Hendi 208007 User Manual
Hide thumbs Also See for 208007:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

PERCOLATOR
208007, 208106, 208205
English ........................................................... 6
Deutsch ........................................................... 8
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ..................................................... 12
NL: Gebruikershandleiding
Polski .............................................................. 15
Français .......................................................... 18
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................ 21
RO: Manual de utilizare
Română ........................................................... 24
Ελληνικά .......................................................... 27
Hrvatski ........................................................... 30
Čeština ........................................................... 33
Magyar ............................................................ 36
UA: Посібник користувача
Український .................................................... 39
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................ 42
Latviski ............................................................ 44
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių ........................................................... 47
PT: Manual do utilizador
Português ....................................................... 50
ES: Manual del usuario
Español ........................................................... 53
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................ 56
DK: Brugervejledning
Dansk .............................................................. 59
FI: Käyttöopas
Suomalainen ................................................... 62
NO: Brukerhåndbok
Norsk .............................................................. 65
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ..................................................... 67
SE: Användarhandbok
Svenska ........................................................... 70
BG: Ръководство за потребителя
български ....................................................... 73
RU: Руководство пользователя
Русский ........................................................... 76
www.elding-nordic.dk
PERCOLATOR
KAFFEE-PERKOLATOR,
EINWANDIG
PERCOLATOR
ZAPARZACZ DO KAWY O
POJEDYNCZYCH ŚCIANKACH
PERCOLATEUR
PERCOLATORE
PERCOLATOR
ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΦΙΛΤΡΟΥ-
PERCOLATOR
PERKOLATOR
PERKOLÁTOR
PERKOLÁTOR
КАВОВАРКА, ОДНОСТІННА
PERKOLAATOR
PERKOLATORS
PERKOLIATORIUS
PERCOLADOR
PERCOLADOR
JEDNOSTENNÝ KÁVOVAR
PERCOLATOR
PERKOLAATTORI
PERKOLATOR
PERKOLATOR
PERKOLATOR
ПЕРКОЛАТОР
КИПЯТИЛЬНИК - КОФЕВАРОЧНАЯ
МАШИНА С ОДИНОЧНЫМИ
СТЕНКАМИ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 208007 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 208007

  • Page 1: Table Of Contents

    PERCOLATOR KAFFEE-PERKOLATOR, EINWANDIG PERCOLATOR ZAPARZACZ DO KAWY O POJEDYNCZYCH ŚCIANKACH PERCOLATEUR PERCOLATOR PERCOLATORE PERCOLATOR 208007, 208106, 208205 ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΦΙΛΤΡΟΥ- PERCOLATOR PERKOLATOR PERKOLÁTOR PERKOLÁTOR КАВОВАРКА, ОДНОСТІННА PERKOLAATOR PERKOLATORS PERKOLIATORIUS PERCOLADOR PERCOLADOR JEDNOSTENNÝ KÁVOVAR PERCOLATOR PERKOLAATTORI PERKOLATOR PERKOLATOR English ............6 GB: User manual Latviski ............
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 www.elding-nordic.dk...
  • Page 4 Techninės specifikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Techni- cal specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 208007 208106 208205 220-240V~ 50/60Hz / 220-240В...
  • Page 5 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Page 6: Special Safety Instructions

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts user manual carefully, paying particular attention to the and accessories.
  • Page 7: Grounding Installation

    Grounding installation 7. The heating system will start to operate automatically to keep the coffee warm. This appliance is classified as protection class I and must be 8. When there are about 3 cups of coffee left in the tank, turn connected to a protective ground.
  • Page 8: Troubleshooting

    7. When you drain off dirty water, leave the tap open and rinse Sehr geehrter Kunde, the boiler with clean water till taste and smell are com- Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. pletely gone. Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und 8.
  • Page 9: Besondere Sicherheitshinweise

    Ziehen, Beschädigungen, Kontakt mit der Heizfläche oder • Das Gerät ist nicht für die Installation in einem Bereich ge- Stolpergefahr zu vermeiden. eignet, in dem ein Wasserstrahl verwendet werden könnte. • WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose be- •...
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    Installation der Erdung 4. Schieben Sie den Filter über das Perkolatorrohr und legen Sie ihn auf das Filtertablett. Den gemahlenen Kaffee in den Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an Filter gießen und die Filterabdeckung darauf legen. Schlie- eine Schutzerde angeschlossen werden.
  • Page 11: Fehlerbehebung

    • Lassen Sie den Wasserhahn geöffnet, wenn Sie Getränke HINWEIS! Die Garantie erlischt, wenn eine regelmäßige Ent- oder schmutziges Wasser ablassen, und spülen Sie den kalkung zu einer verminderten Funktion oder zum Ausfall des Kessel mit sauberem Wasser ab. Geräts führt. •...
  • Page 12: Nederlands

    Geachte klant, • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze het bereik van kinderen. gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het...
  • Page 13 Beoogd gebruik Bedieningsinstructies • Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen, 1. Reinig het filter, het filterdeksel, de percolatorbuis en de bijvoorbeeld in keukens van restaurants, kantines, zieken- binnenkant van de tank met een niet-schurend reinigings- huizen en commerciële ondernemingen zoals bakkerijen, middel en spoel af met schoon water.
  • Page 14: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen • Laat de kraan open en spoel de boiler af met schoon water als u drank of vuil water afvoert. Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- • Reinig en ontkalk de ketelbasis regelmatig (zie hoofdstuk staande tabel voor de oplossing.
  • Page 15: Polski

    • Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby o Szanowny Kliencie, ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- umysłowych, a także przez osoby nieposiadające odpowied- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie niego doświadczenia i wiedzy.
  • Page 16: Instrukcja Obsługi

    Jeśli oznaczenie poziomu nie jest oczywiste, na zewnątrz • Opakowanie należy zachować, jeśli urządzenie ma być prze- urządzenia powinien znajdować się znak odniesienia, który chowywane w przyszłości. będzie widoczny, gdy urządzenie znajdzie się w normalnym • Należy zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w położeniu.
  • Page 17: Rozwiązywanie Problemów

    • Unikać kontaktu wody z elementami elektrycznymi. i przepłukać kocioł czystą wodą, aż smak i zapach całko- • Oczyścić wnętrze pojemnika nieściernym detergentem i wicie znikną. przepłukać czystą wodą. 8. Teraz możesz ponownie użyć bojlera. • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach. UWAGA! Gwarancja jest nieważna, jeśli niewykonanie usuwa- •...
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Cher client, • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentive- des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ment ce manuel d’utilisation, en accordant une attention ou par des personnes qui manquent d’expérience et de...
  • Page 19: Utilisation Prévue

    Instructions de sécurité spéciales Principales parties du produit • Cet appareil est destiné à un usage commercial. (Fig. 1 à la page 3) • PRUDENCE! RISQUE DE BRÛLURES! SURFACES 1. Couvercle CHAUDES! La température des surfaces acces- 2. Camisole sibles peut être très élevée pendant l’utilisation. Touchez 3.
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    DANGER! Ne touchez pas l’extérieur de l’appareil pendant Transport et stockage l’utilisation. IL EST EXTRÊMEMENT CHAUD! • Avant de ranger l’appareil, assurez-vous toujours qu’il a été débranché de l’alimentation et complètement refroidi. Après utilisation / Vider la chaudière • Rangez l’appareil dans un endroit frais, propre et sec. •...
  • Page 21: Italiano

    Gentile cliente, • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da perso- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la ne che non hanno esperienza e conoscenza.
  • Page 22: Istruzioni Operative

    Installazione di messa a terra • L’apparecchiatura non è adatta per l’installazione in un’area in cui è possibile utilizzare un getto d’acqua. Questa apparecchiatura è classificata come classe di prote- • Lasciare uno spazio di almeno 20 cm intorno all’apparec- zione I e deve essere collegata a una messa a terra di prote- chiatura per la ventilazione durante l’uso.
  • Page 23: Pulizia E Manutenzione

    coperchio del serbatoio. Manutenzione 5. Collegare il cavo alla presa elettrica e accendere l‘interrut- • Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparec- tore di alimentazione. chiatura per evitare gravi incidenti. 6. Quando la spia si illumina di verde, il processo di infusione •...
  • Page 24: Risoluzione Dei Problemi

    Stimate client, la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- contattare il fornitore/fornitore di servizi. nic HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând Problemi Possibile causa Possibile soluzione o atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima...
  • Page 25 Domeniu de utilizare nu au experien ă și cunoștin e suficiente. • Acest aparat nu trebuie utilizat de copii în niciun caz. • Acest aparat este destinat utilizării pentru aplica ii comer- • Nu lăsa i aparatul și conexiunile sale electrice la îndemâna ciale, de exemplu în bucătăriile restaurantelor, cantinelor, copiilor.
  • Page 26: Instrucțiuni De Utilizare

    Instrucțiuni de utilizare • Cură a i și decalcifia i baza boilerului la intervale regulate (consulta i capitolul „Decalcifierea”). 1. Cură a i filtrul, capacul filtrului, tubul percolator și interio- • Nicio piesă nu poate fi spălată în mașina de spălat vase. rul rezervorului cu un detergent neabraziv și clăti i cu apă...
  • Page 27: Οδηγίες Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, lul de mai jos pentru a găsi solu ia. Dacă în continuare nu Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. pute i rezolva problema, vă rugăm să contacta i furnizorul/ Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδι- furnizorul de servicii.
  • Page 28: Προβλεπόμενη Χρήση

    ή σε µπαρ κ.λπ. πρέπει να είναι ορατή όταν η συσκευή βρίσκεται στην κανονι- • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα µε κή της θέση χρήσης. µειωµένες σωµατικές, αισθητηριακές ή πνευµατικές ικανότη- • Μέγιστες και ελάχιστες θερµοκρασίες περιβάλλοντος για σω- τες...
  • Page 29: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    • Φυλάξτε τη συσκευασία εάν σκοπεύετε να αποθηκεύσετε τη Καθαρισμός συσκευή σας στο µέλλον. • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια µε ένα πανί ή • Φυλάξτε το εγχειρίδιο χρήσης για µελλοντική αναφορά. σφουγγάρι ελαφρώς νοτισµένο µε ήπιο διάλυµα σαπουνιού. ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Λόγω υπολειµµάτων από την κατασκευή, η συ- •...
  • Page 30: Sigurnosne Upute

    αλάτων οδηγεί σε µειωµένη λειτουργία ή αστοχία της συσκευής. Poštovani korisniče, Άντιμετώπιση προβλημάτων Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo proči- Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πί- tajte ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu νακα...
  • Page 31 Namjena • Uređajem treba upravljati osposobljeno osoblje u kuhinji restorana, kantine ili osoblja bara, itd. • Ovaj uređaj namijenjen je za komercijalne primjene, primje- • Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe sa smanjenim fi- rice u kuhinjama restorana, kantinama, bolnicama i komer- zičkim, osjetilnim odnosno umnim sposobnostima ili osobe cijalnim poduzećima kao što su pekare, butherije itd., ali ne koje nemaju dovoljno iskustva i znanja.
  • Page 32: Upute Za Uporabu

    Upute za uporabu • Redovito čistite i razmažite bazu kotla (vidi poglavlje „Sma- njivanje“). 1. Očistite filtar, poklopac filtra, cijev perkolatora i unutraš- • Niti jedan dio ne može se prati u perilici posuđa. njost spremnika neabrazivnim deterdžentom i isperite či- stom vodom.
  • Page 33: Rješavanje Problema

    žívejte pouze originální díly a příslušenství. Vážený zákazníku, • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před nebo dálkového ovládání. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně pře- • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, čtěte tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní...
  • Page 34 Hlavní části výrobku • Spotřebič není vhodný k instalaci v místě, kde lze použít vodní trysku. (Obr. 1 na straně 3) • Během používání nechte kolem spotřebiče prostor alespo 1. Víko 20 cm pro větrání. 2. Nádrž • VAROVÁNÍ! Udržujte všechny větrací otvory na spotřebiči 3.
  • Page 35: Čištění A Údržba

    Odvápňování Po použití / Vyprázdněte kotel • Vypněte spotřebič vypnutím vypínače a vytažením zástrčky • Kontrolka se rozsvítí, když se kotel příliš zahřeje a je nutné ze zásuvky. jej vyčistit a/nebo odvápnit. • Pod kohoutek umístěte odkapávací misku. • Tento spotřebič je nutné často čistit a odváp ovat. Pro udr- •...
  • Page 36: Speciális Biztonsági Utasítások

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között Tisztelt Ügyfelünk! nem használhatják. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- elzárva tárolja. mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi- •...
  • Page 37: Rendeltetésszerű Használat

    Használat előtti előkészítés delem védi a száraz forrástól. • Ez a túlmelegedés elleni védelem automatikusan kikap- • Távolítson el minden védőcsomagolást és csomagolást. csolja a készüléket. Ebben az esetben az ismételt használat • Ellenőrizze, hogy a készülék jó állapotban van-e és az ösz- előtt hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
  • Page 38: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás ségétől és a használat gyakoriságától függően rendszere- sen meg kell ismételnie a következő eljárást. • FIGYELEM! Tárolás, tisztítás és karbantartás előtt mindig • A vízkőmentesítéshez használjon olyan vízkőoldót, amely válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és hűtse alkalmas kávéfőzőkhöz.
  • Page 39: Український

    або особи з недостатнім досвідом і знаннями. Шановний клієнте! • Цей прилад за жодних обставин не повинен використо- Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно про- вуватися дітьми. читайте цей посібник користувача, звертаючи особливу • Зберігайте прилад та його електричні підключення в не- увагу...
  • Page 40 • УВАГА! Не заповнюйте завантажені матеріали вище рівня Примітка! Перколатор 6 літрів не обладнаний лотком для MAX. фільтрів. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ніколи не знімайте та не відкривайте Зауваження: Вміст цього посібника застосовується до всіх кришку під час роботи приладу. Пара може з’явитися і перелічених...
  • Page 41: Усунення Несправностей

    Очищення та технічне обслуговування Видалення накипу • Індикатор світиться, коли бойлер занадто нагрівається, і • УВАГА! Завжди відключайте прилад від джерела живлен- ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та його потрібно очистити та/або видалити накипу. • Цей прилад слід часто чистити та очищувати від накипу. обслуговуванням.
  • Page 42: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüs- teemi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektrip- Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev liit, söepliit jne). kasutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähe- • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 43: Puhastamine Ja Hooldus

    • Seadmetel peab olema tasememärk või muud vahendid, • Hoidke kasutusjuhend alles, et saaksite seda edaspidi vaa- mis näitavad, millal need on täis nimivõimsuseni, välja ar- data. vatud juhul, kui neid ei saa täita üle nimivõimsuse. See in- MÄRKUS! Tootmisjääkide tõttu võib seade esimesel paaril ka- dikaator on nähtav, kui seade on täiteasendis.
  • Page 44: Latviski

    MÄRKUS! Garantii on tühine, kui regulaarsete katkestuste ei- ramine põhjustab seadme töö vähenemist või rikkeid. Cienījamais klient, Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošī- bas noteikumiem, kas izklāstīti tālāk.
  • Page 45: Paredzētā Lietošana

    • BRĪDINĀJUMS! Nenobloķējiet ierīces ventilācijas atveres. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NEIZMANTOJIET BOJĀTU IE- • RĪCI! Nemēģiniet remontēt ierīci patstāvīgi. Neie- Īpašas drošības instrukcijas gremdējiet ierīces elektriskās daļas ūdenī vai citos šķidru- • Šī ierīce ir paredzēta komerciālai lietošanai. mos. Nekad neturiet ierīci tekošā ūdenī. PIESARDZĪBA! APDEGUMU RISKS! KARSTAS VIRS- •...
  • Page 46: Lietošanas Norādījumi

    Izstrādājuma galvenās daļas Pēc lietošanas / Iztukšojiet katlu • Izslēdziet ierīci, izslēdzot slēdzi un izņemot kontaktdakšu (1. att. 3. lappusē) no kontaktligzdas. 1. Vāks • Novietojiet šķidruma pannu zem krāna. 2. Tvertne • Atveriet krānu un izlejiet no katla dzērienu. 3.
  • Page 47: Lietuvių

    4. Nolejiet netīro ūdeni. Gerb. kliente, 5. Atkārtojiet 1.–4. darbību, līdz uzkrāšanās ir novērsta. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- 6. Ar sausu drānu noslaukiet šķīdumu. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- 7. Izlejot netīro ūdeni, atstājiet krānu atvērtu un noskalojiet tykite šį...
  • Page 48: Numatytoji Paskirtis

    kite kištuką. • Maksimali ir minimali aplinkos temperatūra tinkamam vei- • Niekada nenešiokite prietaiso už jo laido. kimui užtikrinti. • Niekada nebandykite patys atidaryti prietaiso korpuso. Numatytoji paskirtis • Nekiškite daiktų į prietaiso korpusą. • Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros naudojimo metu. •...
  • Page 49: Naudojimo Instrukcijos

    Naudojimo instrukcijos • Reguliariai valykite ir nuleiskite katilo pagrindą (žr. skyrių „Nuvalyti nuo kalkių nuosėdų“). 1. Išvalykite filtrą, filtro dangtį, percolator vamzdelį ir bako • Jokių dalių negalima plauti indaplovėje. vidų neabrazyviniu plovikliu ir nuplaukite švariu vandeniu. 2. Į baką įpilkite šalto vandens, reikia minimaliai per pusę Techninė...
  • Page 50: Trikčių Šalinimas

    Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo Caro Cliente, lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atenta- tiekėją / paslaugų teikėją. mente este manual do utilizador, prestando especial aten- Problemos Galima priežastis...
  • Page 51: Utilização Prevista

    Utilização prevista alcance das crianças. • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos • Este aparelho destina-se a ser utilizado para aplicações além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo comerciais, por exemplo, em cozinhas de restaurantes, fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- cantinas, hospitais e em empresas comerciais, tais como gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 52: Instruções De Funcionamento

    Instruções de funcionamento afiados ou pontiagudos para limpar. Não utilize gasolina ou solventes! 1. Limpe o filtro, a tampa do filtro, o tubo de refrigeração e • Quando escorrer bebidas ou água suja, deixe a torneira o interior do depósito com um detergente não abrasivo e aberta e enxagúe a caldeira com água limpa.
  • Page 53: Resolução De Problemas

    Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solu- Estimado cliente: ção na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea problema, contacte o fornecedor/prestador de serviços. atentamente este manual del usuario, prestando especial Problemas Causa possível...
  • Page 54 Uso previsto • Este aparato no debe ser utilizado por niños bajo ninguna circunstancia. • Este aparato está diseñado para su uso en aplicaciones co- • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del merciales, por ejemplo, en cocinas de restaurantes, cafete- alcance de los niños.
  • Page 55: Instrucciones De Funcionamiento

    aparato esté bien ventilado. utilice lana de acero, utensilios metálicos ni objetos afilados o puntiagudos para la limpieza. ¡No utilice gasolina ni disol- Instrucciones de funcionamiento ventes! • Cuando drene bebidas o agua sucia, deje el grifo abierto y 1. Limpie el filtro, la tapa del filtro, el tubo del percolador y el enjuague la caldera con agua limpia.
  • Page 56: Resolución De Problemas

    Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la so- Vážený zákazník, lución en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- problema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte de servicios.
  • Page 57: Určené Použitie

    Určené použitie • Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani žiadne ďalšie zaria- denia okrem tých, ktoré sa dodávajú so spotrebičom alebo • Tento spotrebič je určený na komerčné použitie, napríklad v ktoré odporúča výrobca. V opačnom prípade by mohlo dôjsť kuchyniach reštaurácií, jedál ach, nemocniciach a komerč- k bezpečnostnému riziku pre používateľa a k poškodeniu ných podnikoch, ako sú...
  • Page 58: Prevádzkové Pokyny

    Prevádzkové pokyny • Keď vypúšťate nápoj alebo špinavú vodu, nechajte kohútik otvorený a opláchnite bojler čistou vodou. 1. Vyčistite filter, kryt filtra, trubicu zberného koša a vnútro • Základ u kotla pravidelne čistite a odváp ujte (pozri kapito- nádrže neabrazívnym čistiacim prostriedkom a opláchnite lu „Odváp ovanie“).
  • Page 59: Riešenie Problémov

    Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú Kære kunde tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- ráťte sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Problémy...
  • Page 60: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Installation af jordforbindelse ikke gøres, kan det udgøre en sikkerhedsrisiko for brugeren og beskadige apparatet. Brug kun originale dele og tilbehør. Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I og • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller skal tilsluttes en beskyttende jordforbindelse.
  • Page 61: Rengøring Og Vedligeholdelse

    7. Varmesystemet begynder at fungere automatisk for at hol- Transport og opbevaring de kaffen varm. • Inden opbevaring skal det altid sikres, at apparatet er koblet 8. Når der er ca. 3 kopper kaffe tilbage i tanken, skal du tænde fra strømforsyningen og kølet helt af.
  • Page 62: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- Hyvä asiakas, järjestelmän avulla. Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- hiililiesi jne.).
  • Page 63 Valmistelu ennen käyttöä lovammoja. • Älä koskaan käytä tätä laitetta ilman vettä. • Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. • Vältä kiehumista kuivaksi. Ylikuumenemissuoja estää lait- • Tarkista, että laite on hyvässä kunnossa ja että se sisältää teen kiehumisen kuivaksi. kaikki lisävarusteet. Jos toimitus on puutteellinen tai va- •...
  • Page 64 Puhdistus boileria puhtaalla vedellä, kunnes maku ja haju ovat täysin • Puhdista jäähdytetty ulkopinta mietoon saippualiuokseen poistuneet. kostutetulla liinalla tai sienellä. 8. Nyt voit käyttää boileria uudelleen. • Hygieniasyistä laite on puhdistettava ennen käyttöä ja käy- HUOMAUTUS! Takuu ei ole voimassa, jos kalkinpoiston lai- tön jälkeen.
  • Page 65: Norsk

    Kjære kunde, brukeren og skade apparatet. Bruk kun originale deler og Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne tilbehør. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- sikkerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du...
  • Page 66 Jordingsinstallasjon 7. Varmesystemet vil starte automatisk for å holde kaffen varm. Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I og 8. Når det er ca. 3 kopper kaffe igjen i tanken, slår du av må kobles til en beskyttende jording. Jording reduserer risi- strømmen og trekker ut ledningen.
  • Page 67: Slovenščina

    2. Vent til oppløsningen har løsnet. Spoštovana stranka, 3. Gni lett og forsiktig med en børste med myk bust. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo 4. Tøm ut det skitne vannet. namestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta na- 5.
  • Page 68 predmeti in ga hranite stran od odprtega ognja. Nikoli ne Če oznaka nivoja ni samoumevna, se mora na zunanji strani vlecite napajalnega kabla, da ga odklopite iz vtičnice, vedno naprave sklicevati na to oznako, ki mora biti vidna, ko je na- povlecite vtič.
  • Page 69: Navodila Za Uporabo

    na kakršno koli napako ali nevarnost. Prepričajte se, da je na- • Ko odtečete pijačo ali umazano vodo, pustite pipo odprto in prava dobro prezračevana. sperite kotel s čisto vodo. • Očistite in razvrednotite dno kotla v rednih intervalih (glejte Navodila za uporabo poglavje »Odstranjevanje«).
  • Page 70: Odpravljanje Težav

    Underlåtenhet att göra detta kan utgöra en säkerhetsrisk Bästa kund, för användaren och kan skada produkten. Använd endast Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna originaldelar och tillbehör. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- de säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du instal-...
  • Page 71: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Produktens huvuddelar • Produkten är inte lämplig för installation i ett område där vattenstråle kan användas. (Fig. 1 på sidan 3) • Lämna ett utrymme på minst 20 cm runt apparaten för ven- 1. Lock tilation under användning. 2. Tank •...
  • Page 72: Rengöring Och Underhåll

    Avkalkning Efter användning / Töm pannan • Stäng av produkten genom att stänga av strömbrytaren och • Indikatorlampan tänds när pannan blir för varm och behö- ta ut kontakten ur uttaget. ver rengöras och/eller avkalkas. • Placera en droppbricka under kranen. •...
  • Page 73: Български

    • Този уред при никакви обстоятелства не трябва да се из- ползва от деца. Уважаеми клиенти, • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете място, недостъпно за деца. внимателно това ръководство за потребителя, като обър- • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни...
  • Page 74: Почистване И Поддръжка

    Подготовка преди употреба • Никога не използвайте този уред без вода. • Избягвайте да кипите на сухо. Този уред е защитен срещу • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. изсушаване чрез защита от прегряване. • Проверете дали устройството е в добро състояние и с •...
  • Page 75: Отстраняване На Неизправности

    • Ако уредът не се поддържа в добро състояние на чистота, монов сок, лимонена киселина или почистващ оцет като това може да повлияе неблагоприятно на живота на уре- средство за отстраняване на котлен камък. За да оси- да и да доведе до опасна ситуация. гурите...
  • Page 76: Русский

    • Данный прибор должен эксплуатироваться обученным Уважаемый клиент! персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с мательно прочитайте данное руководство пользователя, ограниченными физическими, сенсорными или умствен- уделяя...
  • Page 77 Специальные инструкции по технике безо- Основные части продукта пасности (Рис. 1 на стр. 3) 1. Крышка • Данный прибор предназначен для коммерческого ис- 2. Резервуар пользования. 3. Индикатор уровня • БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! РИСК ОЖОГОВ! ГОРЯЧИЕ 4. Фаундук ПОВЕРХНОСТИ! Температура доступных поверх- 5.
  • Page 78: Очистка И Техническое Обслуживание

    8. Когда в баке останется около 3 чашек кофе, включите Техническое обслуживание питание и отсоедините шнур питания. • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- 9. Совет: используйте 500 граммов крупномолотого кофе на рьезных несчастных случаев. • Если вы видите, что прибор не работает должным обра- 10 литров...
  • Page 79: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. Проблемы Возможная Возможное причина решение Отсутствует сете- Ни зеленый инди- Проверьте электрические катор...
  • Page 80 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. UA: Помилки в друку та друку збережено. www.elding-nordic.dk © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 08-05-2024...

This manual is also suitable for:

208106208205

Table of Contents