Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 46

Quick Links

Manual de utilizare
Ръководство за експлоатация и
Поддръжка
Használati és karbantartási kézikönyv
User manual
MOTOSAPA, pg. 7
Верижен трион pg. 18
talajművelő pg. 32
MINI TILLER, pg. 46
BTA - MT430Y
Italia Star Com Due S.R.L.
Autostrada Bucuresti-Pitesti, km. 13/2, Loc. Chiajna, IF
www.italiastar.ro
004/021.433.03.27
info@italiastar.ro

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BTA-MT430Y and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bisonte BTA-MT430Y

  • Page 1 Manual de utilizare Ръководство за експлоатация и Поддръжка Használati és karbantartási kézikönyv User manual MOTOSAPA, pg. 7 Верижен трион pg. 18 talajművelő pg. 32 MINI TILLER, pg. 46 BTA - MT430Y Italia Star Com Due S.R.L. Autostrada Bucuresti-Pitesti, km. 13/2, Loc. Chiajna, IF www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 3 Prin prezenta declaram ca echipamentul - Herewith we declare that the machine - Dichiara che il prodotto - С настоящото декларираме, че машината - Declaramos que el producto - Ezennel kijelentjük, hogy a gép Motosapa BTA-MT430Y Tiller Seria / Nr Serial number Matricola N°...
  • Page 7 înainte de operare. Mașina trebuie întreținută de un dealer profesionist. Clienții nu au voie să întrețină singuri mașina. Motosapa BTA-MT430Y are o construcție robustă, un aspect plăcut etc. Pentru o funcționare corectă, vă rugăm să respectați cu strictețe următoarele: 1 Înainte de a utiliza mașina, vă...
  • Page 8 CUPRINS Prefață 1. Siguranță 2. Specificații tehnice 3. Structura principală 4. Asamblare și reglare 5. Operare 6. Întreținere Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 9 I. SIGURANȚĂ Este necesar să respectați măsuri speciale de siguranță atunci când lucrați cu motosapa. 1 Necesitatea purtării îmbrăcămintei de protecție Îmbrăcămintea trebuie să fie robustă și confortabilă; Purtați cască de protecție fonică, ochelari rezistenți la murdărie/ceață; Purtați cizme înalte sau pantofi anti-alunecare. Este interzisă purtarea papucilor în timpul lucrului.
  • Page 10 (6) Dacă s-a vărsat benzină, nu încercați să porniți motorul, ci îndepărtați mașina de zona de scurgere și evitați crearea oricărei surse de aprindere până când vaporii de benzină s-au disipat; (7) Puneți bine la loc capacele rezervorului de combustibil și al containerului.
  • Page 11 6 Operare în siguranță (1) Când utilizați mașina, vă rugăm să păstrați poziția corectă, aproape de mânere; (2) Când operați, interziceți pătrunderea oricui în zona de lucru; (3) Pe timp ploios, vă rugăm să aveți grijă la terenul alunecos; (4) Când angrenajul este blocat, vă rugăm să opriți mașina, porniți din nou după...
  • Page 12 (18) Nu ridicați sau transportați niciodată mașina în timp ce motorul este pornit; (19) Opriți motorul ori de câte ori părăsiți mașina; Înainte de realimentare; (1) Reduceți accelerația în timpul opririi motorului și, dacă motorul este prevăzut cu un robinet de închidere, opriți combustibilul la încheierea lucrului;...
  • Page 13: Specificații Tehnice

    II* SPECIFICAȚII TEHNICE Transmisie ambreiaj centrifugal lățimea plugului 235mm Corp rotativ Raport 32 : 1 transmisie greutate netă 18,2kg Putere 1E40FN 42,7 cmc Capacitate cilindrică Pornire demaror cu recul Motor aprindere cu scânteie raportul Rata de amestecare între benzină 90# și uleiului de ulei în doi timpi este de 40:1 amestec...
  • Page 14 III STRUCTURA (1) mâner dreapta (2) mâner stânga (3) comutator de oprire (4) ansamblu pârghie de accelerație (5) clemă (6) cadru ( II ) (7) cadru ( I ) (8) bridă sprijin (9) bridă conectare ( II ) ( 10 ) roată (11) bridă conectare ( I ) ( 12 ) șplint ( 13 ) accesoriu săpat (14) capac de protecție (15) motor Italia Star Com Due S.R.L.
  • Page 15 IV. ASAMBLARE ȘI REGLARE Fig. 1 Fig. 2 1 Asamblare și reglare cadru ( II ) Conform Fig. 1. Mai întâi, deșurubați șurubul cu cap negru, mențineți două caneluri pe cadru (II) conform celor două găuri ale cadrului (I), apoi înșurubați șurubul din exterior spre interior. 2 Asamblare mâner stânga/dreapta Conform Fig.
  • Page 16 5 . Reglarea adâncimii Există trei caneluri în brida de conectare, puneți roțile în cea mai înaltă canelură atunci când lucrați. Când nu lucrați, roțile trebuie puse în canelurile de mijloc sau de jos (în funcție de înălțimea lucrătorului). V. OPERARE 1.
  • Page 17 Puneți maneta de accelerație la turația de ralanti, lăsați motorul să funcționeze 2 ~ 3 minute; Puneți comutatorul de oprire în poziția de oprire. Notă: În caz de urgență, puneți comutatorul de accelerație în poziția de închidere, apoi închideți comutatorul de oprire.
  • Page 18 Верижен трион BTA-MT430Y Ръководство за употреба Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 19 ръководството за потребителя, преди да започнете работа. Машината трябва да се обслужва от професионален дилър. Клиентите нямат право сами да поддържат автомобила. Моторният трион BTA-MT430Y има здрава конструкция, приятен външен вид и др. За правилна работа, моля, спазвайте стриктно следното: 1 Преди...
  • Page 20 СЪДЪРЖАНИЕ Предговор ................1 1. Безопасност ................. 3 2. Технически спецификации ..........5 3. Основна структура ............. 6 4. Сглобяване и настройка ............ 7 5. Операция ................8 6. Поддръжка ................. 10 Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 21 I. Предпазител Задължително спазвайте специални предпазни мерки при работа с верижни триони. 1 Необходимостта от носене на защитно облекло (1) Дрехите трябва да са здрави и удобни; (2) Носете каска, очила за мръсотия/мъгла; (3) Носете високи ботуши или нехлъзгащи се обувки. Забранено е носенето на...
  • Page 22 (6) Ако е бил разлят бензин, не се опитвайте да стартирате двигателя, но дръжте автомобила далеч от дренажната зона и избягвайте да създавате източник на запалване, докато бензиновите пари не се разсеят; (7) Сменете резервоара за гориво и капаците на контейнерите. (8) При...
  • Page 23 6 Безопасна работа (1) Когато използвате машината, моля, поддържайте правилната позиция близо до дръжките; (2) Когато работите, не позволявайте на никого да влиза в работната зона; (3) При дъждовно време, моля, внимавайте с хлъзгава земя; (4) Когато предавката е заключена, моля, спрете машината, стартирайте...
  • Page 24 (18) Никога не повдигайте и не носете машината, докато двигателят работи е включено; (19) Спрете двигателя всеки път, когато напуснете колата; Преди зареждане с гориво; (1) Намалете ускорението, докато двигателят е спрян и, ако двигателят е оборудван със спирателен клапан, спрете горивото, когато...
  • Page 25 Технически спецификации Трансмисия центробежни съединители ширината на ротационния 235 мм Тяло плуг Коефициент 2, 7 6, 5 32, 1 на предаване Партиден 18,2 кг номер Долна 1E40FN граница 42,7 cmc Капацитет на цилиндъра Стартирай обратен стартер Двигател Система на с искра запалване...
  • Page 26 III СТРУКТУРА (1) дясна дръжка (2) лява ръкохватка (3) стоп ключ (4) лост на дроселната клапа (5) скоба (6) рамка (II) (7) рамка (I) (8) опорен фланец (9) свързващ фланец (II) ) (10) колело (11) свързващ фланец (I) (12) отвор (13) аксесоар за копаене (14) защитен капак (15) двигател...
  • Page 27 IV. МОНТАЖ И РЕГУЛИРАНЕ Фиг. 1 Фиг. 2 1 Сглобяване и настройка на рамката (II) Според фиг. 1. Първо развийте винта с черна глава, задръжте два жлеба на рамката (II) според двата отвора в рамката (I), след това завийте винта отвън навътре. 2 Сглобяване...
  • Page 28 5 . Регулиране на дълбочината В свързващия фланец има три канала, поставете колелата в най- високия жлеб при работа. Когато не работят, колелата трябва да се поставят в средните или долните канали (в зависимост от ръста на работника). V. работещи 1.
  • Page 29 Поставете лоста на газта на празен ход, оставете двигателя да работи за 2 ~ 3 минути; (2) Поставете ключа за спиране в изключено положение. Забележка: В случай на спешност поставете ключа на газта в затворено положение, след което затворете ключа за спиране. Дръжте ръцете си далеч от ротационния...
  • Page 32 BTA-MT430Y talajművelő Használati utasítás Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 33 Figyelmeztetés: Használat előtt győződjön meg arról, hogy teljesen megértette a használati útmutatóban található összes utasítást. A gépet szakkereskedőnek kell megjavítania. Az ügyfelek nem végezhetnek karbantartási műveleteket a gépen. A BTA-MT430Y talajművelő robusztus felépítésű, kellemes megjelenésű stb. A megfelelő működés érdekében kérjük, szigorúan tartsa be a következőket: 1 A gép használata előtt kérjük, figyelmesen...
  • Page 34 TARTALOM Előszó ..................1 1. Biztonság ................3 2. Műszaki adatok ..............5 3. A fő szerkezet ............... 6 4. Összeszerelés és beállítás ............7 5. Üzemeltetés ................8 6. Karbantartás ................. 10 Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 35 I. BIZTONSÁG Szükséges hogy, a talajművelővel végzett munka során különleges biztonsági óvintézkedéseket kell betartani. 1 Védőruházat viselésének szükségessége A ruházatnak erősnek és kényelmesnek kell lennie; Viseljen védősisakot, szennyeződésnek/ködnek ellenálló védőszemüveget; (3) Viseljen magas csizmát vagy csúszásgátló cipőt. Munkavégzés közben tilos papucsot viselni.
  • Page 36 (6) Ha a benzin kiömlött, ne próbálja meg beindítani a motort, viszont távolítsa el a gépet a helytől, és kerülje a gyújtóforrás létrehozását, amíg a benzingőz el nem oszlik; (7) Helyezze vissza az üzemanyagtartályt és a tartály fedelét. (8) A megfelelő eszközöket kell használni az összeszereléshez, szétszereléshez és minden egyéb, a gépet érintő...
  • Page 37 6 Biztonságos üzemeltetés (1) A gép használatakor tartsa a helyes pozíciót a fogantyúk közelében; (2) Munka közben ne engedjen be senkit a munkaterületre; (3) Esős időben ügyeljen a csúszós talajra; (4) Amikor a sebességváltó leblokkol, állítsa le a gépet, és tisztítás után indítsa újra;...
  • Page 38 Járó motor mellett soha ne emelje fel vagy (18) szállítsa a gépet; (19) Állítsa le a motort, amikor elhagyja a gépet; Tankolás előtt; (1) Álló motor mellett csökkentse a sebességet, és ha a motor elzárószeleppel van felszerelve, zárja le az üzemanyagot a munka végén; (2) A gép használatakor tartsa a helyes pozíciót a fogantyúk közelében;...
  • Page 39: Műszaki Adatok

    II* MŰSZAKI ADATOK Átvitel centrifugális tengelykapcsoló a forgóeke szélessége 235mm Test Átviteli 32 : 1 arány nettó tömeg 18,2kg Teljesítmény 1E40FN 42,7 cmc Hengerűrtarta Bekapcsolás visszapattanó indító Motor gyújtás szikrával olaj A 90 #-es benzin és a kétütemű olaj keverési keverési aránya 40:1 aránya Normál...
  • Page 40 III SZERKEZET (1) jobb fogantyú (2) bal fogantyú (3) leállító kapcsoló (4) fojtószelep egység (5) bilincs (6) keret (II) (7) keret (I) (8) tartókarima (9) csatlakoztató karima (II) ) ( 10) kerék (11) csatlakoztató karima (I) (12) sín (13) ásási tartozék (14) védőburkolat (15) motor Italia Star Com Due S.R.L.
  • Page 41: Összeszerelés És Beállítás

    IV. ÖSSZESZERELÉS ÉS BEÁLLÍTÁS 1. ábra 2. ábra 1 A keret összeszerelése és beállítása (II) 1. Ábra szerint. Először csavarja ki a fekete fejű csavart, tartsa a kereten lévő két hornyot (II) a kereten lévő két furatnak megfelelően (I), majd csavarja be a csavart, kívülről befelé.
  • Page 42 5 . Mélységállítás A csatlakoztató karimán három horony található, munka közben helyezze a kerekeket a legmagasabb horonyba. Ha nem dolgozik, a kerekeket középső vagy alsó hornyokba kell helyezni (a dolgozó magasságától függően). V. ÜZEMELTETÉS 1. Olaj hozzáadása A 90 #-es benzin és a kétütemű olaj keverékaránya 25:1. Legyen figyelmes: (1) Ne használjon petróleumot vagy a 40:1-nél nagyobb arányban keveréket;...
  • Page 43 Állítsa a gázkart alapjárati fordulatszámra, hagyja járni a motort 2-3 percig; Állítsa a leállító kapcsolót kikapcsolt helyzetbe. Megjegyzés: Vészhelyzetben állítsa a gázpedált zárt helyzetbe, majd zárja le a leállító kapcsolót. Tartsa távol kezét a forgóvágótól, a fogaskerekek a gép leállítása után is forognak. VI.
  • Page 46 PREFACE Warning: Please make sure you fully understand all the instructions in the owner’s manual before the operation. The machine must be maintained by the professional dealer。Customers are not permitted to maintain the machine by themselves. The XG430N Rotating Plough Machine has character reasonable constructions,beautiful...
  • Page 47 CONTENTS Preface 1、Safety 2、Technical Specification 3、Main Structure 4、Assembling and Adjustment 5、Operation 6、Maintenance Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 48 Ⅰ、SAFETY Specialsafety precautions must be oberved when working with the machine. 1、Demand for protective clothing ⑴Clothing must be sturdy and snug-fitting ; Wear flanged cap , wear dirt/fog -proof glasses; ⑵ Wear long boots or no -slippery shoes , prohibited wear slip-on ⑶...
  • Page 49 hot; (6) If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapours have dissipated; (7) Replace all fuel tank and container caps securely. (8) The appropriate carriage must be used when assembly, dismantling and any other action involving the machinery, so that the machinery and its components must be stable enough to avoid...
  • Page 50 6、Safe operation When use the machine , please keep right posture , close upon the ⑴ handles; When operating , forbid anybody enter the work area ⑵ ; While the weather raining , please take care of the slippery ⑶ ground;...
  • Page 51 (17)Do not put your hands or feet near or under rotating parts; (18)Never pick up or carry a machine while the engine is running; (19)Stop the engine: (20)Whenever you leave the machine; Before refuelling; (1)Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of working;...
  • Page 52 Ⅱ、THCHNICAL SPECIFICATION transmit centrifugal frictional clutch method width of rotating 235mm Body plough reduction 32 :1 ratio net weight 18.2kg matching 1E40FN power discharging 42.7cc volume Method of recoil starting stariting Engine igniting mode not pot of touch ignition ratio of mixing rate between 90# gasoline and the mixing two-stroke oil is 40:1...
  • Page 53 Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 54 Ⅳ、ASSEMBLING AND ADJUSTMENT Fig 1 Fig 2 1、Assembling and adjustment frame(Ⅱ) As above Fig 1 . First , unlade black knob from bolt , keep two groove of frame(Ⅱ)conform two holes of frame( ) Ⅰ ,and then screw the bolt from outside to inside. 2、Assembly of left/right handle As above Fig 2 .First , unlade black knob from bolt , keep two groove of left/right handle conform two holes of frame( )
  • Page 55: Ⅴ、Operation

    lossing. 5、Adjustment of the depth There are three grooves in the connect plate, the wheels put in the highest groove when working. When not working,the wheels need putting in the middle or the bottom grooves(according to the tall of worker). Ⅴ、OPERATION 1、Adding oil Mixing rate betweeen 90# gasoline and two-stroke oil is 25:1...
  • Page 56: Ⅵ、Maintenance

    Put the throttle lever at the idle speed , make the engine run 2~3 ⑴ minutes; Put the stop switch to th e stop position. ⑵ Note:In urgent case , put the throttle switch at the close position , and then close the stop switch . Keep your hands away from rotating plough, the gear wheels are been turning after stopping the machine.
  • Page 60 Italia Star Com Due S.R.L. Autostrada Bucuresti-Pitesti, km. 13/2, Loc. Chiajna, IF www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...