Ryobi RAG800-125 Original Instructions Manual

Ryobi RAG800-125 Original Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

RAG750-115
RAG800-115
RAG800-125
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi RAG800-125

  • Page 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI RAG750-115 RAG800-115 RAG800-125...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given position yourself and bystanders away from top priority in the design of your angle grinder. the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. INTENDED USE apart during this test time.
  • Page 4: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting-Off Operations

    ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR conditions. ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply operating procedures or conditions and can be avoided by excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting a) Maintain a firm grip on the power tool and or binding of the wheel in the cut and the possibility...
  • Page 5: Residual Risks

    Raynaud’s Syndrome. Use only grinding wheels approved by RYOBI. blood circulation. create a hazard, e.g., do not hit people, or ignite flammable substances. n) Always use protective safety glasses and ear immediately discontinue use and see your doctor about protectors.
  • Page 6: Environmental Protection

    WARNING CE Conformity Do not use compressed air to blow dust from the product. This practice is dangerous and can cause dirt and grit to Waste electrical products should not be ENVIRONMENTAL PROTECTION disposed of with household waste. Please Recycle raw materials instead of disposing local authority or retailer for recycling advice.
  • Page 7: Utilisation Prévue

    protection et de réglage de l’outil ne pourront pas fonctionner correctement. lors de sa conception. f) La fixation filetée accessoires doit correspondre au filetage de l'arbre de la UTILISATION PRÉVUE meuleuse. Le trou de montage des accessoires montant appui l'épaulement de l'arbre de la meuleuse doit avoir un par des adultes ayant lu et compris les instructions et diamètre correspondant à...
  • Page 8 d) Faites particulièrement attention lorsque vous travaillez sur des angles, des bords tranchants, Ne posez jamais votre outil avant que etc. Évitez de faire déraper ou de coincer l’accessoire ne soit complètement arrêté. l’accessoire. Lorsque vous travaillez sur des L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact angles ou des bords tranchants ou lorsque vous avec la surface sur laquelle il est posé...
  • Page 9: Risques Résiduels

    Utilisez uniquement des meules recommandées de provoquer un effet de rebond. Si le disque par RYOBI. se coince, cherchez-en la cause et prenez m) Assurez-vous que les étincelles produites par les mesures nécessaires pour que cela ne se reproduise plus.
  • Page 10: Entretien

    Des facteurs héréditaires, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets. effets des vibrations: Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque après-vente agréé, pour éviter tout danger.
  • Page 11 SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Courant alternatif Watts Vitesse nominale Nombre de tours ou de mouvements par Pièces détachées et accessoires minute vendus séparément Classe II, isolation double Les produits électriques hors d’usage Veuillez lire attentivement les instructions ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
  • Page 12: Vorgesehene Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste mittels Flansch montiert werden, muss der Priorität bei der Entwicklung Ihres Winkelschleifers. Lochdurchmesser Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am VORGESEHENE VERWENDUNG Elektrowerkzeug befestigt warden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können Der Winkelschleifer ist nur für den Gebrauch durch zum Verlust der Kontrolle führen.
  • Page 13 m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Einsatzwerkzeug erfasst werden...
  • Page 14 Prüfen Sie, ob das zu bearbeitende Werkstück für das Verklemmen. korrekt befestigt ist. d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder Verwenden Sie nur von RYOBI empfohlene ein, solange es sich im Werkstück befindet. Schleifscheiben. Lassen Sie die Trennscheibe erst Ihre voll...
  • Page 15 Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen Es empfiehlt sich, Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome zu einem autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um es komplett zu schmieren und zu reinigen.
  • Page 16: Symbole In Der Bedienungsanleitung

    Wechselstrom SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Watt Nenndrehzahl An das Stromnetz anschließen. Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute Klasse II - Gerät, Doppelisolierung Von dem Stromnetz trennen. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einschalten. Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Gehörschutz tragen Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden.
  • Page 17: Uso Previsto

    especificadas para la herramienta. Si los en el diseño de su amoladora angular. accesorios no corresponden a las características la herramienta no podrán funcionar correctamente. USO PREVISTO f) El montaje roscado de accesorios debe encajar Su amoladora angular está diseñada para ser utilizado por en las roscas del eje de la amoladora.
  • Page 18 una descarga eléctrica. las medidas necesarias para poder controlar la herramienta en caso de producirse algún rebote Coloque el cable de alimentación de manera o par de reacción. que esté alejado del accesorio en movimiento. Si pierde el control de la herramienta, el cable de b) No coloque nunca las manos cerca del alimentación puede cortarse o atascarse, y su accesorio en movimiento para evitar el riesgo...
  • Page 19: Riesgos Residuales

    Utilice únicamente los discos recomendados por que podría provocar un rebote. Si el disco se RYOBI. medidas necesarias para que no se repita. m) Compruebe que las chispas producidas por la utilización de la herramienta no crean una situación d) No reinicie la operación de corte en la pieza de...
  • Page 20: Mantenimiento

    producto. CONOZCA EL PRODUCTO Lesiones por vibración Consulte la página 127. – 1. Interruptor “Reducción De Riesgos”. 2. Botón de bloqueo del árbol Lesiones causadas por el polvo 3. Protección de muela – Use las correspondientes mascarillas antipolvo con 4. Palanca de bloqueo de la protección filtros adecuados que puedan protegerlo contra 6.
  • Page 21: Protección Del Medio Ambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Marca de conformidad ucraniana Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para Los productos eléctricos de desperdicio no proteger el medio ambiente, debe separar la deben desecharse con desperdicios caseros. instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
  • Page 22 accessori corrispondono alle caratteristiche indicate, i sistemi di protezione e di regolazione dell’apparecchio non possono funzionare correttamente. UTILIZZO f) Gli eventuali accessori filettati devono poter La smerigliatrice angolare è adatta per essere utilizzata essere montati sull'albero della smerigliatrice e da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli ne devono quindi rispettare le dimensioni.
  • Page 23 elettriche. contraccolpo o di controcoppia. Posizionare cavo d’alimentazione b) Non avvicinare mai la mano all’accessorio in modo tale che si trovi a debita distanza rotazione, onde evitare qualunque rischio di dall’accessorio in rotazione. Se si perde il gravi lesioni fisiche in caso di contraccolpo. controllo dell’apparecchio, il cavo d’alimentazione Accessorio possono causare contraccolpi alla potrebbe venire tagliato o incastrarsi e la mano o il...
  • Page 24: Rischi Residui

    Utilizzare esclusivamente le mole raccomandate non si verifichi più. da RYOBI. d) Non riavviare le operazioni di taglio sul pezzo m) Assicurarsi che le scintille prodotte durante l’uso sul quale si sta lavorando. Lasciare che la dell’apparecchio non creino situazioni pericolose,...
  • Page 25: Manutenzione

    Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, volta l’anno presso un Centro di Assistenza Autorizzato comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore Ryobi per sottoporlo ad una completa lubrificazione e pulitura. Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno Se il cavo di alimentazione è...
  • Page 26: Tutela Dell'ambiente

    TUTELA DELL’AMBIENTE Marchio di conformità ucraino Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente, I prodotti elettrici non devono essere smaltiti l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente. smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza SIMBOLI SUL PRODOTTO SIMBOLI NEL MANUALE...
  • Page 27: Beoogd Gebruik

    machine. de beveiligings- en afstellingsystemen van de BEOOGD GEBRUIK f) Houders of accessoires die voorzien zijn van schroefdraad moeten overeenkomen met de schroefdraad van de haakse slijpmachine. Voor accessoires die met behulp van flenzen worden gemonteerd, moet het asgat van het accessoire overeenstemmen met de diameter van de flens.
  • Page 28 uit de buurt blijft van de draaiende accessoire. lichamelijk letsel te voorkomen in geval van Als u de macht over de machine verliest, zou terugstuiten. hand. c) Plaats uzelf niet in het gebied waarheen de machine zou kunnen terugstuiten ingeval van terugslag.
  • Page 29 werktuigen. bepaalde voorzorgen worden opgeborgen en BIJKOMENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK VOOR HARDE AFSNIJWERKEN a) Blokkeer het afsnijwiel niet en pas geen overdreven druk uit. Probeer geen overdreven diepe insnedes te maken. Wanneer u teveel opgespannen. gevoeligheid voor plooien en verstrengelen van het b) Plaats uw lichaam niet in lijn met en achter het vastzit;...
  • Page 30 5. Buitenflens – 7. Flens – 9. Speciale sleutel OPSTARTBESCHERMING – ONDERHOUD WAARSCHUWING draait. – Langdurige blootstelling aan geluid verhoogt het cumulatief. Wanneer u het gereedschap gedurende het stopcontact zitten als u onderdelen monteert, RISICOBEPERKING Aanbevolen wordt om uw machine minstens éénmaal Als het stroomsnoer beschadigd is, mag deze bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen een geautoriseerd onderhoudscentrum om risico te...
  • Page 31: Symbolen Op Het Product

    SYMBOLEN OP HET PRODUCT SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Veiligheidswaarschuwing Verbind met de stroombron. Volt Wisselstroom Watt Nominaal toerental Aantal toeren of omwentelingen per minuut Klasse II, dubbelgeïsoleerd met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren Lees zorgvuldig de instructies voor u het product start.
  • Page 32: Utilização Prevista

    f) A roscagem dos acessórios a utilizar deve corresponder à roscagem do fuso da afiadora. Nos acessórios montados por flanges, o furo do acessório deve corresponder ao diâmetro UTILIZAÇÃO PREVISTA da flange. ao equipamento de montagem da ferramenta e avisos recolhidos neste manual e que possam ser de controlo da ferramenta.
  • Page 33 acessório não estiver completamente parado. derrapar ou entalar o acessório. Quando trabalhar em ângulos ou bordos cortantes ou contacto com a superfície onde está assente e quando fizer derrapar a ferramenta, o risco de fazer perder o controlo da ferramenta. bloquear o acessório é...
  • Page 34: Riscos Residuais

    Se o disco ficar entalado, procure a causa e tome as medidas necessárias para que Utilize unicamente discos recomendados por RYOBI. d) Não reinicie a operação de corte na peça m) Certifique-se de que as chispas produzidas a trabalhar.
  • Page 35: Protecção Do Ambiente

    Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo AVISO frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud. Ryobi. AVISO estes sintomas. AVISO PROTECÇÃO DO AMBIENTE uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se...
  • Page 36 SÍMBOLOS NO PRODUTO Autoridades Locais ou revendedor para obter Volts Corrente alterna SÍMBOLOS NESTE MANUAL Watts Velocidade Nominal minuto Classe II, com duplo isolamento antes de acender o produto. separadamente Bloqueio Use máscara contra pó. Abrir defeito Nota ou choques eléctricos. Aviso Pare o aparelho.
  • Page 37 TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL g) Brug aldrig en beskadiget tilbehørsdel. Inden værktøjet bruges, undersøges den anvendte tilbehørsdel: se slibeskiverne efter for revner og skår, slibepuderne for flænger og slitage og metalbørsterne for kraftig slitage og knækkede tråde. Hvis værktøjet eller tilbehøret falder på gulvet, skal alle dele undersøges for skader, og der påmonteres evt.
  • Page 38 o) Anvend ikke værktøjet i nærheden af brændbare EKSTRA SIKKERHEDSANVISNINGER FOR SLIBE- OG stoffer. AFKORTNINGSARBEJDE. p) Brug ikke tilbehør, som kræver kølemiddel. afskæringsarbejde: a) Brug kun hjultyper, der er anbefalet til YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR ALLE elværktøjet, og brug og den specifikke skærm, OPERATIONER der er beregnet til det pågældende hjul.
  • Page 39 d) Genstart ikke skæreoperationen i emnet. Vent, til hjulet har tophastighed, og sæt det da forsigtigt ind i snittet igen. e) Understøt paneler og andre større emne for at minimere faren for, at hjulet binder eller slår tilbage. fast med begge hænder. f) Man skal være...
  • Page 40: Symboler På Produktet

    ADVARSEL Der er Raynauds syndrom. ADVARSEL for vibrationer pr. dag. ADVARSEL MILJØBESKYTTELSE hyppige pauser. sorteres. KEND PRODUKTET Se side 127. SYMBOLER PÅ PRODUKTET Volt 5. Yderflange 7. Flange Watt STARTBESKYTTELSE Klasse II, dobbeltisoleret VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL under montering af dele, indstilling, rensning, eller servicecenter 38 | Dansk...
  • Page 41: Symboler I Brugsanvisningen

    ADVARSEL VÆR OPMÆRKSOM CE Overensstemmelse VÆR OPMÆRKSOM sammen med husholdningsaffald. Genbrug SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Advarsel FARE Dansk |...
  • Page 42 stämma med diametern på flänsen. ANVÄNDNINGSOMRÅDE g) Använd inte ett skadat tillbehör. Kontrollera före varje användning att tillbehöret som du använder är i gott skick: kontrollera att slipskivorna inte är kantstötta eller spruckna, att slipdynorna inte är trasiga eller slitna, att håren på...
  • Page 43 o) Använd inte verktyget närheten lättantändliga produkter. dem. b) Slipytan på centrumsänkta hjul måste p) Använd inte tillbehör som kräver kylvätskor. monteras under planet för skyddskanten. ordentligt. YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ALL c) Skyddet måste sitta fast ordentligt på verktyget VERKSAMHET och vara placerat så...
  • Page 44: Residual Risk

    ”instickssågningar” i befintliga väggar eller använder det. andra dolda områden. RESIDUALRISK SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR VINKELSLIPAR nominella hastighet. – används. – – än slipning. – – RISKMINSKNING diameter. RYOBI. personer eller lättantändliga ämnen. handleder. 42 | Svenska...
  • Page 45: Symboler På Produkten

    MILJÖSKYDD VARNING sorteras. SYMBOLER PÅ PRODUKTEN LÄR KÄNNA DIN PRODUKT Se sidan 127. Volt 1. Brytare Watt 5. Yttre fläns 7. Fläns Klass II, dubbelisolerad STARTSKYDD UNDERHÅLL VARNING avslutad användning. VARNING VARNING Svenska |...
  • Page 46 SYMBOLER I MANUALEN Anslut till eluttag. Notera Varning FARA VARNING FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET 44 | Svenska...
  • Page 47 laipan asennushalkaisijaa. laitteen hallinnasta. KÄYTTÖTARKOITUS g) Älä käytä vioittuneita lisävarusteita. Tarkista ennen jokaista käyttöä, että käyttämäsi lisävaruste hyväkuntoinen: varmista, että hiontalaikan reunat ovat ehjät eikä siinä ole halkeamia ja etteivät kengät eivät ole repeytyneet tai kuluneet, ettei metalliharjojen harjakset ole liian kuluneet tai katkeilleet. sähkötyökalu lisävaruste putoaa,...
  • Page 48 suojusta. o) Älä käytä laitetta syttyvien aineiden vaarallisia. läheisyydessä. Kipinät saattavat sytyttää ne. b) Keskeltä koverien laikkojen hiomapinta on p) Älä käytä lisävarusteita, jotka tarvitsevat asennettava suojuksen tason alapuolelle. jäähdytysnesteitä. riittävästi. MUITA TURVAOHJEITA KAIKKIIN TOIMIIN c) Suojan oltava tukevasti kiinnitetty Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset sähkötyökaluun ja sijoitettu siten, että...
  • Page 49 siten, että minimoit juuttumisen ja takapotkun vaaran. painumaan oman painonsa ansiosta. Tuet tulee tapaan. puolille. f) Ole erittäin varovainen tehdessäsi olemassa oleviin seinämiin tai muihin sokeisiin kohtiin KÄYTÖN RISKIT niiden keskeltä alkavaa leikkausta. Ulos KULMAHIOMAKONEITA KOSKEVAT välttämiseen: TURVALLISUUS-OHJEET – tuotetta. Tärinän aiheuttama vamma –...
  • Page 50 YMPÄRISTÖNSUOJELU VAROITUS TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT TUNNE TUOTTEESI Turvavaroitus Katso sivu 127. Voltti Vaihtovirta Watti Nimellisnopeus 7. Laippa KÄYNNISTYSSUOJA HUOLTO VAROITUS vaaroilta. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon VAROITUS naamaria. VAROITUS CE-vastaavuus 48 | Suomi...
  • Page 51 KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Irrota virtalähteestä. Avaa Varoitus Pysäytä tuote. VAARA VAROITUS VAROITUS VAROITUS Suomi |...
  • Page 52: Tiltenkt Bruk

    g) Bruk ikke et skadet tilbehør. Før hver bruk, TILTENKT BRUK skal det sjekkes at tilbehøret du bruker er i god stand: Påse at slipeskivene ikke er sprukket eller ødelagt, at sliperondellene ikke er revnet eller slitt, at busten på metallbørstene ikke er altfor slitt eller brukket.
  • Page 53 p) Bruk ikke tilbehør som krever kjølevæsker. c) Skjemen må være godt festet til verktøyet og posisjonert for maksimum sikkerhet slik at YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR minst mulig av hjulet eksponeres mot brukeren. ALLE OPERASJONER Tilbakeslag og relaterte advarsler d) Hjul må...
  • Page 54 "lommekutt" inn i en eksisterende vegg eller GJENVÆRENDE RISIKO annet blindt område. SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR VINKELSLIPERE – – – slipeoppgaver. – mulig. – FAREREDUKSJON senterhull. brannfarlige stoffer. bidrar til Raynauds Syndrome. samme diameter. med disse symptomene. ADVARSEL hender. 52 | Norsk...
  • Page 55 KJENN DITT PRODUKT. SYMBOLER PÅ PRODUKTET Se side 127. 1. Bryter Volt Watt Nominell hastighet Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt STARTBESKYTTELSE Class II, dobbeltisolert VEDLIKEHOLD ADVARSEL arbeidsstand. ADVARSEL ADVARSEL EurAsian Konformitetstegn CE samsvar MILJØVERN Norsk |...
  • Page 56 SYMBOLER I MANUALEN avfallsbehandlingssted. Advarsel FARE ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL 54 | Norsk...
  • Page 59 – – – –...
  • Page 60 – (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 62 2015...
  • Page 63 PRZEZNACZENIE f) Gwintowane mocowanie akcesoriów musi przypadku akcesoriów mocowanych przy zalecenia. specyfikacjami dostarczonymi ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych Elementy Nawet Polski |...
  • Page 64 akcesoria. transportu. b) Powierzchnia szlifowania tarczy z dociskiem operatora. Tarcze przeznaczone do tarczy. Tarcze przeznaczone przypadku odbicia. 62 | Polski...
  • Page 65 Gdy tarcza otworze. poprawnie podtrzymywany. Tarcza przez RYOBI. tarczy i odrzutu. stronach tarczy. nieprzelotowych. WYMAGANIA BHP SPECYFICZNEDLA wrzecionie. – – Polski |...
  • Page 66: Informacje O Produkcie

    – ZABEZPIECZENIE ROZRUCHOWE uruchomieniem po awarii zasilania. W chwili wznawiania szlifowania – KONSERWACJA – OGRANICZENIE RYZYKA sprawne. czyszczenia. uraz oczu. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 127. 64 | Polski...
  • Page 67 SYMBOLE PRODUKTU SYMBOLE W INSTRUKCJI Wolt oddzielnie Uwaga UWAGA UWAGA utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy Polski |...
  • Page 68 pracovním stole. nedosáhne své maximální rychlosti. Nechte po dobu jedné minuty. pokyny. rozbití. nim mohli v budoucnosti vrátit. sluchovou ochranu, ochranné rukavice pokyny a technické specifikace dodané s nástrojem. vyrobeno pro tento nástroj a které není protiskluzovou úpravou, pokud pracujete s materiálem, ve kterém mohou být elektrické...
  • Page 69 vznícení. chladicí médium. se musí montovat pod plochu okraje krytu. OPERACE tím je obsluze vystavena minimální plocha Tím se na Vás. opracování ostrých hran apod. Dávejte pozor, vrh.
  • Page 70: Zbytková Rizika

    ZBYTKOVÁ RIZIKA ÚHLOVOU BRUSKOU – broušení. – – – – problému. ochranu sluchu. materiálu. firmou RYOBI.
  • Page 71: Symboly Na Výrobku

    VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). VAROVÁNÍ práce za den. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 127. SYMBOLY NA VÝROBKU Watt Jmenovitá rychlost VAROVÁNÍ Noste ochranu sluchu provozu. Noste respirátor. stavu. nebo vadami ránu.
  • Page 72 VAROVÁNÍ POZOR POZOR Shoda CE Varování...
  • Page 73 f) A tartozékok menetes rögzítésének illeszkednie kell a csiszoló orsójának menetéhez. A peremekkel rögzített tartozékok esetében a A gép g) Ne használjon sérült tartozékot. Minden tartozék jó állapotban van-e: bizonyosodjon meg arról, hogy a csiszoló korongok nem csorbultak / deformálódottak vagy repedtek, a talpak nem szakadtak vagy kopottak, valamint FIGYELMEZTETÉS hogy a drótkefék sörtéi nem túlságosan...
  • Page 74 esetén. Megugrás esetén a szerszám a tárcsa Soha ne tegye le addig a szerszámot, amíg a tartozék teljesen le nem áll. d) Különös figyelemmel járjon el, ha sarkokon, éles peremeken stb. dolgozik. Kerülje a tartozék megcsúszását és beszorulását. uralmát. szerszámot. veszélye.
  • Page 75 vágni. legyen felszerelve. b) Ne helyezze a testét forgó tárcsa síkjába. megperdítheti a forgó tárcsát, és Ön felé lendítheti a szerszámgépet. ill. ha bármilyen más problémát észlel, azonnal c) A tárcsa beakadásakor, vagy ha bármilyen okból megszakítja a vágást, kapcsolja ki a szerszámgépet, és tartsa mozdulatlanul mindaddig, amíg a tárcsa teljesen meg nem áll.
  • Page 76 7. Alátét BEINDÍTÁS ELLENI VÉDELEM – KARBANTARTÁS FIGYELEM – KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Tanácsos évente legalább egyszer egy hivatalos, melegen tartásához. FIGYELEM FIGYELEM FIGYELEM KÖRNYEZETVÉDELEM ISMERJE MEG A TERMÉKET megfontolásból az elhasználódott gépet és Lásd 127. ábrá. 1. Kapcsológomb 2. Tengely reteszgomb 74 | Magyar...
  • Page 77: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK hálózathoz. Volt Váltóáram (AC) Watt Névleges fordulatszám Retesz Szétnyitás Figyelem Nem használható nedves csiszolásra. A víz Állítsa le a gépet. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT Magyar |...
  • Page 78 unghiular. Accesoriile care nu se potrivesc pierderea controlului. manual. Polizorul unghiular este destinat diar pentru uz sau banc de lucru. AVERTISMENT care accesoriul este deteriorat, acesta se va rupe putea consulta ulterior. UNGHIULAR Ochelarii de intensitate mare poate duce la pierderea auzului. continuare poate provoca accidente cum ar fi grave.
  • Page 79 blocarea accesoriului. asupra aparatului. de provocare a unui recul. aparat. pierdere a controlului asupra aparatului. aparatului. inflamabile. sigure. utilizare a accesoriului. operator. operatorului de fragmentele rupte din disc, de Discurile discuri poate provoca spargerea lor. control optim asupra aparatului în caz de recul electrice mai mari.
  • Page 80: Riscuri Reziduale

    RYOBI. sunt proiectate asupra persoanelor sau a unor Discul se poate gripa, poate urca sau auditive. de dimensiuni mari pentru a minimiza riscul de Piesele de prelucrat Discul un recul.
  • Page 81 SIMBOLURILE DE PE PRODUS 6. Disc de polizare Curent alternativ 9. Cheie de serviciu Clasa II, dublu izolat pornirea produsului. AVERTISMENT defect A nu se poliza la umed Utilizarea apei sau a un centru de service autorizat pentru a evita riscurile. AVERTISMENT Ryobi.
  • Page 82 Conform CE Semn de conformitate ucrainean SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat Deblocare Avertisment PERICOL AVERTISMENT...
  • Page 83 instrukcijas. fragmentus. instrumentam. droša. m) Nedarbiniet elektroinstrumentu, nesot to sev blakus. elektroinstrumenta. atveres. Piederumi, Latviski |...
  • Page 84 elektroinstrumentam novietotam malu. var tos salauzt. elektroinstrumentiem. a) Turiet elektroinstrumentu stingi un novietojiet reakciju. Piederums var atsisties Atsitiens GRIEŠANAS DARBIEM risku. diskam. izmantošana nav droša. 82 | Latviski...
  • Page 85 pretsitienu. PALIEKOŠIE RISKI – darbiem. – – traumas. – – aizsargus. nepieciešams. siltas. simptomiem. Latviski |...
  • Page 86 UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Volti Vati 9. Uzgrieznis APKOPE 84 | Latviski...
  • Page 87 piederumi Latviski |...
  • Page 88: Naudojimo Paskirtis

    gali tapti nevaldomas. NAUDOJIMO PASKIRTIS Priklausomai nuo darbo paskirties, naudokite prireikti ateityje. ABRAZYVINIO PJOVIMO DARBAMS: apsaugos priemones. stovite šalia apdirbamo ruošinio. priedo. nerekomenduoti. nesuvaldyti. šonus. Neteisingo ventiliacijos angeles. 86 | Lietuviškai...
  • Page 89 apsauginis gaubtas. ATLIKTI d) Diskus galima naudoti tik rekomenduojamiems diskui. geriausiai suvaldyti. PJOVIMO DARBAMS a) Nedirbkite taip, nupjovimo diskas Jus. niekada nebandykite nupjovimo disko nuimti, pašalinti. NURODYMAI suspaudimo ir atatrankos. pasirinktam diskui yra pagamintas specialus Lietuviškai |...
  • Page 90 ŠALUTINIS PAVOJUS – KAMPINIO ŠLIFUOKLIO ATSARGUMO – – darbams. – – 88 | Lietuviškai...
  • Page 91: Aplinkos Apsauga

    APLINKOS APSAUGA PALEIDIMO APSAUGA Voltai Vatai Nominalus greitis CE suderinimas Lietuviškai |...
  • Page 92 SIMBOLIAI VADOVE Jungimas prie maitinimo lizdo. Pastaba PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI 90 | Lietuviškai...
  • Page 93: Otstarbekohane Kasutamine

    kinnitusava sobima ääriku tsentreerimisastme läbimõõduga. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE g) Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Enne iga kasutamist kontrollige tarvikud, näiteks abrasiivkettad üle kildumisele pragunemisele, tugikettad pragunemisele ja kulumisele, traatharjad lahtistele ja murdunud harjastele. Kui mehaaniline tööriist või tööriist on maha kukkunud, siis vaadake tööriista vigastused üle või asendage uue tarvikuga.
  • Page 94 o) Ärge kasutage tööriista süttivate materjalide TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED LIHVIMIS- läheduses.Sädemed võivad need materjalid MAHALÕIKEOPERATSIOONIDELE süüdata. Kettaga lihvimisel või lõikamisel võtke arvesse järgmisi hoiatusi. p) Ärge kasutage tarvikud, nõuavad jahutusvedelike kasutamist. a) Kasutage ainult sellist tüüpi kettaid, mis on selle tööriista jaoks ette nähtud ja ainult neile spetsiaalselt ettenähtud kaitsekatteid.
  • Page 95 saavutada täiskiirus ja pange ketas uuesti lõikekohta. e) Toetage lõigatavaid plaate ja suuremõõtmelisi toorikuid, et minimeerida ketta kinnijäämise ning tagasilöögi ohtu. f) Olge pesa lõikamisel seina sisse või varjatud JÄÄKRISKID kohtadesse ettevaatlik. ETTEVAATUSABINÕUD NURKLIHVIJA KASUTAMISEL – – “Reducción De Riesgos”. –...
  • Page 96 HOIATUS HOIATUS vaheaegasid. KESKKONNAKAITSE ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt lk 127. sorteerida. MASINAL OLEVAD SÜMBOLID 5. Survemutter Ohutusalane teave Volt KÄIVITUSKAITSE Vahelduvvool Watt Klass II, topeltisolatsiooniga HOOLDUS HOIATUS HOIATUS 94 | Eesti...
  • Page 97 HOIATUS ETTEVAATUST CE vastavus ETTEVAATUST omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID OHT. Eesti |...
  • Page 98 sigurnosti, performansama i pouzdanosti. upotrebe provjerite jesu li svi dodaci koje koristite u dobrom stanju: provjerite da brusne NAMJENA polomljene. Ako je AKU alat ili pribor pao, drveta itd.). UPOZORENJE Zaštita naknadno mogli konzultirati. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA KUTNA BRUSILICA BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA samo pri obavljanju operacije u kojoj rezanje Kabel napajanja uvijek postavite tako da bude udaljen od dijela alata koji se vrti.
  • Page 99 udara. DALJNJE SIGURNOSNE UPUTE ZA SVE OPERACIJE Upozorenja na povratni udar i druge vezane opasnosti velike snage. ZA RADOVE ABRAZIVNIM REZANJEM primjenjivati prekomjerni pritisak. Nemojte pribor. rezanje. povratnog udara. vama. snagging. rubova i sl. iz ruku. udara. e) Ne lijepite vidio lanac woodcarving pile ili nazubljeni list pile.
  • Page 100 POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA KUTNE – BRUSILICE s proizvodom. viša od nominalne brzine alata. – Opasnosti”. – ne u druge svrhe. – – nosite zaštitu za sluh. SMANJENJE OPASNOSTI Koristite samo brusne odobrio RYOBI. Syndrome. ove simptome. UPOZORENJE PREOSTALE OPASNOSTI 98 | Hrvatski...
  • Page 101: Zaštita Okoliša

    UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD SIMBOLI NA PROIZVODU Pogledajte stranicu 127. Volti 6. Brus Wati 7. Prirubnica Nazivna brzina ZAŠTITA OD POKRETANJA Nosite zaštitu za sluh Nosite zaštitu za vid UPOZORENJE centru UPOZORENJE UPOZORENJE ZAŠTITA OKOLIŠA otpad. Hrvatski |...
  • Page 102 Brava Napomena OPASNOST UPOZORENJE OPREZ OPREZ 100 | Hrvatski...
  • Page 103: Namen Uporabe

    vsako uporabo preglejte dodatke: preverite, razpoke, na podpornih blazinicah razpoke, NAMEN UPORABE ste pregledali in namestili dodatek, poskrbite, da boste vi sami in morebitne druge osebe brez obremenitve za eno minuto. h) Nosite osebno varovalno opremo. Glede OPOZORILO na uporabo orodja nosite obrazno masko in Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 104 Pri uporabi vode ali drugih varovala. NADALJNJA VARNOSTNA NAVODILA OPERACIJE c) Varovalo mora biti trdno pritrjeno na orodje in Opozorila glede povratnih udarcev in podobnih primerov Varovalo uporabo. Na primer: Ne brusite s stranjo rezalnega koluta. kolutov pravilne velikosti in oblike za izbrani kolut.
  • Page 105: Preostala Tveganja

    PREOSTALA TVEGANJA povratni udarec. VARNOSTNA OPOZORILA ZA KOTNI BRUSILNIK – – – filters that can protect against dust from the material – – ZMANJŠANJE TVEGANJA OPOZORILO Slovensko |...
  • Page 106 SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK SIMBOLI NA IZDELKU Glej stran 127. Varnostni alarm Volti 4. Zapora vzvoda za varovalo Watt 7. Kolutna prirobnica Nazivna hitrost Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. OPOZORILO center OPOZORILO OPOZORILO 104 | Slovensko...
  • Page 107 predpisanih mestih. Opomba Opozorilo NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR Slovensko |...
  • Page 108 priemeru príruby. neobsahuje úlomky alebo praskliny, oporné sa postavte vy aj okolostojaci mimo roviny VAROVANIE spustite elektrický náradie na maximálnu v budúcnosti. alebo obrobku. VÝSTRAHY BRÚSENIE A ABRAZÍVNE ROZBRUSOVANIE: elektrickému nástroju. ochranné pomôcky. izolované úchopné miesta. Kábel umiestnite mimo dosahu rotujúceho náradia.
  • Page 109 ROZBRUSOVANIE o) Nepracujte s elektrickým náradím v blízkosti zápalných materiálov. abrazívne rozbrusovanie: tekuté chladivá. OPERÁCIE ochranného krytu. Spätný náraz a súvisiace výstrahy vznietenie odevu. Abrazívne aby ste dosiahli maximálnu kontrolu nad spätným nárazom alebo momentovou reakciou elektrických nástrojov. spustení. Sily spätného nárazu alebo...
  • Page 110 potom znova vojdite do rezu. Pri opätovnom a spätného nárazu. f) Pri vykonávaní „vreckového rezu“ povrchov. BRÚSKU – brúsenie. – s vretenom. mieste. – pred prachom opracúvaného materiálu – v tomto návode. – OBMEDZENIE RIZIKA a zápästia v teple.
  • Page 111 VAROVANIE STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ SERVISNÁ ORGANIZÁCIA. VAROVANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM SYMBOLY NA PRODUKTE 5. Upínania matica Napätie Watty OCHRANA PRED SPUSTENÍM zapnite. Pred spustením zariadenia si pozorne VAROVANIE Noste ochranu sluchu nastavenia. prúdom. autorizované...
  • Page 112: Symboly V Návode

    poranenie. VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Varovanie Zastavte zariadenie.
  • Page 115 – –...
  • Page 116 – – –...
  • Page 118: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI UYARI aksesuardan uzak durun ve bir dakika boyunca okuyun. güvenlik gözlükleri veya koruma gözlükleri UYARILARI ve özellikleri dikkatlice okuyunuz ve resimli sebep olabilir. ciddi bedensel yaralanmalara sebep olabilir. edilmez. kablosunu aletin yörüngesine getirmeye ciddi bedensel yaralanmalara sebep olabilir. olabilir.
  • Page 119 olarak temizleyin. a) Sadece elektrikli aletiniz için tavsiye edilen edilmelidir. Siper; olabilir. kolu tutun. gösterin. kesik yerlerden birine müdahale durumunda geri tepmeye neden olabilir. Türkçe |...
  • Page 120 indirmek için panelleri ya da büyük boylardaki olabilir. – edilmelidir. – Azaltma”. – olun. – – UYARI 118 | Türkçe...
  • Page 121 UYARI olun. UYARI UYARI UYARI neden olabilir. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Volt Watt Türkçe |...
  • Page 122 Kilit Uyari Emniyet eldivenleri giyin UYARI 120 | Türkçe...
  • Page 125 – – –...
  • Page 126 – –...
  • Page 138 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l'appareil producto produto Smerigliatrice Haakse Angle grinder Meuleuse D’angle Winkelschleifer Rebarbadora Afiadora Angular Angolare Slijpmachine Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca...
  • Page 139 Dansk Svenska Suomi Norsk Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Vinkelsliber Vinkelslip Kulmahiomakone Vinkelsliper RAG750- RAG800- RAG800- Brand Modellnummer Mallinumero Merke Slibeskive Slipskiva Tasoitushiomalaikka Slipeskive 115 mm 115 mm 125 mm Diameter Diameter Halkaisija Diameter (4,5 in.) (4,5 in.) (5 in.) Tykkelse Tjocklek Paksuus...
  • Page 140 Polski Magyar Latviski Eesti Parametry Technické údaje Produkta Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului andmed Sarokcsiszoló Polizor Unghiular Kampinis Šlifuoklis Ketaslõikur Numer modelu Márka Mark Tarcza Csiszolókorong Disc de polizare Šlifavimo diskas Lihvketas (tárcsa) Diametru Diametrs Skersmuo Läbimõõt Vastagság Grosime Biezums Storumas Paksus...
  • Page 141 Hrvatski Slovensko Türkçe Specifikacije Specifikacije Špecifikácie Ürün Özellikleri proizvoda izdelka produktu Uhlová Kutna Brusilica Kotni Brusilnik Makinesi RAG750- RAG800- RAG800- Marka Znamka Marka Temizleme Brus Brusni kolut 115 mm 115 mm 125 mm Promjer Premer Premer Çap (4,5 in.) (4,5 in.) (5 in.) Debljina Debelina...
  • Page 142 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Numéro de Model Modell Marca Marca Merk Marca modèle Valores Valori del Measured Gemeten Valores Valeurs du medidos del suono misurati sound values Gemäß EN 60745: geluidswaarden medidos do son mesuré sonido en determinati determined gemessene...
  • Page 143 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский RAG750- RAG800- RAG800- Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Измеренные Mitatut arvot значения Målte lydværdier Uppmätta määritetty Målte lydverdier параметров bestemt iht. EN ljudvärden enligt EN 60745: bestemt iht. EN звука 60745: EN 60745: standardin 60745: определены...
  • Page 144 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Numer modelu Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas Mark Valori de sunet A hang értékek Izmērītās skaņas Mõõteväärtused on Zmierzone wartości Naměřené hodnoty măsurate Išmatuotos garso meghatározása az vērtības ir noteiktas kindlaks määratud akustyczne zgodnie z hluku zjištěné...
  • Page 145 українська Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe мова RAG750- RAG800- RAG800- Marka Znamka Značka Μάρκα Marka Модель Izmerjene Виміряні Mjerena zvočne vrednosti Namerané EN 60745: Μετρημένες τιμές значення шуму vrijednost zvuka določene hodnoty určené e göre ήχου σύμφωνα визначаються određena je v skladu s podľa EN hesaplanmış...
  • Page 146 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 147 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu ADVARSEL FIGYELMEZTETÉS og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 148 VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis UYARI organiseerimine. OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce.
  • Page 149 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station –...
  • Page 150 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 151 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 152 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 153 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 154 – For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge –...
  • Page 155 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným profesjonalnych i komercyjnych. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje –...
  • Page 156 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes.
  • Page 157 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. naudojant profesiniais ar komerciniais tikslais. pakenkta. savienots. Garantija netiecas uz: – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 158 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja...
  • Page 159 GARANCIJA ZÁRUKA Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý velja tudi garancija, kot je opisano spodaj. Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo. V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa. odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop, in morajo o registrácii, ktorý...
  • Page 160 – hasarlar – – – – – – – – – – – – – Techtronic Industries – – – – – – – – – – istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna – service-and-support/service-agents sitesine girin. service-agents.
  • Page 161 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 162 Por la presente declaramos que los productos Angle Grinder Rebarbadora Brand: Ryobi Marca: Ryobi Model number: RAG750-115 / RAG800-115 / RAG800-125 Número de modelo: RAG750-115 / RAG800-115 / RAG800-125 Intervalo del número de serie: Serial number range: RAG750-115: 44453401000001- 44453401999999 RAG750-115: 44453401000001- 44453401999999 RAG800-115: 44454001000001- 44454001999999...
  • Page 163 Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Afiadora Angular Kulmahiomakone Marca: Ryobi Tuotemerkki: Ryobi Número do modelo: RAG750-115 / RAG800-115 / RAG800-125 Mallinumero: RAG750-115 / RAG800-115 / RAG800-125 Intervalo do número de série: Sarjanumeroalue: RAG750-115: 44453401000001- 44453401999999 RAG750-115: 44453401000001- 44453401999999...
  • Page 164 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Polizor Unghiular Marka: Ryobi Numer modelu: RAG750-115 / RAG800-115 / RAG800-125 Zakres numerów seryjnych: RAG750-115: 44453401000001- 44453401999999 RAG750-115: 44453401000001- 44453401999999 RAG800-115: 44454001000001- 44454001999999 RAG800-115: 44454001000001- 44454001999999...
  • Page 165 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Ketaslõikur Mark: Ryobi Mudeli number: RAG750-115 / RAG800-115 / RAG800-125 Seerianumbri vahemik: RAG750-115: 44453401000001- 44453401999999 RAG750-115: 44453401000001- 44453401999999 RAG800-115: 44454001000001- 44454001999999 RAG800-115: 44454001000001- 44454001999999...
  • Page 166 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany RAG750-115: 44453401000001- 44453401999999 RAG800-115: 44454001000001- 44454001999999 RAG800-125: 44460201000001- 44460201999999 2006/42/EC, 2004/108/EC (iki 2016 m. April 19 d.), 2014/30/EU, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN61000-3-2:2014,EN61000-3-3:2013, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745- 2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Oct.
  • Page 168 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20151013v1...

Table of Contents