Table of Contents
  • Table of Contents
  • Condizioni DI Utilizzo / Conditions of Use / Nutzungsbedingungen / Onditions 3 15 27 39 51
  • Descrizione E Caratteristiche / Description and Characteristics 4 16 28 40 52
  • Accessori Opzionali / Optional Accessories / Sonderzubehör / Accessoires
  • Misure DI Ingombro / Overall Dimensions / Nutzungsbedingungen / Mesures 5 17 29 41 53
  • Impianto Tipo / Typical System / Typische Anlage / Installation Type / Insta- 6 18 30 42 54
  • Verifiche Preliminari / Preliminary Checks / Vorbereitende Überprüfungen / 6 18 30 42 54
  • Tipologia Cavi / Cables Typology / Kabelty / Typologie des Câbles / Tipo de Cable / 7 19 31 43 55
  • Preparazione Base Automazione / Automation Base Preparation / Vorbereitung 7 19 31 43 55
  • Installazione del Gruppo Barriera / Installation of the Barrier Group / Installation 7 19 31 43 55
  • Sblocco Manuale / Manual Release / Manuelle Entriegelung / Déverrouillage 8 20 32 44 56
  • Fissaggio Asta / Bar Fixing / Befestigung der Stange / Fixation Barre / Fijación del Asta / Fixação da Haste
  • Montaggio Molla / Spring Fitting / Montage der Feder / Montage Ressort / Mon- 9 21 33 45 57
  • Bilanciamento Dell'asta / Bar Balancing / Ausgleichen des Gewichts der Stange / Équil- Ibrage Barre / Compensación del Asta / Balanceamento da Haste
  • Regolazione Dei Finecorsa / Stop Adjustment / Einstellung der Endschalter / Rég- 10 22 34 46 58
  • Collegamenti Elettrici / Electrical Connections / Elektrische Anschlüsse Branchements Électriques / Conexiones Eléctricas / Ligações Eléctricas
  • Ultime Operazioni / Last Operations / Letzte Arbeiten / Dernières Opérations / Últimas Operaciones / Últimas Operações
  • Manutenzione Straordinaria E Riparazioni / Extraordinary Maintenance 12 24 36 48 60
  • Diagnosi Delle Cause DI Guasto Più Comune / Troubleshooting Diagnose der Häufigsten Störungsursachen / Diagnostic des Causes de Pannes les Plus Courantes / Diagnóstico de las Causas de Avería Más Co- Munes / Avarias
  • Garanzia: Condizioni Generali / Guarantee: General Conditions / Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LUXE-M
IT - Istruzioni originali

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for tau LUXE-M

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO LUXE-M IT - Istruzioni originali...
  • Page 2: Table Of Contents

    LINGUA | LANGUAGE | SPRACHE | LANGUE | IDIOMA | LÍNGUA INDICE / INDEX 1. CONDIZIONI DI UTILIZZO / CONDITIONS OF USE / NUTZUNGSBEDINGUNGEN / ONDITIONS D’UTILISATION / CONDICIONES DE USO / CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO 2. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE / DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS / BASCHREIBUNG UND MERKMALE / DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES / DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS / DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS 3.
  • Page 3: Condizioni Di Utilizzo / Conditions Of Use / Nutzungsbedingungen / Onditions 3 15 27 39 51

    27) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso. 1. CONDIZIONI DI UTILIZZO La barriera automatica LUXE-M è stata progettata per l’utilizzo in parcheggi privati o pubblici, in aree residenziali o in zone ad alta intensità di passaggio.
  • Page 4: Descrizione E Caratteristiche / Description And Characteristics 4 16 28 40 52

    2. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE Le barriere della serie LUXE-M sono di tipo elettromeccanico, ideali per controllare e gestire parcheggi e ingressi privati o pubblici. SI FA ESPRESSO DIVIETO DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA QUELLE MENZIONATE.
  • Page 5: Misure Di Ingombro / Overall Dimensions / Nutzungsbedingungen / Mesures 5 17 29 41 53

    DIP-SWITCHES 9-10-11 (K206MA) ASTA ED ACCESSORI LUNGH. ASTA MOLLA DIP 9 DIP 10 DIP 11 4,5 m 800AE + 800PG + 800AT 800AE + 800PG + 800FPL 4,5 m 800AE + 800GA2 + 800AT 4,5 m 800AE + 800GA2 + 800FPL 4,5 m Per aste con passaggi utili superiori a 5 m è...
  • Page 6: Impianto Tipo / Typical System / Typische Anlage / Installation Type / Insta- 6 18 30 42 54

    5. IMPIANTO TIPO 1 Armadio barriera 6 Fotocellule 2 Quadro di comando 7 Appoggio asta (fisso) 3 Asta tonda in alluminio 8 Rilevatore masse metalliche Asta ellittica in alluminio 4 Striscia led 9 Giunto per asta 5 Colonnina per fotocellule 6.
  • Page 7: Tipologia Cavi / Cables Typology / Kabelty / Typologie Des Câbles / Tipo De Cable / 7 19 31 43 55

    Nota: è consigliabile installare l’armadio con la porta rivolta verso il lato più agevole. Aprire la porta con l’apposita chiave e rimuoverla. Normalmente “LUXE-M” viene consegnata DESTRA (DX), con il porta asta in posizione oriz- zontale. Per barriera destra (DX) si intende con l’armadio posizionato a destra visto dall’in- terno del passaggio (convenzionalmente, lo sportello va all’interno).
  • Page 8: Sblocco Manuale / Manual Release / Manuelle Entriegelung / Déverrouillage 8 20 32 44 56

    Dopo aver sbloccato l’automazione (vedi capitolo “Sblocco manuale”), operare come segue: 1_ Togliere la biella di rinvio rimuovendo le viti di fissaggio ed abbassare il bilanciere fino al fermo. Ruotare la manovella come indicato in figura, la biella di 180° (rispetto alla posizione precedente) e fissarla dal lato opposto del bilanciere; 2_ una volta modificato il senso della barriera è...
  • Page 9: Fissaggio Asta / Bar Fixing / Befestigung Der Stange / Fixation Barre / Fijación Del Asta / Fixação Da Haste

    Nota: l’asta deve essere inserita per tutta la lunghezza della staffa ad omega. 2_ LUXE-M + AE: una volta fissata la staffa ad omega passare, se presente, il cavo dei led (dopo aver tolto il tappo di protezione) attraverso il foro pre- disposto sull’armadio (fare riferimento alla figu-...
  • Page 10: Montaggio Molla / Spring Fitting / Montage Der Feder / Montage Ressort / Mon- 9 21 33 45 57

    6.7 Montaggio molla Procedere ora al montaggio della molla, agganciandola alla vite con occhiello e al foro sulla lamiera alla base dell’arma- dietto, quindi eseguire un primo precarico girando a mano il corpo centrale del tirante e l’occhiello. 6.8 Bilanciamento dell’asta Procedere ora con il bilanciamento dell’asta.
  • Page 11: Regolazione Dei Finecorsa / Stop Adjustment / Einstellung Der Endschalter / Rég- 10 22 34 46 58

    Separare i cavi di potenza dai cavi di comando, specialmente se i percorsi sono lunghi (oltre 50 mt). Per la sezione dei cavi (antenna esclusa), la TAU consiglia: alimentazione 1,5 mm², altri cavi 0,5 mm² e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
  • Page 12: Manutenzione Straordinaria E Riparazioni / Extraordinary Maintenance 12 24 36 48 60

    za. In particolare raccomandiamo di: • non toccare l’apparecchio con mani bagnate e/o piedi nudi o bagnati; • non consentire il funzionamento automatico o semiautomatico in presenza di malfunzionamenti certi o sospetti; • non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio; •...
  • Page 13: Diagnosi Delle Cause Di Guasto Più Comune / Troubleshooting Diagnose Der Häufigsten Störungsursachen / Diagnostic Des Causes De Pannes Les Plus Courantes / Diagnóstico De Las Causas De Avería Más Co- Munes / Avarias

    GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU.
  • Page 14 Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione. • Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l’installazione dell’automatismo. • Qualora i danni siano causati da calamità naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimentazione non corretta, riparazioni improprie, errata installazione, o altre cause non imputabili alla TAU.
  • Page 15 (including, when envisaged, the operator thrust force) and release mechanisms. 27) All actions not expressly envisaged in these instructions are strictly prohibited. 1. CONDITIONS OF USE The LUXE-M automatic barrier has been designed for use in private or public car parks, residential areas or areas of intense traffic.
  • Page 16 2. DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS The LUXE-M series barriers are electromechanical and are ideal for the control and management of private or public entranc- es and car parks. THE USE OF THE EQUIPMENT FOR PURPOSES OR CIRCUMSTANCES OTHER THAN THOSE MENTIONED IS STRICTLY PROHIBITED.
  • Page 17 DIP-SWITCHES 9-10-11 (K206MA) BAR AND ACCESSORIES BAR LENGHT SPRING DIP 9 DIP 10 DIP 11 800AE + 800PG + 800AT 4,5 m 800AE + 800PG + 800FPL 4,5 m 4,5 m 800AE + 800GA2 + 800AT 800AE + 800GA2 + 800FPL 4,5 m For bars with useful passage exceeding 5m, it is COMPULSORY to use the 800RA reinforcement.
  • Page 18 5. TYPICAL SYSTEM Barrier cabinet Photocells Control panel Bar rest (fixed) Round section aluminium boom Metal mass sensor Elliptical section aluminium boom LED strip Bar gasket Photocell pillar 6. INSTALLATION Installation must be carried out by skilled and qualified personnel in compliance with the regulations in force. 6.1 Preliminary checks For the safety and correct operation of the automation, check the following: •...
  • Page 19 Note: it is advisable to install the cabinet with the door on the side more easily accessible. Open the door with the relative key and remove. LUXE-M is normally delivered RIGHT (RH), with the bar support in a horizontal position. Right-hand barriers (RH) are barriers that have the cabinet on the right-hand side viewed from the inside of the passageway (the door is normally on the inside).
  • Page 20 After releasing the automation (see the “Manual release” chapter), proceed as follows: 1_ Remove the connecting rod by taking away the fixing screws and lower the rocker arm until it stops. Crank the handle as shown in the picture, rotate the lever 180° to the previous position and tighten it to the opposite side of the rocker arm. 2_ Once the opening direction has been modified, invert the motor connections (see K206MA instructions).
  • Page 21 Note: the bar must be inserted for the whole length of the omega bracket. 2_ LUXE-M + AE: when the omega bracket is fixed, and after removing the protective cap, pass the LED cable through...
  • Page 22 6.7 Spring fitting Now proceed with the assembly of the spring, hooking it to the screw with eyelet and to the hole on the metal sheet at the base of the cabinet, then carry out a first preload by hand-turning the central body of the tie rod and the eyelet. 6.8 Bar balancing Continue with bar balancing.
  • Page 23 All devices, supply included, must be installed up to standard and in compliance with the regulations in force. Separate the power cables from the control cables, above all if the paths are long (over 50m). As to the cable section (aerial excluded), TAU recommends: supply 1.5mm², other cables 0.5mm², follow anyway IEC 364 and the installation regulations in force in your...
  • Page 24 • not to perform the automatic or semiautomatic function in the presence of known or suspected malfunctions; • not to pull the cable to disconnect the equipment; • not to let children, or those unable, use the cabinet keys or controls (including remote controls) even if only to play with; •...
  • Page 25 WARNING: to prevent suffocation or similar dangers, do not allow children to handle the packaging. GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice).
  • Page 26 • If original TAU spare parts were not used to install the product. • If the damage was caused by an Act of God, tampering, overvoltage, incorrect power supply, improper repairs, incorrect installation, or other reasons that do not depend on TAU.
  • Page 27 Die beschriebenen Daten in der vorliegenden Betriebsanleitung sind rein indikativ. TAU behält sich vor, diese in jedem Moment zu modifizieren. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Benachrichtung Änderungen oder Verbesserungen am Produkt anzubringen. Ungenauigkeiten oder Fehler, die in der vorliegenden Ausgabe festgestellt werden, werden in der nächsten Ausgabe berichtigt.
  • Page 28 2. BASCHREIBUNG UND MERKMALE Bei den Schranken der Serie LUXE-M handelt es sich um elektromechanischen Schranken, die ideal zur Überwachung und Verwaltung von Parkplätzen und privaten oder öffentlichen Einfahrten sind. ES IST AUSDRÜCKLICH VERBOTEN, DAS GERÄT FÜR ANDERE ZWECKE ODER ANDERE BEDINGUNGEN ALS ERWÄHNT ZU BENUTZEN.
  • Page 29 Bei einer Stangenlänge gleich oder über 5 m ist die Anwendung der Stangenauflage am Boden fest oder hängend notwendig. DIP-SWITCHES 9-10-11 (K206MA) SCHRANKENBAUM UND ZUBEHÖRE SCHRANKENBAUMLÄNGE FEDER DIP 9 DIP 10 DIP 11 4,5 m 800AE + 800PG + 800AT 800AE + 800PG + 800FPL 4,5 m 800AE + 800GA2 + 800AT...
  • Page 30 5. TYPISCHE ANLAGE 1 Schaltschrank Schranken 6 Fotozellen 2 Bedientafel 7 Auflage Stange (fest) 3 Runder Schrankenbaum, Aluminium 8 Metallmassenerfassung Ovaler Schrankenbaum, Aluminium 4 LED-Streifen (RBLO + AE) 9 Kupplung für Stange 5 Säule für Fotozellen 6. INSTALLATION Die Installation muss von qualifiziertem und erfahrenem Personal unter Einhaltung alle geltenden Bestimmun- gen vorgenommen werden.
  • Page 31 - Öffnen Sie die Tür mit dem entsprechenden Schlüssel und entfernen Sie sie. Normalerweise wird “LUXE-M” RECHTS mit Tür in Horizontaler Position geliefert. Mit Schranke rechts (RE) ist der auf der rechten Seite angeordnete Schrank (Ansicht vom Inneren der Einfahrt) gemeint (die Schranktür ist üblicherweise nach innen gerichtet).
  • Page 32 Gehen Sie nach dem Entriegeln der Automatisierungt (siehe Kapiel “Manuelle Entriegelung”) wie folgt vor: 1_ Entfernen Sie die Pleuelstange, indem Sie die Befestigungsschrauben entfernen und den Kipphebel bis zum Anschlag ab- senken. Die Kurbel drehen (siehe Abbildung), der Hebel um 180° am seinen vorherigen Standpunkt drehen und auf der gegenüberliegenden Seite des Kipphebels befestigen;...
  • Page 33 Tür und befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben am Omega-Bügel; Anmerkung: Die Stange muss auf der gesamten Länge des Omega-Bügels eingesetzt werden. 2_ LUXE-M + AE: Führen Sie nach der Befestigun- gs des Omega-Bügels das Kabel der LEDs (falls vorhanden) nach der Entfernung des Schutz- stopfens durch die Öffnung des Schaltschrankes...
  • Page 34 6.7 Montage der Feder Fahren Sie nun mit der Montage der Feder fort, indem Sie sie an der Schraube mit Öse und am Loch auf dem Blech am Boden des Gehäuses einhängen, dann führen Sie dann eine erste Vorspannung durch, indem Sie den zentralen Körper der Zugstange und die Öse von Hand drehen.
  • Page 35 Verlegen Sie die Leistungskabel getrennt von den Steuerungskabeln, vor allem bei langen Anschlussentfernungen (mehr als 50 m). Für den Kabelquerschnitt (mit Ausnahme der Antenne) empfiehlt TAU: Stromversorgung 1,5 mm², sonstige Kabel 0,5 mm² sowie in jedem Fall Einhaltung der Norm IEC 364 und die im Land der Installation geltenden Normen. Entfernen Sie für den Zugang zur Steuerungskarte die Abdeckung des Schaltschrankes nach dem Entfernen der Schrauben und Scheiben.
  • Page 36 7. BEDIENUNG Der Einsatzzweck der Schranke ist ausschließlich, den Zugang von Fahrzeugen und/oder Personen in durch den Schranken- baum geschützte Bereiche zu begrenzen. Für Stromausfall kann die Schranke auf Anfrage mit Batterieversorgung (12V Batte- rie) geliefert werden. Weiterhin wird darauf hingewiesen, dass es sich um ein Elektrogerät handelt, das als solches vorsichtig und achtsam behan- delt und benutzt werden muss.
  • Page 37 HÄUFIGKEIT: alle 6 Monate, andernfalls wird die Garantie ungültig. 9. AUßERGEWÖHNLICHE WARTUNG UND REPARATUREN BITTE BEMERKEN: NACH DEN ERSTEN 2000 BEWEGUNGEN MUSS EIN NEUES AUSGLEICHSVERFAHREN DES SCHRANKEN- BAUMS AUSGEFÜHRT WERDEN. Falls schwierigere Reparaturen oder der Ersatz elektromechanischer Elemente notwendig sind, muss der Block, an dem die Arbeit ausgeführt werden muss (Steuerkarte, Getriebemotorblock), ganz entfernt werden, so dass die Reparatur in der Werk- statt der Herstellerfirma oder durch autorisierte Techniker ausgeführt werden kann.
  • Page 38 GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikations- oder Materialfehler aufweisen.
  • Page 39 Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
  • Page 40 2. DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES Les barrières de la série LUXE-M sont de type électromécanique, idéales pour contrôler et gérer des parkings et des accès privés ou publics. IL EST STRICTEMENT INTERDIT D’UTILISER L’APPAREIL DANS DES BUTS OU DES CONTEXTES DIFFÉRENTS DE CEUX QUI SONT INDIQUÉS.
  • Page 41 DIP-SWITCHES 9-10-11 (K206MA) LISSE ET ACCESSOIRES LONGUEUR LISSE RESSORT DIP 9 DIP 10 DIP 11 800AE + 800PG + 800AT 4,5 m 4,5 m 800AE + 800PG + 800FPL 800AE + 800GA2 + 800AT 4,5 m 800AE + 800GA2 + 800FPL 4,5 m Le piton à...
  • Page 42 5. INSTALLATION TYPE 1 Armoire barrière 6 Photocellules 2 Tableau de commande 7 Support barre (fixe) 3 Lisse ronde en aluminium 8 Détecteur masses métalliques Lisse elliptique en aluminium 4 Ruban led Joint pour barre 5 Colonne pour photocellules 6. INSTALLATION L’installation doit être faite par du personnel qualifié...
  • Page 43 Un fois la porte ouverte avec la clef, la retirer de la serrure. Normalement «LUXE-M» est livrée droite (DX), avec la barre porte en position horizontale. Le terme « barrière droite » (D) désigne une barrière avec l’armoire positionnée à droite, vue de l’intérieur du passage (généralement la porte donnant accès à...
  • Page 44 Après le déverrouillage d’automatisme (voir chapitre « déverrouillage manuel»), procéder comme suit : 1_ Enlevez la biellette en retirant les vis de fixation et abaissez le culbuteur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Tournez la manivelle, comme illustré sur la figure, la tige de 180 ° (par rapport à la position précédente) et la fixer sur le côté opposé de la bascule; 2_ une fois modifié...
  • Page 45 6.6 Fixation barre Les opérations doivent être effectuées avec l’alimentation coupée. Après le déverrouillage de l’automatisme (voir chapitre « déverrouillage manuel»), procéder comme suit : 1_ Avec un appui, rapprocher la barre horizontale (totalement assemblée avec tous les accessoires prévus) au porte-barre et la fixer avec la bride oméga au moyen des vis fournies;...
  • Page 46 6.7 Montage ressort Procéder maintenant au montage du ressort en l’accrochant à la vis à œillet et au trou de la tôle à la base du fût, puis ef- fectuer une première préchargement en tournant à la main le corps central du tirant et l’œillet. 6.8 Équilibrage barre Procéder maintenant à...
  • Page 47 (plus de 50 mètres). Pour la section des câbles (antenne exclue), TAU recommande : 1,5 mm² pour la fourniture, 0,5 mm² pour les autres câbles et cependant s’en tenir au règlement CEI 364 et aux normes d’installation en vigueur dans votre pays.
  • Page 48 Nous rappelons en outre que l’on est en présence d’un appareil électrique qui exige que l’on prenne un minimum de précau- tions tant quand on s’en approche que lors de l’utilisation proprement dite. En particulier, nous recommandons de : • ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées et/ou les pieds nus ou mouillés ;...
  • Page 49 LISSE. S’il se révèle nécessaire d’effectuer une réparation d’exécution difficile ou de remplacer des pièces d’organes électroméca- niques, nous recommandons d’enlever le bloc sur lequel il faut intervenir (carte de commande, bloc du motoréducteur) pour pouvoir permettre ainsi une réparation dans l’atelier de la maison-mère ou par des techniciens agréés par celle-ci. En cas contraire, la sécurité...
  • Page 50 GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture). La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d’emballage et de transport à la charge du client) des parties qui présentent des défauts de fabrication ou des vices de matériau reconnus par TAU.
  • Page 51 TAU declina cualquier responsabilidad que derive de un uso impropio o diverso del uso para el que se ha previsto el au- tomatismo.
  • Page 52 2. DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS Las barreras de la serie LUXE-M son de tipo electromecánico, perfectas para controlar aparcamientos y entradas privadas o públicas. QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO UTILIZAR EL APARATO PARA FINES DISTINTOS O EN CIRCUNSTANCIAS DISTINTAS DE LAS QUE SE CITAN.
  • Page 53 DIP-SWITCHES 9-10-11 (K206MA) BARRA Y ACCESORIOS LONGITUD BARRA MUELLE DIP 9 DIP 10 DIP 11 800AE + 800PG + 800AT 4,5 m 4,5 m 800AE + 800PG + 800FPL 800AE + 800GA2 + 800AT 4,5 m 800AE + 800GA2 + 800FPL 4,5 m Para varillas con pasaje útil superior a 5 m es OBLIGATORIO usar el refuerzo 800RA.
  • Page 54 5. INSTALACIÓN TIPO 1 Armario barrera 6 Fotocélulas 2 Cuadro de mandos 7 Apoyo del asta (fijo) 3 Asta redonda de aluminio 8 Detector de masa metálica Asta elíptica de aluminio 4 Tira de LED 9 Acoplamiento para asta 5 Columna para fotocélulas 6.
  • Page 55 Nota: se recomienda instalar el armario con la puerta vuelta hacia el lado más cómodo. - Abra la puerta con la llave y quítela. Por lo general, “LUXE-M” se entrega DERECHA (DCHA) con el soporte del asta en posición horizontal. Por barrera derecha (DCHA), se entiende con el armario situado a la derecha, visto desde el interior del paso (generalmente, la tapa va situada hacia el interior).
  • Page 56 Tras haber desbloqueado el automatismo (véase capítulo “Desbloqueo manual”) siga estos pasos: 1_ Quitar la biela quitando los tornillos de fijación y bajar el balancín hasta el tope. Mover la manivela como se muestra en la imagen, girar la barra de unión de 180° respecto a la posición originaria y fijarla al lado opuesto del balancín; 2_ una vez modificado el sentido de la barrera es necesario invertir las conexiones en el motor (véanse las instrucciones K206MA).
  • Page 57 Nota: el asta debe estar introducida a todo lo largo del soporte tipo omega. 2_ LUXE-M + AE: una vez fijado el soporte tipo ome- ga, si estuviera presente, tienda el cable de los LED (tras haber quitado el tapón de protección)
  • Page 58 6.7 Montaje de muelle Proceda ahora al montaje del resorte, enganchándolo al tor- nillo con ojal y al orificio de la chapa en la base del armario, luego realice una primera precarga girando a mano el cuerpo central del tirante y el ojal. 6.8 Compensación del asta Ahora proceda con la compensación del asta.
  • Page 59 (más de 50 m). Para la sección de los cables (antena excluida), TAU recomienda: alimentación 1,5 mm², otros cables 0,5 mm² y, de todas maneras, aténgase a la norma CEI 364 y a las normas de instalación vigentes en su país.
  • Page 60 Recuérdese, a saber: • no toque el aparato con las manos mojadas o descalzo, ni con los pies mojados; • no permita el funcionamiento automático o semiautomático si hay desperfectos ciertos o si los sospecha; • no tire del cable de alimentación para desconectar el aparato; •...
  • Page 61 GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura). La garantía incluye la reparación con sustitución gratuita (franco fábrica TAU: gastos de embalaje y de transporte a cargo del...
  • Page 62 TAU. En el caso de reparación a domicilio, incluso en el período cubierto por garantía, el usuario deberá hacerse cargo de los gastos de desplazamiento a domicilio, más la mano de obra.
  • Page 63 CEE, em complemento às normas nacionais, as normas acima mencionadas terão de se cumprir de modo a garantir um ade- quado nível de segurança. A TAU não é responsável por falhas detectadas no fabrico de portas / portões a automatizar , assim como deformações que se possam verificar aquando da sua utilização.
  • Page 64 2. DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS As barreiras automáticas eletromecânicas LUXE-M foram projetadas para uso em acessos e parques públicos ou privados. E’ ESTRITAMENTE PROIBIDO O USO DO EQUIPAMENTO FORA DAS CONDIÇÕES AUTORIZADAS. LUXE-M LUXE-ME Frequência 50 - 60 Hz Alimentação 230 V AC ±10% 180 W Potência absorvida...
  • Page 65 DIP-SWITCHES 9-10-11 (K206MA) HASTE E ACESSÓRIOS COMPRIMENTO HASTE MOLA DIP 9 DIP 10 DIP 11 4,5 m 800AE + 800PG + 800AT 800AE + 800PG + 800FPL 4,5 m 800AE + 800GA2 + 800AT 4,5 m 800AE + 800GA2 + 800FPL 4,5 m Para haste com largura de passagem útil superior a 5m ou com fita LED (800LA8) é...
  • Page 66 5. SISTEMA TÍPICO 1 Armário barreira 6 Fotocélulas 2 Quadro de controlo 7 Descanso da haste (fixa) 3 Haste redonda em alumínio 8 Sensor de massa de metal Haste elíptica em alumínio 4 Banda de led’s Junta da haste 5 Pilarete fotocélula 6.
  • Page 67 Nota: aconselha-se a instalar o armário com a porta do lado de mais fácil acesso. Abra a porta com a respectiva chave e remova. LUXE-M é normalmente fornecido à DIREITA (RH), com o suporte da haste na posição ho- rizontal. Versão direita (DX): armário da barreira posicionado à direita, visto do interior da passagem (a porta posiciona-se ao interior).
  • Page 68 Depois de libertar a automatização (ver capítulo “Abertura manual”), proceda como se segue: 1_ Remova a biela removendo os parafusos de fixação e abaixe o balancim até o retentor. Rodar a barra de equilíbrio 180° (em relação á posição anterior) e fixar a barra no lado oposto do braço oscilante; 2_ uma vez alterado o sentido de abertura, inverter as ligações do motor (ver instruções K206MA).
  • Page 69 ómega e os parafusos fornecidos; Nota: a haste deve ser inserida totalmente pelo comprimento total da braçadeira ómega. 2_ LUXE-M+AE: Quando a braçadeira ómega estiver fixa, e depois de remover o topo protector, passe o cabo LED através do buraco no armário (para...
  • Page 70 6.7 Colocação da mola Agora proceda à montagem da mola, enganchando-a no pa- rafuso do olhal e no orifício da placa na base do gabinete, depois faça uma primeira pré-carga girando manualmente o corpo central do tirante e o olhal. 6.8 Balanceamento da haste Continue com o balanceamento da haste.
  • Page 71 Todos os dispositivos, alimentação incluída, devem ser instalados de acordo as normas e standards em vigor. Separe os cabos de alimentação fos cabos de controlo, acima de tudo se o percurso é grande (acima 50m). A TAU recomenda para secção do cabo (antena excluída),: alimentação 1,5mm², para os outros cabos 0,5mm², seguindo a IEC 364 e as normas de instalação em...
  • Page 72 • não tocar o equipamento com mãos molhadas e/ ou nuas ou pés molhados; • não efectuar uma função automática ou semi-automática na presença de avaria conhecida ou suspeita; • não puxar os cabos para desligar o equipamento; • não deixar as crianças, ou incapacitados, utilizar as chaves do armário ou controlos (incluindo comandos) mesmo que só- mente para utilizar;...
  • Page 73 GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS A garantia TAU tem uma duração de 24 meses a contar da data de compra dos produtos (o documento fiscal de venda, recibo ou factura). Esta garantia cobre a reparação ou substituição a espensas TAU (à saída da fábrica: embalagem e transporte por conta do clien- te) das peças que que apresentem defeitos de fabrico ou material defeituoso reconhecidos pela TAU.
  • Page 74 Se a avaria for motivada por uma instalação que não respeita as instruções fornecidas pelo fabricante que se encontram dentro de cada embalagem. • Se não foram utilizados sómente peças originais TAU para a instalação do automatismo. • Se os danos forem causados por calamidades naturais, modificações, sobrecargas de tensão, alimentação incorrecta, reparações inadequadas, instalação incorrecta ou outros casos não imputáveis à...
  • Page 76 Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 info@tauitalia.com - www.tauitalia.com Foglietto illustrativo CARTA - Raccolta differenziata. Segui le indicazioni del tuo comune. (N.B.: togliere i punti metallici) Instruction leaflet PAPER - Waste separation.

Table of Contents