Page 1
Percolator 208007, 208106, 208205 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Page 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
Page 5
(2) Urn body (3) Level indicator (4) Faucet (5) Power switch (6) Indicator lamp (7) Bottom (8) Basket cover (9) Filter basket (10) Basket tray (11) Percolator tube Note! The percolator 6 liter is not equiped with a basket tray.
Page 6
Operation Instruction How to brew coffee by our Percolator? Please oper- 6. When the indicator lamp (6) lights green, the ate as the following: brewing process is completed. 1. Clean the filter basket, cover, percolator tube and 7. The second heating system will start to operate the inside of tank with a non-abrasive detergent.
3. Rub lightly and gently with a brush with soft bris- 7. When you drain off dirty water, leave the tap open tles. and rinse the boiler with clean water till taste 4. Drain off the dirty water. and smell are completely gone. 5.
Page 8
Discarding & Environment When decommissioning the appliance, the prod- sources and ensure that it is recycled in a manner uct must not be disposed of with other household that protects human health and the environment. waste. Instead, it is your responsibility to dispose to For more information about where you can drop off your waste equipment by handing it over to a des- your waste for recycling, please contact your local...
Page 9
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
Page 11
• Das Gerät darf auch nicht in der Nähe von explosiven oder leicht brennbaren Materialien, Zahlkarten, Magnetplatten oder Rundfunkempfängern benutzt werden. • WARNUNG: Die Abdeckung des Gerätes ist während des Funktionsbetriebes weder ab- zunehmen noch zu öffnen. Aus dem geöffneten Gerät kann Dampf entweichen, der wie- derum zur Entstehung von Verbrennungen führen kann.
Page 12
Zubehörteile Kontrollieren Sie vor der Installation des Apparats ob alle Zubehörteile geliefert worden sind. (1) Deckel (2) Kessel (3) Standanzeiger (4) Zapfhahn (5) An-Ausschalter (6) Kontroll-Leuchte (7) Boden (8) Deckel Filter (9) Filter (10) Filterhalter (11) Steigröhre Achtung! Bei der Perkolator 6 Liter wird kein Filterhalter mitgeliefert Gebrauchsanweisung Sie kochen den Kaffee mit unserem Perkolator wie 5.
Page 13
Reinigung und Wartung • Vor jeder Reinigung stets den Stecker ziehen. Spülmittel reinigen. Keine scheuernden Materi- • Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser alien benutzen. oder andere Flüssigkeiten ein! • Entfernen Sie regelmäßig Kalkablagerungen und • Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser Schmutz vom Boden des Wasserbehälters (Siehe mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte die nachfolgende Tabelle für eine Lösung. Sollten Sie das Problem noch immer nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/Dienstanbiet. Störung Merkmal Ursache Mögliche Abhilfe Keine Netzspannung Grüne Schalterleuchte und Kontrollieren Sie die Gerät tut überhaupt nichts Kontrollleuchte leuchten...
Page 15
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Page 17
• Probeer het apparaat niet te verplaatsen als het gevuld is met warm of koud water, omdat het apparaat in dit geval zwaar is. • Vermijd droogkoken. Dit apparaat is beveiligd tegen droogkoken d.m.v. een maximaalbe- veiliging die de ketel automatisch uitschakelt. Laat de ketel in dat geval volledig afkoelen voordat u deze weer gebruikt.
Page 18
(8) Deksel filterbak (9) Filterbak (10) Filterbakhouder (11) Stijgbuis Let op! bij het de percolator 6 liter wordt er geen filterbakhouder meegeleverd. Bediening Koffiezetten met onze percolator gaat als volgt: 6. Als het controlelampje (6) groen gaat branden, is 1. Reinig de filterbak, de deksel, de stijgbuis en de de koffie klaar.
Page 19
Reiniging en onderhoud • Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd bruiken! Schoonmaken met een vochtige doek eerst de stekker uit het stopcontact . en eventueel afwasmiddel, geen schurende ma- • Let op: Nooit het apparaat in water of een andere terialen gebruiken.
Page 20
Technische specificaties Itemnr 208007 208106 208205 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V ~ 50/60Hz Nominaal ingangsvermogen 1500W Beschermingsklasse Klasse I Capaciteit Afmetingen 340x227x(H)468 mm 387x275x(H)530 mm 387x275x(H)595 mm Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving. Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
Page 23
• Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad- kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z nagrzaną powierzchnią. • Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie nie ostygnie. • Unikaj pracy urządzenia bez wody. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed pracą...
Page 24
Części urządzenia Przed instalacją urządzenia należy sprawdzić, czy dostarczono wszystkie jego części (1) Pokrywa (2) Dzbanek (3) Wskaźnik poziomu (4) Kranik bezkroplowy (5) Włącznik/wyłącznik (6) Lampka kontrolna (7) Dno (8) Filtr pokrywy (9) Filtr (10) Obsada filtra (11) Rurka pionowa Uwaga! 6 litrowy zaparzacz do kawy nie ma w zestawie obsady filtra.
Page 25
Czyszczenie i konserwacja • Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z czalników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką prądu. oraz ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie • Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie stosuj żadnych materiałów ściernych. lub w innym płynie! • Regularnie czyść i odkamieniaj dno zbiornika •...
Page 26
Rozwiązywanie problemów Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego rozwiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą. Usterka Objawy Przyczyna Możliwe rozwiązanie Zielona lampka Sprawdź instalację Urządzenie nie działa włącznika oraz lampka Brak napięcia sieci elektryczną...
Page 27
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi wolno wyrzucać do zwykłych pojem- odpadami ników na odpady. Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie Grożą...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
• Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale. •...
Page 30
• Ne nettoyez pas et ne placez pas l’appareil dans un endroit de stockage avant qu’il ne soit complètement refroidi. • Evitez de bouillir à sec. Cet appareil a une protection afin d’éviter de bouillir à sec, qui éteint l’appareil automatiquement. Nous vous conseillons de laisser refroidir l’appareil complètement avant de le réutiliser.
Page 31
(9) Porte filtre (10) Support porte-filtre (11) Tube de pompage Attention! Avec le percolator 6 litre n’est pas un support port-filtre. Mode d’emploi 1. Nettoyez le porte-filtre, le couvercle, le tube de 6. Quand le voyant lumineux vert(6) s’allume le café...
Page 32
Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez tou- toyez avec un chiffon humide et éventuellement jours la prise électrique. de la liquide vaisselle, mais n’utilisez pas de • Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de produit abrasif. l’eau ou dans un autre liquide ! •...
Page 33
Caractéristiques techniques Numéro de produit 208007 208106 208205 Tension et fréquence 220-240V ~ 50/60Hz Puissance nominale 1500W Classe de protection Classe I Capacité Dimensions de l’appareil 340x227x(H)468 mm 387x275x(H)530 mm 387x275x(H)595 mm Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier...
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Page 35
• Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
Page 36
• Non pulire o posizionare l’apparecchio in un luogo di conservazione se non è completa- mente raffreddato. • Evitare di utilizzare a secco. Il presente apparecchio è protetto dal funzionamento a secco da una protezione antisurriscaldamento. Tale protezione antisurriscaldamento spegne automaticamente l’apparecchio.
Page 37
Elementi dell’apparecchio Prima dell’installazione controllare se tutti gli ele- menti sono stati consegnati. (1) Coperchio (2) Brocca (3) Indicatore di livello (4) Erogatore antigoccia (5) Interruttore on/off (6) Spia (7) Fondo (8) Filtro del coperchio (9) Filtro (10) Supporto del filtro (11) Tubo verticale Attenzione! Alla caffettiera 6 litri non è...
Page 38
Pulizia e manutenzione • Rimuovere la spina dalla presa prima di pulire • Pulire e decalcificare il fondo del bollitore a in- l’apparecchio. tervalli regolari (vedere il capitolo “Decalcifica- • Attenzione: Non immergere l’apparecchio in ac- zione”). qua né in nessun altro liquido! •...
Page 39
Diagnostic Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez les instructions dans le tableau ci-dessous pour trouver une bonne solution. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur. Difetto Problema Causa Possibile soluzione Né la spia verde on/ Verificare il collega- Assenza di L’apparecchio non...
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
Page 41
• Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Page 42
(2) Corp urnă (3) Indicator nivel (4) Robinet (5) Comutator (6) Indicator lampă (7) Partea inferioară (8) Capac coș (9) Coș filtru (10) Tavă coș (11) Tub percolator Notă! Percolatorul de 6 litri nu este dotat cu tavă pentru coș.
Page 43
8. Atunci când au rămas doar 3 cești de cafea în jumătate din capacitatea totală a urnei. urnă, rotiți comutatorul (5) în poziția „OPRIRE” 3. Centrați tubul percolator (10) în tava coșului (9) și deconectați cablul de alimentare de la priza și asigurați-vă că piciorul tubului este poziționat electrică.
Page 44
Detartrarea Ledul portocaliu indicator (6) se va ilumina atun- 1. Turnați soluția în fierbător până la nivelul maxim ci când boilerul se încălzeşte prea tare şi trebuie „MAX”. curăţat sau efectuată o detartrare. 2. Așteptați pentru a-i permite soluției să descom- pună...
Page 45
Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
Page 47
этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе- сточивания...
Page 48
• Не используйте устройство вблизи взрывчатых или легковоспламеняющихся мате- риалов, платежных карт, магнитных дисков или радиоприемников. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не снимайте и не открывайте крышку устройства во время работы. Из открытого устройства может выйти пар, приводящий к ожогам. • Не чистите устройство с помощью струи воды под давлением или с помощью паро- очистителя, не...
Page 49
Оснащение кофеварки Перед установкой кофеварки на рабочее место нужно убедиться, что она оснащена всеми необ- ходимыми ниже перечисленными деталями. (1) Крышка (2) Корпус (3) Индикатор уровня наполнения (4) Бескапельный кран (5) Включатель/ выключатель (6) Контрольная лампочка (7) Днище (8) Верхний фильтр (9) Основной...
Page 50
Чистка и техническое обслуживание • Перед началом очистки кофеварочной машин- следует чистить с помощью влажной тряпоч- ку обязательно отключить от электропитания. ки, увлажненной водным раствором моющих • Примечание: Нельзя погружать кофевароч- средств. Не применять никаких абразивных ную машинку в воду, или какую-либо иную материалов.
Page 51
Диагностика Если устройство не работает должным образом, можете решить проблему, обратитесь к постав- обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы щику. найти правильное решение. Если вы все еще не Поломка Проявление Причина Возможное решение Зеленная сигнальная Кофеварочная лампочка выключателя Проверить Нет электропитания машинка...
Page 52
Утилизация и защита окружающей среды В случае вывода оборудования из эксплуатации, ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким продукт нельзя утилизировать вместе с другими образом, который не вреден для здоровья и бытовыми отходами. Пользователь несет ответ- окружающей среды. Для получения дополни- ственность за передачу оборудования в соот- тельной...
Page 53
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
Page 54
• Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
Page 55
υπερθέρμανση απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Η προσθήκη νερού σε ζεστή συσκευή είναι επικίνδυνη, καθώς μπορεί να εκλυθεί ξαφνικά ατμός. Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση. •...
Page 56
Οδηγίες χρήσης Για την παρασκευή καφέ με την καφετιέρα φίλτρου 6. Όταν η ενδεικτική λυχνία (6) ανάψει πράσινη, έχει της εταιρείας μας ακολουθείτε τα εξής βήματα: ολοκληρωθεί η διαδικασία βρασμού. 7. Για να δια- 1. Καθαρίζετε το φίλτρο, το καπάκι, τους ανοδικούς τηρηθεί...
Page 57
Αφαίρεση αλάτων Η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία (6) ανάβει όταν η συ- 1. Ρίξτε το διάλυμα στον βραστήρα έως ότου φτάσει σκευή θερμανθεί υπερβολικά και χρειάζεται καθαρι- στο μέγιστο επίπεδο «MAX». σμό ή/και αφαίρεση αλάτων. 2. Περιμένετε ώστε το διάλυμα να αρχίσει να μαλα- κώνει...
Page 58
χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
Need help?
Do you have a question about the Percolator and is the answer not in the manual?
Questions and answers