsauginio troso niekada neprikabinkite daugiau nei vieno žmogaus. •...
  • Page 146 Darbinė aplinka Patalpose, Patalpose/lauke, Lauke, Tikrinimo dažnumas švari užteršta korozinė atmosfera, atmosfera, atmosfera, kontroliuojama nekontroliuoja- kraštutinė temperatūra ma temperatūra temperatūra Naudojama Kasmetinis Kasmetinis Kasmetinis retkarčiais apžiūrėjimas apžiūrėjimas apžiūrėjimas < 50 kartų per metus Naudojimo Naudojama Kasmetinis Kasmetinis Apžiūrėjimas tipas kas savaitę apžiūrėjimas apžiūrėjimas ir atidary-...
  • Page 147 • Patikrinkite visas kablio dalis: > Nepraėjo, jei matomi pakitimai, nuokrypiai, įskilimai, gilūs įplyšimai, įkirtimai arba įpjovimai.  Praėjo Jei nors vieną kartą nurodyta „Nepraėjo“, grąžinkite bloką „Honeywell Miller“ gamyklos įgaliotajam aptarnavimo centrui.  Nepraėjo NT90024819 rev A.indd 147 17.07.17 12:37...
  • Page 148 9 - NAUDOJIMO TRUKMĖ Laikoma, kad daugiausia iš metalo pagamintos AAP naudojimo trukmė yra neribota. Tačiau energijos sugėriklis yra austinis diržas, jo naudojimo trukmė yra 10 metų, skaičiuojant nuo pagaminimo datos. Praėjus šiam laikotarpiui, būtina nustoti eksploatuoti AAP ir perduoti ją įgaliotam asmeniui (gamintojo išmokytam specialistui), kad atliktų...
  • Page 149 Šī rokasgrāmata ir paredzēta autonomās ievilkšanas glābšanas trosei, kas ražota, kā aprakstīts šajā dokumentā un 1. pielikumā iekļautajā izstrādājumu sarakstā. Šo izstrādājumu ražotājs: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Page 150 JA IZSTRĀDĀJUMS TIEK PĀRDOTS TĀLĀK ĀRPUS SĀKOTNĒJĀS IEGĀDES VALSTS, LIETOTĀJA DROŠĪBAI TĀLĀKPĀRDEVĒJA PIENĀKUMS IR PĀRBAUDĪT, VAI IZSTRĀDĀJUMS ATBILST VIETĒJIEM PIEMĒROJAMIEM TIESĪBU AKTIEM, UN NODOT LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU IZSTRĀDĀJUMA LIETOTĀJA VALODĀ, KAS ATBILST VISĀM STANDARTA EN 360 PRASĪBĀM UN PIEMĒROJAMIEM TIESĪBU AKTIEM. LIETOŠANAS IEROBEŽOJUMI Šī...
  • Page 151: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical Skatiet 11. un 12. attēlu. Illustration Artwork Drawing Ref. Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 5 - TĪRĪŠANA...
  • Page 152: Izstrādājuma Apraksts

    Ja rodas šaubas vai nav atbilstības kādam no iepriekš norādītajiem nosacījumiem, nekavējoties izņemiet PPE no ekspluatācijas un iznīciniet to, nogriežot ievelkamo kabeli. Vienmēr visos gadījumos skatiet visu citu aizsargsistēmas pret kritieniem PPE priekšmetu norādījumus Aizsargiekare pret kritieniem ir vienīgā satveramā ierīce, ko drīkst lietot ar glābšanas trosi.
  • Page 153 BRĪDINĀJUMS PAR APDRAUDĒJUMU: GLĀBŠANAS TROSES KABELI DRĪKST PIEVIENOT TIKAI PIE PUNKTIEM, KAS ĪPAŠI PAREDZĒTI ŠIM MĒRĶIM. NEPIEVIENOJIET TO TIEŠI PIE SIKSNAS, PIELĀGOŠANAS MEHĀNISMIEM VAI IEKARES PIEDERUMU SIKSNAS (skatiet 4. attēlu). 7.4 - IERĪCES IZMANTOŠANA Neatkarīgi no lietošanas veida ņemiet vērā, ka ierīce ir jāuzstāda tādā veidā, ka absorbētājs ir piestiprināts pie aizsargiekares pret kritieniem punkta (A atzīme) (skatiet 16.
  • Page 154 c) LIETOŠANAS NOSACĪJUMI UN IEROBEŽOJUMI • Lietotāja svars ≤136 kg, rīki iekļauti komplektācijā (skatiet 14. attēlu). • Lietošanas temperatūra: no -45 °C līdz +80 °C (skatiet 10. attēlu). • Nenovērš nogremdēšanu (pulverveida vai lipīgi izstrādājumi) (skatiet 8. attēlu). Piesardzības pasākumi lietošanas laikā •...
  • Page 155 Darba vide Iekštelpas/ Iekštelpas/ Ārpus telpām/ Pārbaudes biežums tīrs gaiss/ ārpus telpām kodīgu vielas/ kontrolēta Piesārņots gaiss/ pārmērīga temperatūra nekontrolēta temperatūra temperatūra Neregulārs Ikgadēja Ikgadēja vizuāla Ikgadēja lietojums vizuāla pārbaude vizuāla <50 reizes pārbaude pārbaude gadā Lietošanas Lietošana Ikgadēja Ikgadēja vizuāla Vizuāla veids katru nedēļu...
  • Page 156 • Pārbaudiet visas atsperāķa daļas: > defekts, ja redzamas izmaiņu, deformāciju, plaisu, dziļu spraugu, ieliekumu vai griezumu pazīmes  Kārtībā Ja Defekts ir atlasīts vismaz vienu reizi, nogādājiet bloku Honeywell Miller Factory pilnvarotā apkopes centrā  Defekts NT90024819 rev A.indd 156 17.07.17 12:37...
  • Page 157 9 - EKSPLUATĀCIJAS DARBMŪŽS Uzskatāms, ka PPE, kas galvenokārt sastāv no metāla, ekspluatācijas darbmūžs ir neierobežots. Tomēr, tā ka enerģijas absorbētājs ir auduma siksna, tā ekspluatācijas darbmūžs ir 10 gadi, sākot no ražošanas datuma. Kad šis laiks ir pagājis, PPE ir jāizņem no ekspluatācijas un jānosūta pilnvarotai personai uz tehnisko apkopi (ražotāja apmācīts tehniskais speciālists).
  • Page 158: Algemene Opmerkingen

    Deze handleiding is voor een zelfoprollende reddingslijn, geproduceerd zoals hierin beschreven en opgenomen in de lijst van producten voorzien in Bijlage 1. Deze producten zijn geproduceerd door: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40...
  • Page 159 WAAR MOGELIJK, WORDT HET ZEER STERK GEADVISEERD OM HET PBM AAN EEN ENKELE GEBRUIKER TOE TE WIJZEN. IN HET GEVAL DAT HET PRODUCT WORDT DOORVERKOCHT BUITEN HET OORSPRONKELIJKE LAND VAN BESTEMMING, MOET DE WEDERVERKOPER VOOR DE VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER CONTROLEREN DAT HET PRODUCT VOLDOET AAN DE PLAATSELIJK GELDENDE WETGEVING EN MOET HIJ EEN HANDLEIDING LEVEREN IN DE TAAL VAN DE PRODUCTGEBRUIKER DIE VOLDOET AAN ALLE VEREISTEN VOLGENS DE NORM EN 360 EN DE...
  • Page 160: Transport En Opslag

    Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical en moet u het tevens beschermen tegen schokken of intense trillingen. Zie afb. 11 Drawing Ref. Illustration Artwork Print Colours Honeywell Black Scale 100% en 12. PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016...
  • Page 161 Controleer vóór ieder gebruik: • Dat de geplande datum voor de volgende periodieke inspectie niet is verstreken Bijlage 5 • Dat de kabel normaal volledig uitrekt en terugtrekt. • Dat het vergrendelingsmechanisme werkt door fel aan de kabel te trekken, die meteen zou moeten vergrendelen - (zie afb.
  • Page 162: Het Apparaat Gebruiken

    7 - GEBRUIK Bescherm uw PBM tijdens gebruik tegen risico's die voortkomen uit de werkomgeving: thermische, elektrische of mechanische schokken, blootstelling aan zuren, enz. Controleer tijdens gebruik regelmatig de aanpassings- en/of koppelingsonderdelen. 7.1 - PRODUCTOMSCHRIJVING Bijlage 2 7.2 - OVERZICHT De zelfoprollende reddingslijn moet bevestigd worden met behulp van karabijnhaken.
  • Page 163 Het apparaat is getest op horizontaal gebruik en is met succes onderworpen aan een val vanaf een A-type rand. Een A-type rand is een onscherpe, stalen rand, vrij van bramen, met een straal van r = 0,5 mm. Echter, om te garanderen dat het apparaat ook juist werkt in "terras-gebruik", moeten de volgende voorwaarden in acht worden genomen: Als de apparatuur is gekoppeld aan een verankeringspunt dat zich bevindt op de hoogte van de voeten van de gebruiker of binnen 2 m boven vloerhoogte, dan moet...
  • Page 164 • De kabel moet altijd strak staan. In het geval dat de kabel slap hangt, retourneert u het apparaat aan de fabrikant om deze te laten controleren. • Beweeg u voort met een normale loopsnelheid. Versnellen, springen of andere plotselinge bewegingen zullen het vergrendelingssysteem van het apparaat activeren.
  • Page 165 Gebruiksomgeving Binnen, Binnen/buiten Buiten, Frequentie van schone om- Vervuilde corrosieve de controles geving, ge- omgeving, on- omgeving, reguleerde gereguleerde extreme temperatuur temperatuur temperatuur Sporadisch Visuele Visuele inspec- Visuele inspec- gebruik < 50 inspecties ties jaarlijks ties jaarlijks keer per jaar jaarlijks Wekelijks Visuele...
  • Page 166 > Niet OK als er veranderingen, vervormingen, barsten, diepe inkepingen, deuken of krassen zijn. Indien ten minste één keer Niet OK werd geselecteerd, moet u  het blok naar een geautoriseerd service center van Honeywell Niet OK  Miller Factory brengen.
  • Page 167 9 - GEBRUIKSDUUR De gebruiksduur van een PBM die vooral uit metaal bestaat wordt als onbeperkt beschouwd. Maar, aangezien de energiedemper een band van textiel is, is de gebruiksduur 10 jaar vanaf de productiedatum. Na deze periode moet het PBM buiten dienst worden genomen voor onderhoud door een bevoegd persoon (monteur die opgeleid is door de fabrikant).
  • Page 168: Generelle Merknader

    Denne veiledningen er til en fallsikringsblokk som beskrevet i dette dokument og på listen over produkter som er angitt i vedlegg 1. Disse produktene er produsert av: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40...
  • Page 169 HVIS PRODUKTET VIDERESELGES TIL ET ANNET LAND ENN DER DET FØRST BLE MOTTATT, SKAL SELGEREN AV HENSYN TIL BRUKERENS SIKKERHET KONTROLLERE AT PRODUKTET ER I SAMSVAR MED DEN GJELDENDE LOKALE LOVGIVNINGEN, SAMT LEVERE EN INSTRUKSJONSHÅNDBOK PÅ DET SPRÅKET BRUKEREN AV PRODUKTET SNAKKER, OG SOM ER I SAMSVAR MED ALLE KRAV I STANDARDEN EN360 OG DEN GJELDENDE LOVGIVNINGEN.
  • Page 170: Transport Og Oppbevaring

    Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical stråler osv., og det skal beskyttes mot slag eller sterke vibrasjoner. Se figur 11 og 12. Illustration Artwork Drawing Ref. Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 5 - RENGJØRING...
  • Page 171 • At det ikke er spor av korrosjon på metallkomponentene. • At det ikke er noen tegn på svekkelse noen steder langs kabelen (korrosjon, oppflising osv.) (se figur 3 og figur 17) • At fallindikatoren ikke har vært utløst (se figur 6) •...
  • Page 172 7.3 - INSTALLERING Tilkobling: Fallsikringsblokken skal monteres på et sikkert forankringspunkt med en koblingsanordning i henhold til EN 362-standardene. • Koblingsanordningen som er festet til det svarte håndtaket i enden av kabelen, skal kobles til forankringspunktet for fallsikringsselen. (Se figur 16). •...
  • Page 173 • For å redusere pendeleffekten ved fallets avslutning må arbeidsområdet eller sidebevegelsene til hver side av midtaksen, som går gjennom forankringspunktet på gulvnivå, begrenses til maks. 1,50 m. Utenfor denne grensen må det brukes et forankringspunkt av klasse D, i samsvar med EN795- standarden Andre forholdsregler: •...
  • Page 174: Periodisk Ettersyn

    8 – PERIODISK ETTERSYN Det er avgjørende for brukerens sikkerhet at det foretas periodisk ettersyn for å kontrollere utstyrets effektivitet og motstandsevne. Utstyret skal undersøkes minst én gang årlig. Utstyret skal inspiseres av en autorisert person i henhold til instruksjonene (se avsnitt 6). Etter hvert periodiske ettersyn må...
  • Page 175 Som det skal være Dersom du minst én gang har krysset av for „Ikke som det skal være“,  så overlever utstyret til Honeywell Miller Factorys autoriserte service- Ikke som det skal være  verksted NT90024819 rev A.indd 175...
  • Page 176 9 - LEVETID Levetiden til et personlig verneutstyr som hovedsakelig består av metall, regnes for å være ubegrenset. Siden energiabsorberen er en tekstilstropp, er imidlertid levetiden til denne 10 år fra produksjonsdatoen. Etter denne grensen skal det personlige verneutstyret tas ut av drift og sendes til vedlikehold hos en autorisert person (tekniker som har fått opplæring hos produsenten).
  • Page 177: Informacje Ogólne

    Instrukcja dotyczy urządzenia samohamownego z linką asekuracyjną wykonanego zgodnie z opisem oraz listą produktów wymienionych w załączniku 1. Produkty te są wytwarzane przez: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Page 178 W PRZYPADKU ODSPRZEDAŻY PRODUKTU POZA GRANICE KRAJU, W KTÓRYM ZOSTAŁ ZAKUPIONY, SPRZEDAWCA MUSI UPEWNIĆ SIĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNIA WYMOGI PRZEWIDZIANE PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRAWO ORAZ UDOSTĘPNIĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI W JĘZYKU, KTÓRYM POSŁUGUJE SIĘ UŻYTKOWNIK PRODUKTU I KTÓRA SPEŁNIA WYMOGI NORMY EN 360 ORAZ PRZEPISÓW LOKALNIE OBOWIĄZUJĄCEGO PRAWA, W CELU ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA.
  • Page 179 źródeł ciepła, wilgoci, korozyjnej atmosfery, Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical promieniowania ultrafioletowego itp. oraz chronić przed uderzeniami i Drawing Ref. Illustration Artwork Print Colours Honeywell Black Scale 100% intensywnymi wstrząsami (patrz rys. 11 i 12). PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016...
  • Page 180: Opis Produktu

    • Czy zakończenie linki jest odpowiednio umieszczone w obudowie i czy pętla jest w dobrym stanie. • Czy dostarczone z urządzeniem karabinki odpowiednio działają i blokują się. • Czy na metalowych komponentach nie ma śladów korozji. • Czy na całej długości linki nie ma śladów zużycia (korozji, strzępienia itp...) (patrz rys.
  • Page 181: Używanie Urządzenia

    7.2 - INFORMACJE OGÓLNE Urządzenie samohamowne z linką asekuracyjną należy przymocowywać za pomocą karabinków (patrz sekcja 7.3). Kiedy użytkownik się porusza, napięcie linki jest utrzymywane za pomocą sprężyny samohamownej urządzenia. W razie upadku wewnętrzny mechanizm blokujący zapobiega rozwijaniu się linki i zatrzymuje upadek w optymalnych warunkach.
  • Page 182 stwierdzono, że krawędź jest „ostra” i/lub zawiera „zadziory” (jak w przypadku gzymsu dachowego bez okładziny, zardzewiałej stalowej belki lub krawędzi betonowej, konieczne jest: • podjęcie odpowiednich środków zapobiegawczych przed rozpoczęciem pracy, aby uniknąć upadku na krawędź, • zabezpieczenie krawędzi przed rozpoczęciem pracy •...
  • Page 183 A) UŻYCIE KONWENCJONALNE (PATRZ RYS. 2A) W przypadku użytkownika o wadze powyżej 100 kg w sytuacji „zwyczajnego użytkowania” urządzenie Falcon Edge należy zamocować na wysokości (Ha) 5 m z przesunięciem bocznym (A) wynoszącym 1,3 m, co daje kąt (B) wynoszący 15°, a wymagany odstęp (H) poniżej poziomu stóp użytkownika powinien wynosić...
  • Page 184 > Nie odpowiada jeśli widoczne są ślady dokonywania modyfikacji, zaburzenia, pęknięcia, głębokie wcięcia, wgłębienia lub przecięcia.  Odpowiada Jeśli okienko «Nie odpowiada» zostało wybrane przynajmniej raz, należy zwrócić urządzenie do autoryzowanego Centrum Serwisowego Honeywell Miller.  Nie odpowiada NT90024819 rev A.indd 184 17.07.17 12:37...
  • Page 185 Przykłady zastosowań wynikające z rodzaju użycia Nieużywane lub lekkie użycie Czynności ratunkowe, przestrzeń zamknięta lub obsługa techniczna Średnio intensywne lub Transport, prace budowlane, usługi intensywne użycie publiczne, linie telefoniczne, turbiny wiatrowe Bardzo intensywne lub ciągłe Przemysł petrochemiczny, kopalnie, centra użycie szkoleniowe 9 - CZAS EKSPLOATACJI Czas eksploatacji sprzętu ochrony osobistej złożonego głównie z metalu uznaje się...
  • Page 186 Anexo 1. O fabricante destes produtos é: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Page 187 SE POSSÍVEL, É ALTAMENTE RECOMENDÁVEL ALOCAR O EPI A UM ÚNICO UTILIZADOR. NO CASO DE O PRODUTO SER VENDIDO FORA DO PAÍS INICIAL DE DESTINO, PARA A SEGURANÇA DO UTILIZADOR, O REVENDEDOR DEVE VERIFICAR SE O PRODUTO ESTÁ CONFORME A LEGISLAÇÃO APLICÁVEL LOCALMENTE E INCLUI UM MANUAL DE INSTRUÇÕES NA LÍNGUA DO UTILIZADOR DO PRODUTO QUE SATISFAÇA TODOS OS REQUISITOS DA NORMA EN360 E DA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL.
  • Page 188: Transporte E Armazenamento

    Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical proteja-o de qualquer impacto ou vibração intensa. Consulte as Fig. 11 e 12. Illustration Artwork Drawing Ref. Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 5 - LIMPEZA...
  • Page 189: Descrição Do Produto

    • Se os mosquetões incluídos no dispositivo funcionam e ficam bloqueados correctamente. • Se não há vestígio de corrosão nos componentes metálicos. • Se não há nenhuma marca de desgaste no cabo (corrosão, desgaste, etc.) (Consulte as Fig. 3 e 17) •...
  • Page 190: Descrição Geral

    7.2 - DESCRIÇÃO GERAL A linha de vida de retracção automática deve fixar-se utilizando mosquetões. (Consulte o parágrafo 7-3). Quando o utilizador se move, a tensão do cabo é mantida pela mola do retractor do dispositivo. No caso de uma queda, o sistema de bloqueio interno impede que o cabo se desenrole e detém a queda nas condições ideais.
  • Page 191 rebarbas" (como no caso de um parapeito de tecto sem revestimento, uma viga de aço corroída ou uma aresta de cimento), é essencial: • tomar as medidas adequadas antes de iniciar o trabalho para evitar uma queda sobre a aresta, •...
  • Page 192 A) UTILIZAÇÃO CONVENCIONAL (CONSULTE A FIG. 2A) No caso de um utilizador com peso de 100 kg numa configuração de "utilização normal" com o Falcon Edge ligado a uma altura (alt.) de 5 m e um deslocamento lateral (A) de 1,3 m, com um ângulo (B) de 15º, a distância (H) necessária por baixo dos pés do utilizador é...
  • Page 193 Em ordem Se você tem marcado “Não em ordem” pelo menos uma  vez, devolva o dispositivo para o centro de serviço autori- Não em ordem  zado da fábrica Honeywell Miller. NT90024819 rev A.indd 193 17.07.17 12:37...
  • Page 194 Exemplos de aplicações segundo o tipo de utilização: Não utilizado para uma utilização leve Resgates, espaço confinado ou manutenção industrial Utilização de moderada a Transporte, construção, serviços frequente públicos, telefones, turbinas eólicas Utilização de muito frequente Petroquímica, minas, centros a contínua de formação 9 - VIDA ÚTIL A vida útil de um EPI composto principalmente de metal é...
  • Page 195 Acest manual se referă la coarda de salvare autoretractantă fabricată așa cum este descris în acest document și în lista de produse la care se face referire în Anexa 1. Aceste produse sunt fabricate de: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40...
  • Page 196 ÎN CAZUL ÎN PRODUSUL ESTE REVÂNDUT ÎN AFARA ȚĂRII DE DESTINAȚIE INIȚIALE, RESELLERUL TREBUIE SĂ VERIFICE, PENTRU SIGURANȚA UTILIZATORULUI, DACĂ PRODUSUL RESPECTĂ LEGISLAȚIA LOCALĂ ȘI SĂ FURNIZEZE UN MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ÎN LIMBA UTILIZATORULUI PRODUSULUI, CARE SĂ ÎNTRUNEASCĂ TOATE CERINȚELE STANDARDULUI EN360 ȘI ALE LEGISLAȚIEI APLICABILE.
  • Page 197 Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical atmosfere corozive, de razele ultraviolete etc. și protejați-l de lovituri sau vibrații Drawing Ref. Illustration Artwork Print Colours Honeywell Black Scale 100% puternice. Consultați Fig. 11 și 12. PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016...
  • Page 198: Descrierea Produsului

    • întregul dispozitiv se află în stare perfectă și toate șuruburile sunt la locul lor și bine strânse; • capătul cablului este bine acoperit, iar lațul se află în stare bună; • carabinele furnizate cu dispozitivul funcționează și se închid corect; •...
  • Page 199 7.2 - PREZENTARE GENERALĂ Coarda de salvare autoretractantă trebuie prinsă cu ajutorul carabinelor. (consultați paragraful 7-3). Când utilizatorul este în mișcare, tensiunea cablului este menținută de arcul retractor al dispozitivului. În eventualitatea căderii, sistemul de blocare intern nu lasă cablul să se deruleze și oprește căderea în condiții optime.
  • Page 200 Dacă echipamentul este utilizat în modul „terasă” pe o suprafață orizontală care prezintă risc de cădere pe o margine, și dacă studiul de evaluare a riscului efectuat înainte de începerea lucrării a stabilit că marginea este „ascuțită” și/sau „plină de protuberanțe” (ca în cazul unui parapete de acoperiș neplacat, al unei bârne de oțel erodat sau al unei margini de beton), este esențial să...
  • Page 201 Alocați o distanță suplimentară de 0,7 metri, dacă utilizatorul lucrează în poziție ghemuită sau în genunchi. Valoarea H se calculează după cum urmează: A) UTILIZAREA CONVENȚIONALĂ (consultați Fig. 2a) Pentru un utilizator cu greutatea de 100 kg într-o configurație de „utilizare normală”, cu echipamentul Falcon Edge racordat la o înălțime (Ha) de 5 m și un spațiu lateral (A) de 1,3 m, formând un unghi (B) de 15°, distanța (H) necesară...
  • Page 202  În regulă Dacă s-a bifat „Nu este în regulă“ cel puțin o dată, predați echipamentul la un service autorizat Honeywell Miller Factory  Nu este în regulă NT90024819 rev A.indd 202 17.07.17 12:37...
  • Page 203 Exemple de întrebuințări în conformitate cu tipul de utilizare: Între neutilizare și utilizare Salvare, spații închise sau întreținere puțin frecventă industrială Între utilizare moderată și Transport, construcții, servicii publice, utilizare frecventă telefoane, turbine de vânt Între utilizare frecventă și Produse petrochimice, mine, centre de utilizare continuă...
  • Page 204: Общие Замечания

    С нами можно связаться одним из указанных ниже способов. • По почте: адрес указан выше. • По электронной почте: info-france.hsp@honeywell.com. • Технические вопросы направляйте по адресу techniserv.hsp@honeywell.com. • Для возврата изделия по гарантии обратитесь к своему дилеру. Данное устройство представляет собой систему защиты от падения, удовлетворяющую...
  • Page 205 Выполнение производителем гарантийных обязательств, связанных с изделием, также зависит от соблюдения инструкций. Нарушение указаний данных инструкций аннулирует гарантию. Гарантия распространяется исключительно на лиц, приобретающих изделие у производителя, за исключением случаев, когда его покупка осуществляется согласно противоречащим вышесказанному положениям договора, которые были согласованы...
  • Page 206: Транспортировка И Хранение

    Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical влажности, агрессивной атмосферы, ультрафиолетовых лучей, а также Drawing Ref. Illustration Artwork Print Colours Honeywell Black Scale 100% оберегайте от ударов и сильной вибрации. См. рис. 11 и 12 PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016...
  • Page 207 ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ: Перед каждым использованием тщательно осматривайте средство индивидуальной защиты, чтобы убедиться, что оно не повреждено. Также необходимо производить аналогичную проверку других средств, с которыми оно соединяется (страховочный пояс, анкерные точки, соединительные элементы и т. д.) (см. рис. 3). Также необходимо предусмотреть возможности проведения...
  • Page 208: Описание Изделия

    Страховочный канат следует соединять ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО с предназначенным для этого задним соединительным элементом (D-образной петлей или удлинительными ремнями для спины) или с нагрудными анкерными точками (D-образными петлями или петлями для ремней). Всегда следите за следующим: • Анкерные точки должны располагаться правильно. Работу необходимо выполнять...
  • Page 209: Использование Устройства

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ! СТРАХОВОЧНЫЙ КАБЕЛЬ ДОЛЖЕН КРЕПИТЬСЯ ТОЛЬКО К СПЕЦИАЛЬНО ПРЕДНАЗНАЧЕННЫМ ДЛЯ ЭТОГО ТОЧКАМ. НЕ ЗАКРЕПЛЯЙТЕ СРЕДСТВО ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ НЕПОСРЕДСТВЕННО НА РЕМНЕ, РЕГУЛИРОВОЧНОМ МЕХАНИЗМЕ ИЛИ РЕМНЕ СТРАХОВОЧНОГО ПОЯСА ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ (см. рис. 4). 7.4 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Независимо от способа использования устройства помните, что его необходимо...
  • Page 210 • Чтобы снизить эффект маятника в результате падения, протяженность рабочей зоны или расстояние боковых перемещений вправо или влево от центральной оси, проходящей через анкерную точку на уровне пола, не должны превышать 1,5 м. Если это расстояние превышает указанное значение, необходимо использовать анкерную точку класса D, удовлетворяющую...
  • Page 211 A) ТРАДИЦИОННЫЙ СПОСОБ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ (СМ. РИС. 2А) В случае пользователя весом 100 кг в обычных условиях, когда приспособление Falcon Edge закреплено на высоте (Ha) 5 м с боковым смещением (A), равным 1,3 м, и углом (B), равным 15°, необходимое расстояние (H) до земли или иного препятствия после падения должно составлять...
  • Page 212 Условия эксплуатации Внутри Внутри За пределами Периодичность помещений, помещений и за помещений, проверок неза их пределами агрессивная -грязненная Загрязненная атмосфера, атмосфера, атмосфера, экстремальные постоянный неконтро температуры уровень -лируемые температуры перепады температуры Редко Ежегодный Ежегодный Ежегодный (< 50 раз осмотр осмотр осмотр...
  • Page 213 > Не соответствует при наличии признаков деформации, трещин, глубоких вмятин, зазубрин или надрезов.  Соответ-ствует Если отметка «Не соответствует» была сделана хотя бы один раз, верните блок в сертифицированный сервисный центр компании Honeywell Miller.  Не соответ-ствует NT90024819 rev A.indd 213 17.07.17 12:37...
  • Page 214: Срок Службы

    9 - СРОК СЛУЖБЫ Основным материалом средства индивидуальной защиты является металл, поэтому его срок службы не ограничен. Однако, поскольку поглотитель энергии представляет собой строп из текстильного материала, его срок службы составляет 10 лет с даты производства. По истечении этого периода необходимо прекратить эксплуатацию средства индивидуальной защиты...
  • Page 215: Všeobecné Poznámky

    Táto príručka je určená pre samonavíjacie záchranné lano tak, ako je to popísané tu a v zozname produktov, na ktoré odkazuje Príloha 1. Tieto produkty vyrába spoločnosť: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40...
  • Page 216: Obmedzenia Použitia

    V PRÍPADE OPÄTOVNÉHO PREDAJA TOHTO PRODUKTU MIMO KRAJINY PRVÉHO PREDAJA ALEBO URČENIA MUSÍ PREDAJCA Z DÔVODU BEZPEČNOSTI POUŽÍVATEĽA SKONTROLOVAŤ, ŽE PRODUKT JE V SÚLADE S MIESTNYMI PRÍSLUŠNÝMI PRÁVNYMI PREDPISMI A ODOVZDAŤ PRÍRUČKU S POKYNMI V JAZYKU POUŽÍVATEĽA PRODUKTU, KTORÁ BUDE SPĹŇAŤ...
  • Page 217: Preprava A Skladovanie

    žiarenia atď. Takisto ich Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical chráňte pred akýmikoľvek nárazmi či intenzívnymi vibráciami. Pozrite obr. 11 a 12. Illustration Artwork Drawing Ref. Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 5 - ČISTENIE...
  • Page 218 • Po celej dĺžke kábla sa nenachádza žiadna známka opotrebovania (korózia, rozstrapkanie atď.) (pozrite obr. 3 a obr. 17) • Indikátor pádu nebol aktivovaný (pozrite obr. 6) • Nebol aktivovaný tlmič energie a rukoväť je v dobrom stave (pozrite obr. 6) •...
  • Page 219: Používanie Zariadenia

    7.3 - SPÔSOB INŠTALÁCIE Pripojenie: Samonavíjacie záchranné lano musí byť pripojené k spoľahlivému kotevnému bodu pomocou spojky v súlade s normami EN 362. • Spojka namontovaná k čiernej rukoväti na konci kábla musí byť pripojená ku kotevnému bodu ochrany pred pádom prostredníctvom postroja. (Pozrite obr. 16).
  • Page 220 • Aby sa znížil kyvadlový efekt na konci pádu, pracovná oblasť alebo bočné pohyby do oboch strán stredovej osi predchádzajúcej cez kotevný bod na úrovni podlahy musia byť obmedzené na maximálne 1,50 m. Mimo rozsahu tohto obmedzenia sa musí používať kotevný bod triedy D, ktorý je v súlade s normou EN 795.
  • Page 221 8 – PRAVIDELNÁ KONTROLA Aby sa zabezpečila bezpečnosť používateľa, je nevyhnutná pravidelná kontrola za účelom preskúmania efektivity a odporu zariadenia. Zariadenie musí byť skontrolované aspoň jedenkrát za rok. Toto zariadenie musí skontrolovať kvalifikovaná osoba podľa pokynov (pozrite odsek 6). Po každej pravidelnej kontrole vyplňte hárok v prílohe 5. Kontroly sa musia vykonávať...
  • Page 222 > Nie je v poriadku, pokiaľ javí známky zmien, deformácie, popraskania, hlbokých škrabancov, preliačin alebo rezov.  V poriadku Pokiaľ bolo zaškrtnuté „Nie je v poriadku“ aspoň raz, odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisu Honeywell Miller Factory.  Nie je v poriadku NT90024819 rev A.indd 222 17.07.17 12:37...
  • Page 223 9 - DOBA POUŽITEĽNOSTI Doba použiteľnosti OOP pozostávajúceho predovšetkým z kovu je považovaná za neobmedzenú. Avšak tlmič energie je textilný popruh a jeho doba použiteľnosti je 10 rokov od dátumu výroby. Po prekročení tohto obmedzenia sa musí OOP prestať používať a zaslať autorizovanej osobe (technikovi vyškolenému výrobcom) na údržbu.
  • Page 224: Splošne Informacije

    Ta priročnik velja za samonavijalno zaustavitveno napravo, ki jo proizvaja podjetje, navedeno tukaj in v prilogi 1. Proizvajalec teh izdelkov je: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Page 225 V PRIMERU PREPRODAJE ZUNAJ PRVOTNE NAMEMBNE DRŽAVE MORA PRODAJALEC ZA VARNOST UPORABNIKA PREVERITI, ALI JE IZDELEK SKLADEN Z LOKALNO ZAKONODAJO IN PREDLOŽITI UPORABNIŠKI PRIROČNIK V JEZIKU UPORABNIKA IZDELKA, KI IZPOLNJUJE VSE ZAHTEVE STANDARDA EN 360 IN VELJAVNE ZAKONODAJE. OMEJITVE UPORABE: Ta varnostni sistem: •...
  • Page 226: Prevoz In Shranjevanje

    Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical toplote, vlage, jedkim hlapom, ultravijoličnim žarkom ipd. Zaščitite jo pred udarci in Illustration Artwork Drawing Ref. Print Colours Honeywell Black Scale 100% močnimi tresljaji. Glejte sliki 11 in 12. PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016...
  • Page 227: Opis Izdelka

    • ali je bil indikator padca že sprožen (glejte sliko 6); • ali je bil blažilec padca že sprožen in ali je držalo v dobrem stanju (glejte sliko 6); • ali so vse oznake berljive in so vsi znaki na napravi v dobrem stanju. Če ste v dvomih ali kateri od zgornjih pogojev ni izpolnjen, osebno varnostno napravo takoj umaknite iz uporabe in jo uničite tako, da prerežete samonavijalni kabel.
  • Page 228: Uporaba Naprave

    7.3 - NAMEŠČANJE Pritrjevanje: Samonavijalna zaustavitvena naprava mora biti s konektorjem pritrjena na zanesljivo sidrišče, skladno s standardi EN 362: • konektor, nameščen na črnem držalu na koncu kabla mora biti povezan s pritrditveno točko varovalnega pasu za zaščito pred padcem (glejte sliko 16); •...
  • Page 229 Drugi varnostni ukrepi: • Pri določanju razdalje pod stopali uporabnika je treba upoštevati tudi spremembo oblike sidriščne naprave. V ta namen je zato treba upoštevati priporočila v uporabniškem priročniku pritrditvene naprave (npr. puščice za prenosno zaustavitveno napravo – sidrišče vrste C). •...
  • Page 230: Redni Pregledi

    8 – REDNI PREGLEDI Za zagotavljanje varnosti uporabnika so potrebni redni pregledi učinkovitosti in upora opreme. Opremo je treba pregledati najmanj enkrat letno. Opremo mora pregledati usposobljena oseba v skladu z navodili (glejte razdelek 6). Po vsakem rednem pregledu je treba izpolniti identifikacijski list v prilogi 5. Če se naprava uporablja pogosto ali v težkih pogojih, morajo biti pregledi v skladu z veljavnimi predpisi opravljeni pogosteje.
  • Page 231 > Ni opravljeno, če so vidni znaki sprememb, poškodb, razpok, globokih zarez, udrtin ali vreznin Opravljeno  Če ste možnost »ni opravljeno« izbrali vsaj enkrat, vrnite blok v pooblaščeni servisni center tovarne Honeywell Miller  Ni pravljeno NT90024819 rev A.indd 231 17.07.17 12:37...
  • Page 232 9 - ŽIVLJENJSKA DOBA Življenjska doba osebne varnostne opreme, ki je večinoma kovinska, je lahko neomejena. Vendar blažilec padca vsebuje trak iz tkanine, zato je življenjska doba 10 let od datuma proizvodnje. Po preteku tega obdobja je treba osebno varnostno opremo umakniti iz uporabe in poslati v vzdrževanje pooblaščenemu serviserju (tehniku, ki ga usposobi proizvajalec).
  • Page 233: Allmänna Anmärkningar

    Den här handboken avser ett fallskyddsblock som är tillverkat enligt vad som beskrivs här och finns med i listan över produkter i Bilaga 1. Produkterna är tillverkade av: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40...
  • Page 234 I HÄNDELSE AV ATT PRODUKTEN SÄLJS VIDARE UTANFÖR DET URSPRUNGLIGA INKÖPSLANDET MÅSTE DEN SÄLJANDE PARTEN FÖRSÄKRA SIG OM ANVÄNDARSÄKERHETEN GENOM ATT KONTROLLERA ATT PRODUKTEN FÖLJER GÄLLANDE LOKAL LAGSTIFTNING OCH TILLHANDAHÅLLA EN INSTRUKTIONSHANDBOK PÅ DEN NYA ANVÄNDARENS SPRÅK I ENLIGHET MED KRAVEN I STANDARDEN EN360 OCH GÄLLANDE LAGSTIFTNING. ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR: Denna förankringsanordning: •...
  • Page 235: Transport Och Förvaring

    Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical strålning samt skydda den från slag och kraftig vibration. Se figur 11 och 12. Illustration Artwork Drawing Ref. Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 5 - RENGÖRING...
  • Page 236 • att fallindikatorn inte har utlösts (se figur 6) • att energiupptagaren inte har utlösts och att handtaget är i bra skick (se figur 6) • att markeringarna är läsbara och att produktetiketterna är i bra skick. Om du känner dig tveksam, eller om något av ovanstående inte uppfylls, bör du omedelbart ta skyddsutrustningen ur bruk och förstöra den genom att skära av säkerhetslinan.
  • Page 237: Använda Enheten

    7.3 - INSTALLATIONSANVISNINGAR Koppling: Fallskyddsblocket måste kopplas till en tillförlitlig förankringspunkt med en koppling som uppfyller kraven för EN 362. • Kopplingen som finns på det svarta handtaget i slutet av vajern måste kopplas till selens förankringspunkt (se figur 16). •...
  • Page 238 Andra säkerhetsåtgärder: • Du måste ta hänsyn till förankringsenhetens snedvridning när du fastställer det fallhöjdsavstånd som krävs under användarens fötter. Därför måste du beakta rekommendationerna i förankringsenhetens bruksanvisning (t.ex. pil för bärbar livlina – förankring av typ C). • I händelse av ett fall mot en kant måste en specifik räddningsmanöver definieras och användarna måste utbildas i denna manöver.
  • Page 239 8 – REGELBUNDEN INSPEKTION Regelbunden inspektion för att kontrollera utrustningens effektivitetsgrad och motstånd är nödvändigt för att garantera användarens säkerhet. Utrustningen måste inspekteras minst en gång per år. En godkänd person måste inspektera utrustningen enligt anvisningarna (se stycke 6). Efter varje utförd inspektion ska blanketten i bilaga 5 fyllas i. Om enheten används ofta eller i tuffa miljöer måste inspektionerna genomföras oftare, enligt gällande bestämmelser.
  • Page 240 INSPEKTIONSBLAD Serienummer: ....................................Tillverkningsdatum: ..................................Datum för inspektion:..................................Model : ....................................VISUELL 1. Etikett Äkerhets > Är inte funktionsduglig, om den främre eller bakre etiketten fattas Skydd eller inte är läsbara kåpan 2. Skydd > Är inte funktionsduglig, om det finns sprickor eller betydliga deformeringar på...
  • Page 241 9 - NYTTJANDEPERIOD Nyttjandeperioden av skyddsutrustning som mestadels består av metall anses vara obegränsad. Men eftersom energiupptagaren är en textilremsa är nyttjandeperioden 10 år, med början från tillverkningsdatumet. Efter denna tidsperiod måste skyddsutrustningen tas ur bruk och skickas för genomgång av auktoriserad person (tekniker som utbildats hos tillverkaren).
  • Page 242 Bu kılavuz, Ek 1’de referans verilen ürün listesinde ve burada açıklandığı gibi geri sarımlı düşüş durdurma sistemi içindir. Bu ürünleri üreten: Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Page 243 ÜRÜNÜN İLK GÖNDERİLDİĞİ ÜLKE DIŞINA YENİDEN SATILMASI DURUMUNDA, KULLANICININ GÜVENLİĞİ İÇİN SATICI, ÜRÜNÜN YEREL OLARAK GEÇERLİ YÖNETMELİKLERE UYGUN OLUP OLMADIĞINI KONTROL ETMELİ VE ÜRÜN KULLANICISININ DİLİNDE EN360 STANDARDININ VE GEÇERLİ YÖNETMELİĞİN TÜM GEREKSİNİMLERİNİ KARŞILAYAN BİR TALİMAT KILAVUZU SAĞLAMALIDIR. KULLANIM LİMİTLERİ: Bu düşüş...
  • Page 244 ışını kaynaklarından uzak tutun ve darbe ve yoğun Project Name Miller Falcon_Edge_Vertical titreşimden koruyun. Bkz. Şekil 11 ve 12. Illustration Artwork Drawing Ref. Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 5 - TEMİZLEME...
  • Page 245: Ürün Açiklamasi

    • Cihazla birlikte verilen tespit segmanlarının düzgün şekilde çalışıp kilitlendiğinden emin olun. • Metal bileşenlerde bir korozyon izi olmadığından emin olun. • Kablo boyunca herhangi bir yıpranma işareti (korozyon, saçaklanma vb.) olmadığından emin olun (Bkz. Şekil 3 ve Şekil 17) •...
  • Page 246 7.2 - GENEL BAKIŞ Geri sarımlı düşüş durdurma sistemi, tespit segmanları kullanılarak bağlanmalıdır. (bkz. paragraf 7-3). Kullanıcı hareket ederken, cihazın geri çekme yayı tarafından kablo gerginliği korunur. Düşme olması durumunda dahili kilitleme sistemi, kablonun gevşemesini önler ve optimum koşullarda düşüşü durdurur. Koruyucu tutamağın açılması, düşüş...
  • Page 247 • kenar üzerine düşmeyi önlemek için çalışmaya başlanmadan önce uygun önlemlerin alınması • veya çalışmaya başlanmadan önce kenarın korunması • ya da düşme koruması üreticisiyle görüşülmesi. -> Bu talimatlara uyulmaması, düşüş durdurma sisteminin arızalanmasıyla ve ciddi yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek büyük bir düşme riskiyle sonuçlanabilir.
  • Page 248 B) TERAS KULLANIMI (Bkz. Şekil 2b) Falcon Edge'in ayak seviyesine, teras kenarından 5 m ileriye bağlandığı (Y) ve 1,5 m yan sapmanın (X) olduğu "teras kullanımı" yapılandırmasında 136 kg ağırlığındaki bir kullanıcı için, kullanıcının ayağının altında olması gereken boşluk 5,50 m'dir. 8 –...
  • Page 249 > Değişiklik, deformasyon, çatlak, derin çizik, ezilme veya kesilme izleri görülüyor ise, bu hatadır. Uygun Şayet en az bir defa 'Uygun değil' çizilmiş ise, ekipmanı yetkili  Honeywell Miller Factory servisine verin.  Uygun değil NT90024819 rev A.indd 249 17.07.17 12:38...
  • Page 250 9 - KULLANIM ÖMRÜ Daha çok metalden oluşan bir kişisel koruyucu ekipmanın kullanım ömrü sınırsız olarak değerlendirilir. Ancak enerji emici, tekstil ürünü bir kayış olduğundan kullanım ömrü üretim tarihinden itibaren 10 yıldır. Bu süreden itibaren kişisel koruyucu ekipman kullanımdan kaldırılmalı ve yetkili bir personel (üreticinin eğitim verdiği teknisyen) tarafından bakıma gönderilmelidir.
  • Page 251 ANNEX III- Product Marking FALCON SRL TA 9m G Référence: 10xxxxx Date of Manufacture: WW/YY Serial N°/ batch N° : 2ssssssss / bbb NT90024819 rev A.indd 251 17.07.17 12:38...
  • Page 252 MEANING OF MARKINGS ЗНАЧЕНИЕ НА ЗНАЦИТЕ A - The name, commercial brand A - Името, търговската марка или or any other way of identifying the друг начин за идентифициране на manufacturer or supplier производителя или доставчика B - The product's commercial B - Търговското...
  • Page 253 VYSVĚTLIVKY K OZNAČENÍ BESKRIVELSE AF MARKERINGERNE A – název, obchodní označení nebo A - Navnet, varemærket eller en anden jakýkoli jiný způsob určení výrobce či identifikation af producenten eller dodavatele leverandøren B – obchodní popis produktu B - Navnet, varemærket eller en anden C –...
  • Page 254 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΤΩΝ ΣΗΜΑΝΣΕΩΝ BEDEUTUNG DER KENNZEICHNUNGEN A - Το όνομα, η εμπορική επωνυμία A - Name, Marke oder andere ή οποιοσδήποτε άλλος τρόπος Identifikationen des Herstellers oder αναγνώρισης του κατασκευαστή ή του Lieferanten προμηθευτή B - Die kommerzielle Bezeichnung des B - Η εμπορική περιγραφή του Produkts προϊόντος...
  • Page 255 SIGNIFICADO DE LAS MARCAS MÄRGISTUSE SELGITUS A - El nombre, la marca comercial o A - tootja või tarnija nimi, bränd või muu cualquier otra forma de identificación tuvastusteave del fabricante o proveedor B - toote nimetus B - Descripción comercial del producto C - toote variant, mis ei riku C - Cualquier opción de producto que tüübikinnitust...
  • Page 256 SIGNIFICATION DES MERKINTÖJEN MERKITYS MARQUAGES A - Le nom, la marque commerciale ou A - Nimi, tuotemerkki tai muu tout autre moyen d’identification du valmistajan tai toimittajan tunniste fabricant ou du fournisseur B - Tuotteen kaupallinen kuvaus B - La désignation commerciale du C - Tuotteen mahdolliset produit lisäominaisuudet, jotka eivät heikennä...
  • Page 257 OBJAŠNJENJE OZNAKA A JELÖLÉSEK JELENTÉSE A - Naziv, trgovačka marka ili bilo koji A - Név, kereskedelmi márka vagy a drugi način identifikacije proizvođača ili gyártónak vagy szállítónak valamilyen dobavljača más azonosítója B - Trgovački opis proizvoda B - A termék kereskedelmi leírása C - Bilo koje opcije proizvoda koje ne C - A termék bármilyen olyan ugrožavaju njegovu sukladnost...
  • Page 258 COMPRENSIONE DELLE ŽENKLŲ REIKŠMĖS MARCATURE A - Pavadinimas, komercinis prekės A - Il nome, il marchio o qualsiasi altro pavadinimas arba kitas užrašas, modo di identificare il produttore o il leidžiantis identifikuoti gamintoją arba fornitore tiekėją B - La descrizione commerciale del B - Gaminio komercinis aprašas prodotto C - Gaminio savybės, nepanaikinančios...
  • Page 259 IZPRATNE PAR MARĶĒJUMIEM DE MARKERINGEN BEGRIJPEN A - osaukums, tirdzniecības zīmols A - De naam, het commerciële merk of vai jebkāds cits veids, kas identificē ieder andere manier om de fabrikant of ražotāju vai piegādātāju leverancier te identificeren B - Izstrādājuma komerciālais apraksts B - De handelsbenaming van het C - Jebkādas izstrādājumu iespējas, product...
  • Page 260: Znaczenie Symboli

    BESKRIVELSE AV ZNACZENIE SYMBOLI MARKERINGENE A - nazwa, marka lub inny sposób A - Navnet, varemerket eller en annen identyfikacji producenta bądź identifikasjon av produsenten eller dostawcy B - opis handlowy produktu leverandøren B - Den kommersielle beskrivelsen av C - funkcje produktu, które nie produktet zagrażają...
  • Page 261 SIGNIFICADO DAS EXPLICAREA MARCAJELOR MARCAÇÕES A - Numele, marca comercială sau alt A - O nome, marca comercial ou mod de identificare a producătorului qualquer outra forma de identificação sau furnizorului B - Descrierea comercială a produsului do fabricante ou fornecedor B - A descrição comercial do produto C - Opțiunile produsului care nu C - Qualquer opção de produto que não...
  • Page 262 МАРКИРОВКА И ЕЕ ЗНАЧЕНИЕ VYSVETLENIE OZNAČENIA A - название, товарный знак или A - Názov, obchodná značka a другой идентификатор производителя или поставщика akýkoľvek iný spôsob identifikácie B - торговое обозначение изделия výrobcu alebo dodávateľa C - любые дополнительные B - Obchodný opis produktu возможности...
  • Page 263 RAZLAGA OZNAK FÖRSTÅ MARKERINGARNA A - Ime, blagovna znamka ali drug način A - Namnet, varumärket eller annat identifikacije proizvajalca ali dobavitelja sätt att identifiera tillverkaren eller B - Komercialni opis izdelka leverantören C - Morebitna izvedba izdelka, ki ne B - Produktens handelsbeteckning vpliva na njegovo skladnost C - Any product options that do not...
  • Page 264 İŞARETLERİ ANLAMA A - Ad, ticari marka veya üretici ya da tedarikçinin tanımlanmasını sağlayan başka bir öğe B - Ürünün ticari açıklaması C - Uyumluluğundan ödün vermeyen herhangi bir ürün seçeneği D – Ürün sipariş numarası E - Üretim tarihi (hafta / yıl) F - Seri numarası...
  • Page 265 Print Colours Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 100% Project Name Miller Falcon_Edg Illustration Artwo Drawing Ref. Print Colours Honeywell Black Scale 100% PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R Date: 01.09.2016 PMS 123C Drawn By: L.Turnbull_UK01_ NT90024819 rev A.indd 265...
  • Page 266 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Print Colours Honeywell Black Print Colours PMS 7621C / NCS S 1580 Y90R PMS 123C Print Colours Honeywell Black PMS 7621C / NCS S 1 PMS 123C NT90024819 rev A.indd 266...
  • Page 267 NT90024819 rev A.indd 267 17.07.17 12:38...
  • Page 268 NT90024819 rev A.indd 268 17.07.17 12:38...
  • Page 269 NT90024819 rev A.indd 269 17.07.17 12:38...
  • Page 270 NT90024819 rev A.indd 270 17.07.17 12:38...
  • Page 271 NT90024819 rev A.indd 271 17.07.17 12:38...
  • Page 272 Honeywell Fall Protection France SAS 35-37 Rue de la Bidauderie 18100 VIERZON France www.honeywell.com 90024819 | A | 07/07/2017 © 2017 Honeywell International Inc. NT90024819 rev A.indd 272 17.07.17 12:38...

Table of Contents