Table of Contents
  • Besondere Sicherheitsvorschriften
  • Fehlerbehebung
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Caractéristiques Techniques
  • Garantie
  • Norme DI Sicurezza
  • Правила Безопасности
  • Sigurnosni Propisi
  • Bezpečnostní Předpisy
  • Biztonsági Előírások
  • Bezpečnostné Predpisy
  • Varnostna Navodila

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

PERCOLATOR CONCEPT LINE
GB: You should read this user manual carefully before
using the appliance.
DE: Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig
lesen, bevor Sie das Gerät verwenden.
NL: Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
PL: Przed użyciem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
FR: Vous devez lire attentivement ce manuel
d'utilisation avant d'utiliser l'appareil.
IT: È necessario leggere attentamente questo
manuale utente prima di utilizzare l'apparecchio.
RO: Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de
utilizare înainte de a utiliza aparatul.
211434, 211441, 211472, 211489
RU: Перед использованием прибора внимательно
GR: Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
HR: Prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovaj
CZ: Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
HU: A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el
SK: Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si
SI: Pred uporabo naprave natančno preberite ta
прочтите это руководство пользователя.
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
korisnički priručnik.
pečlivě přečíst návod k použití.
ezt a felhasználói kézikönyvet.
mali dôkladne prečítať návod na použitie.
navodila za uporabo.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CONCEPT LINE 211434 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hendi CONCEPT LINE 211434

  • Page 1 PERCOLATOR CONCEPT LINE 211434, 211441, 211472, 211489 GB: You should read this user manual carefully before RU: Перед использованием прибора внимательно using the appliance. прочтите это руководство пользователя. DE: Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig GR: Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο lesen, bevor Sie das Gerät verwenden.
  • Page 2 GB: Keep these instructions with the appliance. CZ: Tyto pokyny uschovejte u přístroje. DE: Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf. HU: Tartsa ezeket az utasításokat a készüléknél. NL: Bewaar deze instructies bij het apparaat. SK: Tieto pokyny si uschovajte spolu so spotrebičom. PL: Przechowuj tę...
  • Page 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Page 4: Special Safety Precautions

    • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used by children. • Keep the appliance and its power cord out of reach of children. •...
  • Page 5 Intended use • This appliance is intended for professional use. • Operating the appliance for any other purpose • The appliance is designed for brewing coffee and shall be deemed a misuse of the device. The user maintain the serving temperature in commercial shall be solely liable for improper use of the de- use.
  • Page 6 Operation Instruction How to brew coffee by our Percolator? Please 5. Plug the cord into the electric outlet and turn the operate as the following: power switch (9) "ON". Indicator of power switch 1. Clean the filter basket, cover, percolator tube lights up.
  • Page 7: Troubleshooting

    Descaling The red indicator light (8) will be illuminated when 1. Pour the solution in the boiler to maximum the the boiler gets too hot and needs to be cleaned “MAX” level. and/or descaled. 2. Wait to allow the solution to loosen the build-up. 3.
  • Page 8 Technical specification Item no. 211434 211472 211441 211489 Operating voltage and fre- 220-240V~50/60Hz quency Rated input power 950W 1650W Protection class Class I Waterproof class IPX 1 Colour Stainless steel Black Stainless steel Black Capacity Dimensions 307x330x(H)450mm 357x380x(H)502mm Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur-...
  • Page 9 Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Page 10: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
  • Page 11 um einem zufälligen Ziehen oder Berühren der erhitzten Fläche vorzubeugen. • Außerdem darf das Gerät weder gereinigt noch am Lagerort abgestellt werden, bevor es nicht völlig abgekühlt ist. • Vermeiden Sie Trockenkochen. Dieses Gerät ist mit einem Trockenkochschutz ausge- stattet. Dieser schaltet das Gerät automatisch ab. In diesem Fall, lassen Sie das Gerät komplett abkühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
  • Page 12 Main parts of the appliance Kontrollieren Sie vor der Installation des Apparats ob alle Zubehörteile geliefert worden sind. (1) Deckel (2) Korb mit Filter (3) Steigröhre (4) Kessel (5) Standanzeiger (6) Zapfhahn (7) Auffangwanne (8) Kontrollleuchte (9) Stromschalter mit Kontrollleuchte Gebrauchsanweisung Sie kochen den Kaffee mit unserem Perkolator wie 5.
  • Page 13 Nach Gebrauch / Getränk abzapfen • Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schal- • Öffnen Sie den Hahn. Das Getränk läuft aus dem ter ausschalten und den Stecker aus der Steck- Kessel. dose herausziehen. • Schließen Sie den Hahn wieder, wenn das Ge- •...
  • Page 14: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionie- mer nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an ren, überprüfen Sie bitte die nachfolgende Tabelle den Lieferanten/Dienstanbiet. für eine Lösung. Sollten Sie das Problem noch im- Störung Merkmal Ursache Mögliche Abhilfe Keine Netzspannung Es leuchtet weder grüne Gerät tut überhaupt Kontrollieren Sie die...
  • Page 15 Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungs- nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Be- weise. nutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine ge- Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altge- eignete Sammelstelle für Altgeräte verantwortlich.
  • Page 16 Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
  • Page 17 het etiket van het apparaat. • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. •...
  • Page 18 Bedoeld gebruik • Het apparaat is bestemd voor professioneel ge- • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden bruik. wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het • Het apparaat is bedoeld het zetten van koffie en apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk het handhaven van de serveertemperatuur in voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge- een commerciële omgeving.
  • Page 19 Belangrijkste onderdelen van het apparaat Controleer voordat u het apparaat installeert of alle onderdelen zijn geleverd (1) Deksel (2) Filtermand (3) Stijgbuis (4) Ketel (5) Peilglas (6) Tapkraan (7) Waterbak (8) Indicatielamp (9) Aan/uit-knop met indicatielampje Bediening Koffiezetten met onze percolator gaat als volgt: 5.
  • Page 20 Reiniging en onderhoud • Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd bruiken! Schoonmaken met een vochtige doek eerst de stekker uit het stopcontact . en eventueel afwasmiddel, geen schurende ma- • Let op: Nooit het apparaat in water of een andere terialen gebruiken.
  • Page 21 Technische specificaties Itemnr 211434 211472 211441 211489 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V~50/60Hz Nominaal ingangsvermogen 950W 1650W Beschermingsklasse Klasse I Waterdichtheidsklasse IPX 1 Kleur Roestvrij staal Zwart Roestvrij staal Zwart Capaciteit Afmetingen 307x330x(H)450mm 357x380x(H)502mm Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving. Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
  • Page 22: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego. • Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
  • Page 23 • Podłącz urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napięciem i częstotliwością wymienioną na etykiecie urządzenia. • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. •...
  • Page 24 należy pozostawić do ostygnięcia przed ponownym użyciem. Wlanie wody do nagrzanego czajnika jest niebezpieczne z uwagi na ryzyko nagłego powstania pary. Przeznaczenie • Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania • Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym profesjonalnego. celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne •...
  • Page 25 Główne części urządzenia Przed instalacją urządzenia należy sprawdzić, czy dostarczono wszystkie jego części. (1) Pokrywa (2) Koszyk z filtrem (3) Rurka pionowa (4) Dzbanek (5) Wskaźnik poziomu (6) Kranik bezkroplowy (7) Tacka ociekowa (8) Dioda sygnalizująca (9) Przełącznik zasilania z lampką kontrolną Instrukcja obsługi W naszym zaparzaczu kawę...
  • Page 26 Czyszczenie i konserwacja • Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z czalników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką prądu. oraz ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie • Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie stosuj żadnych materiałów ściernych. lub w innym płynie! • Regularnie czyść i odkamieniaj dno zbiornika •...
  • Page 27 Rozwiązywanie problemów Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj wego rozwiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwią- się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidło- zać problemu, skontaktuj się z dostawcą. Usterka Objawy Przyczyna Możliwe rozwiązanie Nie pali się ani zielona Sprawdź instalację Urządzenie nie działa ani czerwona lampka Brak napięcia sieci...
  • Page 28 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi Symbol przekreślonego kosza na odpadami śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających wolno wyrzucać do zwykłych pojemni- niebezpieczne składniki na własną rękę! ków na odpady.
  • Page 29 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • L’appareil est destiné à un usage commercial.
  • Page 30 • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.
  • Page 31 dangereux, car cela peut créer de la vapeur qui pourrait s’échapper. Utilisation prévue • L’appareil est destiné à un usage professionnel. • L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera • L’appareil est conçu à l’usage commercial et sert considérée comme une utilisation inappropriée. uniquement à...
  • Page 32 Principales pièces de l’appareil Avant d’installer l’appareil, contrôlez à l’aide de la liste suivante si toutes les pieces ont bien été fournis. (1) Couvercle (2) Panier-filtre (3) Tube de pompage (4) Bouilloire (5) Tube gradué (6) Robinet (7) Bac d’égouttage (8) Voyant luminieux (9) Interrupteur d’alimentation avec voyant de contrôle...
  • Page 33 Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez tou- toyez avec un chiffon humide et éventuellement jours la prise électrique. de la liquide vaisselle, mais n’utilisez pas de • Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de produit abrasif. l’eau ou dans un autre liquide ! •...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Résolution des problèmes Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, re- soudre le problème, contactez votre distributeur/ portez-vous au tableau ci-dessous pour y trouver fournisseur. une solution. Si vous n’arrivez toujours pas à ré- Panne Signe Cause Solution probable Ni voyant vert ni voyant L´appareil ne marche Contrôlez l´installation Pas de tension d’alimentation...
  • Page 35 Élimination et protection de l’environnement En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap- relles et assurent un recyclage sans danger pour la pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets santé et l’environnement. ménagers. L’utilisateur est responsable de la re- mise de l’équipement au point de collecte appro- Pour plus d’informations sur les endroits de col- prié...
  • Page 36: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
  • Page 37 • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
  • Page 38 Uso previsto • Il dispositivo è destinato all’uso professionale. • L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo • L’apparecchio è destinato all’uso commerciale ed sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà è stato concepito esclusivamente per preparare l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo- caffè...
  • Page 39 Parti principali del dispositivo Verificare il seguente elenco di imballaggio prima dell’installazione. (1) Coperchio (2) Cestino con il filtro (3) Tubo percolatore (4) Corpo contenitore (5) Indicatore di livello (6) Beccuccio (7) Cestino con il filtro (8) Spia (9) Commutatore di alimentazione con spia lumi- nosa Istruzioni d’uso Come si prepara il caffé...
  • Page 40 Pulizia e manutenzione • Rimuovere la spina dalla presa prima di pulire detergente se necessario Non utilizzare materiali l’apparecchio. abrasivi. • Attenzione: Non immergere l’apparecchio in ac- • Pulire e decalcificare il fondo del bollitore a in- qua né in nessun altro liquido! tervalli regolari (vedere il capitolo "Decalcifica- •...
  • Page 41 Diagnostic Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez trouver une bonne solution. Si vous ne pouvez pas les instructions dans le tableau ci-dessous pour résoudre le problème, contactez votre revendeur. Difetto Problema Causa Possibile soluzione Verificare il collega- Non si accende la spia Assenza di L’apparecchio non mento elettrico...
  • Page 42 Smaltimento e protezione dell’ambiente In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio- in modo tale da non nuocere alla salute e all’am- namento il prodotto non può essere smaltito con biente. altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del- la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta Per ulteriori informazioni sui luoghi di smaltimen- appropriato per l’attrezzatura usata.
  • Page 43 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat uzului comercial.
  • Page 44 • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
  • Page 45 Utilizare preconizată • Acesta este un aparat de uz profesional. • Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o • Aparatul este destinat exclusiv fierberii cafelei și utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs- menținerii temperaturii acesteia pentru a fi vân- punzător de orice utilizare incorectă...
  • Page 46 Instrucțiuni de utilizare Cum puteţi fierbe cafea utilizând Filtrul nostru? Vă 5. Conectați cablul de alimentare la priza electrică rugăm să urmaţi următoarele etape: și rotiți comutatorul (9) în poziția „ON” („PORNI- 1. Curăţaţi coşul pentru filtru, capacul, tubul de RE”).
  • Page 47 Îndepărtarea depunerilor Indicatorul roșu (8) se va aprinde când fierbătorul 1. Turnați soluția în fierbător până la nivelul maxim este prea fierbinte și trebuie curățat/îndepărtate „MAX”. depunerile. 2. Așteptați pentru a-i permite soluției să descom- pună depunerile. Acest aparat trebuie curățat în mod regulat, iar 3.
  • Page 48 Specificația tehnică Articol nr. 211434 211472 211441 211489 Tensiune și frecvență 220-240V~50/60Hz Puterea nominală de intrare 950W 1650W Clasa de protecție Clasa I Clasa de protecție contra apei IPX 1 Culoarea Inox Negru Inox Negru Capacitate Dimensiuni 307x330x(H)450mm 357x380x(H)502mm Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz. Garanție Orice defecțiune care afectează...
  • Page 49: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено для коммерческого использования. • Используйте прибор только по назначению, для которого он был разработан, как...
  • Page 50 • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности...
  • Page 51 • Не чистите и не размещайте устройство в месте хранения пока оно полностью не остынет. • Нельзя использовать кофеварочную машинку без воды, правда, агрегат имеет вы- ключатель, который не позволяет ему перегреться и не дает ему работать без воды. Этот предохранитель срабатывает автоматически. Кофеварочную машинку можно включить...
  • Page 52 Основные части устройства Перед установкой кофеварочной машинки на место убедиться, имеются ли все ее штатные части. (1) Kрышка (2) Корзинка фильтра (3) Вертикальная трубка (4) Бак (5) Индикатор уровня воды (6) Некапающий краник (7) Каплесборник (8) Световые индикаторы (9) Выключатель питания с индекаторной лампой Инструкция...
  • Page 53 Чистка и техническое обслуживание • Перед началом очистки кофеварочной машин- следует чистить с помощью влажной тряпоч- ку обязательно отключить от электропитания. ки, увлажненной водным раствором моющих • Примечание: Нельзя погружать кофевароч- средств. Не применять никаких абразивных ную машинку в воду, или какую-либо иную материалов.
  • Page 54 Диагностика Если устройство не работает должным образом, можете решить проблему, обратитесь к постав- обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы щику. найти правильное решение. Если вы все еще не Поломка Проявление Причина Возможное решение Ни зеленый, ни красный Кофеварочная машин- Проверить электропро- Нет...
  • Page 55 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Page 56 Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή είναι για επαγγελματική χρήση.
  • Page 57 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
  • Page 58 Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση. • Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο • Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για την παρασκευή σκοπό θεωρείται εσφαλμένη. Ο χρήστης είναι απο- καφέ και τη διατήρηση της θερμοκρασίας σερβι- κλειστικά υπεύθυνος για την μη. ρίσματος...
  • Page 59 Βασικά εξαρτήματα της συσκευής Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται τα παρακάτω στοιχεία στη συσκευασία, πριν την εγκατάσταση. (1) Κάλυμμα (2) Δοχείο φίλτρου (3) Σωλήνας καφετιέρας (4) Σώμα δοχείου (5) Ένδειξη στάθμης (6) Κάνουλα (7) Δίσκος νερού (8) Λαμπτήρας ένδειξης (9) Διακόπτης λειτουργίας με ενδεικτική λυχνία Οδηγίες...
  • Page 60 Καθαρισμός και Συντήρηση • Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, βγάζετε • Καθαρίζετε και αφαιρείτε τα άλατα από τη βάση πάντα το βύσμα από την πρίζα. της συσκευής σε τακτικά διαστήματα (βλ. κεφάλαιο • Προσοχή: Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό «Αφαίρεση...
  • Page 61 Αντιμετώπιση προβλημάτων Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα για πιθανές λύσεις. Αν συνεχίζετε να μην μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο σέρβις. Βλάβη Πρόβλημα Αιτία Πιθανή λύση Δεν ανάβει ούτε η πράσινη Η συσκευή δεν λει- Ελέγξτε...
  • Page 62 μέσω δημόσιου συστήματος. σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Page 63: Sigurnosni Propisi

    Poštovani kupac, Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi aparat. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik, obratite posebnu pozornost na sigurnosne propise navedene u nastavku, prije instalacije i korištenja ovog uređaja po prvi put. Sigurnosni propisi • Ovaj je uređaj namijenjen za komercijalnu upotrebu.
  • Page 64 • Ovim aparatom ne smiju upravljati osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva i znanja. • Ovaj aparat ne smije, ni pod kojim okolnostima, koristiti djeca. • Uređaj i kabel za napajanje čuvajte izvan dohvata djece. •...
  • Page 65 Namjena • Ovaj je uređaj namijenjen za profesionalnu upo- • Uporaba uređaja za bilo koju drugu svrhu sma- rabu. tra se pogrešnom uporabom uređaja. Korisnik • Uređaj je namijenjen za kuhanje kave i održava- je isključivo odgovoran za neprimjerenu uporabu nje temperature u komercijalnim uvjetima.
  • Page 66 Upute za uporabu Kako kuhati kavu u našem uređaju Percolator? 5. Utaknite kabel u električnu utičnicu i okrenite Molim sklopku za napajanje (9) “ON”. Pokazivač preki- raditi na sljedeći način: dača napajanja svijetli. 1. Očistite košaricu filtra, poklopac, cijev perkola- 6.
  • Page 67 Uklanjanje kamenca Crveno indikatorsko svjetlo (8) bit će osvijetljeno 1. Ulijte otopinu u grijač vode dok ne dostigne ra- kad se grijač previše zagrije i treba ga očistiti i/ili zinu „MAX“. ukloniti kamenac. 2. Pričekajte dok rastvor ne popusti. 3. Nježno i nježno trljajte četkom s mekanim vla- Ovaj uređaj treba čistiti i redovito skidati.
  • Page 68 Tehničke pojedinosti Šifra artikla 211434 211472 211441 211489 Radni napon i frekvencija 220-240V~50/60 Hz Nazivna ulazna snaga 950W 1650W Klasa zaštite Klasa I Vodootporna klasa IPX 1 Boja Nehrđajući čelik Crna Nehrđajući čelik Crna Kapacitet Dimenzije 307 x 330 x (V)450 mm 357 x 380 x (V)502 mm Napomena: Tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
  • Page 69: Bezpečnostní Předpisy

    Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Hendi. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. Bezpečnostní předpisy • Tento spotřebič je určen pro komerční použití.
  • Page 70 poškození spotřebiče. Používejte pouze originální díly a příslušenství. • Tento spotřebič by neměl být provozován osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osobami, které nemají zkušenosti a znalosti. • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. •...
  • Page 71 Zamýšlené použití • Tento spotřebič je určen k profesionálnímu po- • Provozování spotřebiče k jakémukoli jinému úče- užití. lu se považuje za nesprávné použití přístroje. Uži- • Spotřebič je určen k přípravě kávy a udržování vatel nese výhradní odpovědnost za nesprávné teploty servírování...
  • Page 72 Provozní pokyny Jak si připravit kávu u našeho kolátora? Prosím 5. Zapojte kabel do elektrické zásuvky a přepněte fungují následovně: vypínač (9) do polohy „ON“. Rozsvítí se kontrolka 1. Vyčistěte koš filtru, kryt, hadici perkolátoru a vypínače napájení. vnitřek nádrže neabrazivním čisticím prostřed- 6.
  • Page 73 Odvápňování Červená kontrolka (8) se rozsvítí, když se kotel pří- 1. Nalijte roztok do kotle na maximální úroveň liš zahřeje a je nutné ho vyčistit a/nebo odvápnit. „MAX“. 2. Počkejte, až roztok uvolní nánosy. Tento spotřebič je nutné často čistit a odvápňovat. 3.
  • Page 74 Technické specifikace Položka č. 211434 211472 211441 211489 Provozní napětí a frekvence 220-240V~50/60 Hz Jmenovitý vstupní výkon 950W 1650W Třída ochrany Třída I Třída nepromokavosti IPX 1 Barva Nerezová ocel Černá Nerezová ocel Černá Kapacita Rozměry 307 x 330 x (V)450 mm 357 x 380 x (V)502 mm Poznámka: Technické...
  • Page 75: Biztonsági Előírások

    Tisztelt Ügyfél! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. Olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, különös figyelmet fordítva az alábbi biztonsági előírásokra, mielőtt először telepítené és használná ezt a készüléket. Biztonsági előírások • Ezt az eszközt kereskedelmi célra használják. • A készüléket csak arra a célra használja, amelyre a jelen kézikönyvben leírtak szerint tervezték.
  • Page 76 • Soha ne használjon a gyártó által ajánlottakon kívül egyéb tartozékokat. Ennek elmulasztása biztonsági kockázatot jelenthet a felhasználó számára, és károsíthatja a készüléket. Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon. • Ezt a készüléket nem szabad korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Page 77 Tervezett felhasználás • Ez a készülék professzionális használatra szolgál. • A készülék bármilyen más célra történő működ- • A készüléket kávéfőzésre és a felszolgálási hő- tetése a készülék nem rendeltetésszerű hasz- mérséklet kereskedelmi célú fenntartására ter- nálatának minősül. A felhasználó kizárólagos vezték.
  • Page 78 Üzemeltetési utasítás Hogyan főzzünk kávét a Percolator segítségével? 5. Csatlakoztassa a kábelt a konnektorba, és kap- Kérjük, csolja a főkapcsolót (9) „BE” állásba. A főkap- a következő módon működik: csoló visszajelzője világítani kezd. 1. Tisztítsa meg a szűrőkosarat, a fedelet, a perco- 6.
  • Page 79 Vízkőmentesítés A piros jelzőfény (8) kigyullad, ha a kazán túl forró- 1. Töltse az oldatot a kazánba a maximális „MAX” vá válik, és meg kell tisztítani és/vagy vízteleníteni szintig. kell. 2. Várjon, amíg az oldat meglazul. 3. Finoman és óvatosan dörzsölje be puha sörtéjű Ezt a készüléket gyakran kell tisztítani és vízkő- kefével.
  • Page 80 Műszaki adatok Cikkszám 211434 211472 211441 211489 Üzemi feszültség és frek- 220-240V~50/60 Hz vencia Névleges bemeneti telje- 950W 1650W sítmény Védelmi osztály I. osztály Vízálló osztály IPX 1 Színes Rozsdamentes acél Fekete Rozsdamentes acél Fekete Kapacitás Méretek 307x330x(Ma)450mm 357x380x(Ma)502mm Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak. Garancia A készülék működését befolyásoló...
  • Page 81: Bezpečnostné Predpisy

    Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si kúpili tento prístroj Hendi. Pozorne si prečítajte túto príručku a venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným predpisom, ktoré sú uvedené nižšie, pred prvou inštaláciou a používaním tohto zariadenia. Bezpečnostné predpisy • Tento spotrebič je určený na komerčné použitie.
  • Page 82 • Nikdy nepoužívajte iné príslušenstvo ako príslušenstvo odporúčané výrobcom. Nedodržanie tohto postupu by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko pre užívateľa a mohlo by dôjsť k poškodeniu spotrebiča. Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Tento prístroj by nemal prevádzkovať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré...
  • Page 83 Zamýšľané použitie • Tento spotrebič je určený na profesionálne použitie. • Používanie spotrebiča na akýkoľvek iný účel sa • Spotrebič je určený na varenie kávy a udržiavanie považuje za nesprávne použitie zariadenia. Pou- teploty servírovania pri komerčnom používaní. žívateľ nesie výhradnú zodpovednosť za nespráv- Nie je vhodné...
  • Page 84 Pokyny na obsluhu Ako pripraviť kávu pomocou nášho Percolator? 5. Zapojte kábel do elektrickej zásuvky a zapnite Prosím, vypínač (9) „ON“ (Zap.). Rozsvieti sa indikátor fungovať nasledovne: hlavného vypínača. 1. Vyčistite kôš filtra, kryt, trubicu perkolátora a 6. Ke sa rozsvieti zelená kontrolka (8), proces prí- vnútro nádrže neabrazívnym čistiacim prostried- pravy sa ukončí.
  • Page 85 Odvápňovanie Červená kontrolka (8) sa rozsvieti, ke sa kotol prí- 1. Nalejte roztok do kotla po maximálnu úroveň liš zohreje a je potrebné ho vyčistiť alebo odvápniť. „MAX“. 2. Počkajte, kým sa roztok neuvoľní. Tento spotrebič by sa mal pravidelne čistiť a odváp- 3.
  • Page 86 Technické špecifikácie Č. položky 211434 211472 211441 211489 Prevádzkové napätie a frek- 220-240V~ 50/60 Hz vencia Menovitý vstupný výkon 950W 1650W Trieda ochrany Trieda I Vodotesná trieda IPX 1 Farba Nehrdzavejúca oceľ Čierna Nehrdzavejúca oceľ Čierna Kapacita Rozmery 307 x 330 x(H)450 mm 357 x 380x(H)502 mm Poznámka: Technické...
  • Page 87: Varnostna Navodila

    Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo uporabo naprave natančno preberite ta priročnik, pri čemer bodite posebej pozorni na varnostne predpise, opisane spodaj. Varnostna navodila • Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo. • Napravo uporabljajte samo za predviden namen, za katerega je bila zasnovana, kot je opisano v tem priročniku.
  • Page 88 • Naprave v nobenem primeru ne smejo uporabljati otroci. • Napravo in napajalni kabel hranite zunaj dosega otrok. • OPOZORILO: Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali shranjevanjem VEDNO izklopite napravo in iztaknite vtič iz vtičnice. Posebni varnostni predpisi • Naprave nikoli ne prenašajte za pokrovom. •...
  • Page 89 Ozemljitev Ta naprava je razvrščena kot zaščita razreda I in naprava ima vgrajen električni kabel z ozemljitveno mora biti priključena na zaščitno ozemljitev. Ozem- žico in vtičem. Vtič morate vtakniti v vtičnico, ki je ljitev zmanjša nevarnost električnega udara, tako pravilno nameščena in ozemljena..
  • Page 90 Navodila za uporabo Kako skuhati kavo z našim Perkolatorjem? Prosi- 5. Vtaknite kabel v električno vtičnico in preklopite mo, poskusite stikalo za vklop (9) »ON« (VKLOP). Zasveti indika- deluje kot sledi: tor stikala za vklop/izklop. 1. Očistite košaro filtra, pokrov, cev za perobarvanje 6.
  • Page 91 Odstranjevanje vodnega kamna Rdeča lučka indikatorja (8) zasveti, ko se grelnik 1. Nalijte raztopino v grelnik, da dosežete najvišjo preveč segreje, zato jo je treba očistiti in/ali odstra- raven »MAX«. niti vodni kamen. 2. Počakajte, da se rešitev sprosti. 3. S ščetko z mehkimi ščetinami rahlo in nežno dr- To napravo morate pogosto čistiti in odstranjevati gnite.
  • Page 92 Tehnične specifikacije Št. izdelka 211434 211472 211441 211489 Delovna napetost in fre- 220-240V~50/60 Hz kvenca Nazivna vhodna moč 950W 1650W Razred zaščite Razred I Vodoodporen razred IPX 1 Barve Nerjavno jeklo Črna Nerjavno jeklo Črna Zmogljivost Mere 307 x 330 x (H)450 mm 357 x 380 x (V)502 mm Opomba: Tehnične specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
  • Page 96 - IT: Con riserva di modifiche, errori di stampa e composizione. - SK: Zmeny, chyby v tlači a sadzbe vyhradené. - RO: Rezervate modificările, tipărirea și erorile de tipărire. - SI: Spremembe, tiskanje in tipnastavitev napake shranjenih. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 09-06-2022...

Table of Contents