Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: elko@elkoep.com
Web: www.elkoep.com
Varování!
Varovanie!
Přístroj je konstruován pro připojení do
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
3-fázové sítě střídavého napětí 400/230
do 3-fázovej siete striedavého napätia
V a musí být instalován v souladu s před-
230 V a musí byť inštalovaný v súlade s
pisy a normami platnými v dané zemi.
predpismi a normami platnými v danej
Instalaci, připojení, nastavení a obsluhu
krajine. Inštaláciu, pripojenie, nastave-
mùže provádět pouze osoba s odpovída-
nie a obsluhu môže prevádzať len osoba
jící elektrotechnickou kvalifikací, která
s odpovedajúcou elektrotechnickou kva-
se dokonale seznámila s tímto návodem
lifikáciou, ktorá sa dokonale zoznámila
a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje
s týmto návodom a funkciou prístroja.
ochrany proti přepěť ovým špičkám a
Prístroj obsahuje ochrany proti prepäťo-
rušivým impulsům v napájecí síti. Pro
vým špičkám a rušivým impulzom v na-
správnou funkci těchto ochran však
pájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto
musí být v instalaci předřazeny vhodné
ochrán však musia byť v inštalácii pre-
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle
dradené vhodné ochrany vyššieho stup-
normy zabezpečeno odrušení spínaných
ňa (A, B, C) a podľa normy zabezpečené
přístrojù (stykače, motory, induktivní
odrušenie spínaných prístrojov (stýkače,
zátěže apod.). Před zahájením instalace
motory, induktívne záťaže a pod.). Pred
se bezpečně ujistěte, že zařízení není
zahájením inštalácie sa bezpečne uistite,
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze
že zariadenie nie je pod napätím a hlav-
"VYPNUTO". Neinstalujte přístroj ke zdro-
ný vypínač je v polohe "VYPNUTÝ". Nein-
jům nadměrného elektromagnetického
štalujte prístroj k zdrojom nadmerného
rušení. Správnou instalací přístroje za-
elektromagnetického rušenia. Správnou
jistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak,
inštaláciou prístroja zaistíte dokonalú
aby při trvalém provozu a vyšší okolní
cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
teplotě nebyla překročena maximální
prevádzke a vyššej vonkajšej teplote
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
nebola prekročená maximálna dovolená
instalaci a nastavení použijte šroubovák
pracovná teplota prístroja. Pre inštaláciu
šíře cca 2 mm. Mìjte na paměti, že se
a nastavenie použite skrutkovač šírky
jedná o plně elektronický přístroj a podle
cca 2 mm. Majte na pamäti, že sa jedná
toho také k montáži přistupujte. Bezpro-
o plne elektronický prístroj a podľa toho
blémová funkce přístroje je také závislá
tiež k montáži pristupujte. Bezproblé-
na předchozím způsobu transportu,
mová funkcia prístroja je tiež závislá na
skladování a zacházení. Pokud objevíte
predchádzajúcom spôsobe transportu,
jakékoliv známky poškození, deformace,
skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ
nefunkčnosti nebo chybějící díl, neinsta-
objavíte akékoľvek známky poškodenia,
lujte tento přístroj a reklamujte ho u pro-
deformácie, nefunkčnosti alebo chý-
dejce. S výrobkem se musí po ukončení
bajúci diel, neinštalujte tento prístroj a
životnosti zacházet jako s elektronickým
reklamujte ho u predajcu. S výrobkom sa
odpadem.
musí po ukončení životnosti zaobchád-
zať ako s elektronickým odpadom .
Technické parametry
Technické parametre
Napájení a měření:
Napájanie a meranie:
Hlídací svorky:
Kontrolné svorky:
Napájecí svorky:
Napájacie svorky:
Napájecí a hlídané napětí Un:
Nap. a kontrolné napätie Un:
Úroveň Umin:
Úroveň Umin:
Úroveň Umax:
Úroveň Umax:
Příkon:
Príkon:
Hystereze:
Hysterézia:
Max. trvalé napětí:
Max. trvalé napätie
Špičkové přetížení < 1ms:
Špičkové preťaženie < 1ms:
Časová prodleva T1:
Časové oneskorenie T1:
Časová prodleva T2:
Časové oneskorenie T2:
Výstup:
Výstup:
Počet kontaktů:
Počet kontaktov:
Jmenovitý proud:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Špičkový prúd:
Spínané napìtí:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Min. spínaný výkon DC:
Indikace výstupu:
Indikácia stavu:
Mechanická životnost:
Mechanická životnosť :
Elektrická životnost (AC1):
Elektrická životnosť (AC1):
Další údaje:
Ďalšie údaje:
Pracovní teplota:
Pracovná teplota:
Skladovací teplota:
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnost:
Elektrická pevnosť :
Pracovní poloha:
Pracovná poloha:
Upevnění:
Upevnenie:
Krytí:
Krytie:
Kategorie přepětí:
Kategória prepätia:
Stupeň znečištění:
Stupeň znečistenia:
Průřez připojovaných vodičů
Prierez pripojov. vodičov
(mm
):
(mm
):
2
2
Rozměr:
Rozmery:
Hmotnost:
Hmotnosť:
Související normy:
Súvisiace normy
HRN- 57
HRN - 57N
HRN-57
Warning!
Device is constructed for connection in
3-phase 400/230 V main alternating
current voltage and must be installed
according to norms valid in the state
of application. Connection according to
the details in this direction. Installation,
connection, setting and servicing should
be installed by qualified electrician staff
only, who has learnt these instruction
and functions of the device. This device
contains protection against overvoltage
peaks and disturbancies in supply. For
correct function of the protection of this
device there must be suitable protecti-
ons of higher degree (A,B,C) installed
in front of them. According to standards
elimination of disturbancies must be
ensured. Before installation the main
switch must be in position "OFF" and the
device should be de-energized. Don´t
install the device to sources of excessive
electro-magnetic interference. By cor-
rect installation ensure ideal air circula-
tion so in case of permanent operation
and higher ambient temperature the
maximal operating temperature of the
device is not exceeded. For installation
and setting use screw-driver cca 2 mm.
The device is fully-electronic - instal-
lation should be carried out according
to this fact. Non-problematic function
depends also on the way of transporta-
tion, storing and handling. In case of any
signs of destruction, deformation, non-
function or missing part, don´t install
and claim at your seller it is possible to
dismount the device after its lifetime,
recycle, or store in protective dump.
Technical parameters
Parametrii tehnici
Supply and measuring
Supply and measuring
Terminale monitorizate:
Measuring terminals:
Terminalele pentru alimentare:
Supply terminals:
Tensiunea de alimentare:
Supply/measured voltage Un:
Nivelul Umin:
Level Umin:
Nivelul Umax:
Level Umax:
Consum:
Consumption:
Hysteresis:
Hysteresis:
Supratensiune permanentă max.:
Max. permanent voltage:
Fluctuaţie supratensiune <1ms:
Peak overload < 1ms:
Întârzierea T1:
Time delay T1:
Întârzierea T2:
Time delay T2:
Ieşiri:
Output:
Număr de contacte:
Number of contacts:
Intensitate:
Rated current:
Decuplare:
Switching capacity:
Curentul de vârf:
Inrush current:
Tensiunea de cuplare:
Switching voltage:
Ten. min. pentru decuplare DC:
Min. switching capacity DC:
Indicare releu ieşire activ:
Indication of state:
Durata de viață mecanică:
Mechanical life:
Durata de viață electrică (AC1):
Electrical life (AC1)
Alte informaţii:
Other information:
Temperatura de funcționare:
Operating temperature:
Temperatura de depozitare:
Storage temperature:
Tensiunea maximă:
Electrical strength:
Poziţia de funcţionare:
Operating position:
Montaj:
Mounting:
Grad de protecție:
Protection degree:
Categoria supratensiune:
Overvoltage cathegory:
Grad de poluare:
Pollution degree:
Secţ. max. a conductorului
Max. cable size (mm
):
2
(mm
):
2
Dimensiuni:
Dimensions:
Masa (g):
Weight:
Standarde de calitate:
Standards:
Napěťové relé pro hlídání přepětí/podpětí u 3-fáz.sítí
CZ
Napätové relé pre kontrolovanie prepätia/podpätia u3fáz.sietí
SK
Relay monitoring over/undervoltage in 3-phase mains
EN
Releu de monitorizare a sub/supratensiunii şi a avariilor fazei
RO
Przekaznik nadzorczy do kontroli Umin/Umax w sieciach 3-fazowych
PL
3 fázisú feszültségfigyelõ relé
HU
Реле контроля повышенного/пониженного напряжения
RU
3-фазных сетях
Avertizare!
Ostrzeżenie!
Dispozitivul este constituit pentru a fi le-
Urządzenie jest przeznaczone dla
gat la reţea de curent alternativ trifazat
podłączeń z sieciami 3-fazowymi AC
şi trebuie instalat conform instrucţiunilor
400{230 V i musi być zainstalowane
şi a normelor valabile în ţara respectivă.
zgodnie z normami obowiązującymi w
Instalarea, racordarea, exploatarea o
danym kraju. Instalacja, podłączenie,
poate face doar persoana cu calificare
ustawienia i serwisowanie powinny
electrotehnică, care a luat la cunoştinţă
być przeprowadzane przez wykwa-
modul de utilizare şi cunoaşte funcţiile
lifikowanego elektryka, który zna
dispozitivului.Dispozitivul este prevăzut
funkcjonowanie i parametry techniczne
cu protecţie împotriva vârfurilor de
tego urządzenia. Dla właściwej ochrony
supratensiune şi a întreruperilor din
zaleca się zamontowanie odpowiednie-
reţeaua de alimentare. Pentru asigura-
go urządzenia ochronnego na przednim
rea acestor funcţii de protecţie trebuie să
panelu. Przed rozpoczęciem instalacji
fie prezente în instalaţie mijloace de pro-
główny włącznik musi być ustawiony w
tecţie compatibile de nivel înalt (A,B,C)
pozycji „SWITCH OFF" oraz urządzenie
şi conform normelor asigurată protecţia
musi być wyłączone z prądu. Nie należy
contra perturbaţiilor ce pot fi datorate
instalować urządzenia w pobliżu innych
de dispozitivele conecta-te (contactoa-
urządzeń wysyłających fale elektro-
re,motoare, sarcini inductive). Înainte de
magnetyczne. Dla właściwej instalacji
montarea dispozitivului vă asiguraţi că
urządzenia potrzebne są odpowiednie
instalaţia nu este sub tensiune şi între-
warunki dotyczące temperatury otoc-
rupă- torul principal este în poziţia „DE-
zenia. Należy użyć śrubokrętu 2mm dla
CONECTAT" Nu instalaţi dispozitivul la
skonfigurowania parametrów urząd-
instalaţii cu perturbări electromagnetice
zenia. Urządzenie jest w pełni elektro-
mari. La instalarea corectă a dispozitivu-
niczne-instalacja powinna zakończyć
lui asiguraţi o circulaţie ideală a aerului
się sukcesem w wyniku postępowania
astfel încât, la o funcţionare îndelungată
zgodnie z tą instrukcją obsługi. Bezpro-
şi o temperatură a mediului ambiant
blemowość użytkowania urzadzenia
mai ridicată să nu se depăşească tempe-
wynika również z warunków transportu,
ratura maximă de lucru a dispoztivului.
składowania oraz sposobu obchodzenia
Pentru instalare folosiţi şurubelniţa de
się z nim. W przypadku stwierdzenia
2 mm. Aveţi în vedere că este vorba de
jakichkolwiek wad bądź usterek, braku
un dispozitiv electronic şi la montarea
elementów lub zniekształcenia prosimy
acestuia procedaţi ca atare.Funcţionarea
nie instalować urządzenia tylko skon-
fără probleme a dispozitivului depinde şi
taktować się ze sprzedawcą.Produkt
de modul în care afost transportat, de-
może być po czasie roboczym ponownie
pozitat. Dacă descoperiţi existenţa unei
przetwarzany.
deteriorări, deformări, nefuncţionarea
sau lipsa unor părţi componente, nu
instalaţi acest dispozitiv şi reclamaţi-l la
vânzător.Dispotitivul poate fi demontat
după expirarea perioadei de exploa-
tare, reciclat şi după caz depozitat în
siguranţă.
Dane techniczne
Műszaki paraméterek
Zasilanie a pomiar:
Táp- és mérés:
Zacisky nadzorowania:
Tápfeszültség csatlakozók:
Zaciski zasilania:
Mérõ csatlakozók:
Napięcie zasilania i nadzor.:
Táp-mért feszültség:
Poziom Umin:
Umin:
Poziom Umax:
Umax:
Pobór mocy:
Teljesítményfelvétel:
Histereza:
Hiszterézis:
Maks. trwale napięcie:
Max. állandó áram:
Maks. przeciążenie < 1ms:
Túláram < 1ms:
Opóznienie czasowe T1:
Késleltetés T1:
Opóżnienie czasowe T2:
Késleltetés T2:
Wyjście:
Kimenet:
Ilość zestyków:
Váltóérintkezõk:
Prąd znamionowy:
Névleges áram:
Moc łączeniowa:
Kapcsolási teljesítmény:
Maks. prąd:
Túláram:
Napięcie łączeniowe:
Kapcsolási feszültség:
Min. moc łączeniowa DC:
Min. DC kapcsolási teljesítmény:
Sygnalizacja stanu:
Állapot kijelzés:
Trwałość mechaniczna:
Mechanikus élettartam:
Trwałość łączeniowa (AC1):
Elektromos élettartam (AC1):
Natępny dane:
Egyéb információk:
Temperatura robocza:
Mûködési hõmérséklet:
Temperatura skladowania:
Tárolási hõmérséklet:
Napięcie izolacji :
Napiêcie izolacji:
Pozycja pracy:
Beépítési helyzet:
Mocowanie:
Szerelés:
Stopień ochrony obudowy:
Védettség:
Kategoria przepięć:
Túlfeszültségi kategória:
Stopień nieczystości:
Szennyezettségi fok:
Przekrój podłączanych
Max. kábel méret (mm
przewodów:
Wymiary:
Méretek:
Waga:
Tömeg:
Normy:
Szabvány:
- 1 -
Figyelem!
Az eszköz háromfázisú váltakozó
feszültségű (400/230 V) hálózatokban
történő felhasználásra készült, fe-
lhasználásakor figyelembe kell venni
az adott ország ide vonatkozó szabvá-
nyait. A jelen útmutatóban található
műveleteket (felszerelés, bekötés, be-
állítás, üzembe helyezés) csak megfe-
lelően képzett szakember végezheti,
aki áttanulmányozta az útmutatót és
tisztában van a készülék működésével.
Az eszköz megfelelő védelme érdeké-
ben bizonyos részek előlappal véden-
dők. A szerelés megkezdése előtt a
főkapcsolónak "KI" állásban kell lennie,
az eszköznek pedig feszültség mentes-
nek. Ne telepítsük az eszközt elektro-
mágnesesen túlterhelt környezetbe. A
helyes működés érdekében megfelelő
légáramlást kell biztosítani. Az üzemi
hőmérséklet ne lépje túl a megadott
működési hőmérséklet határértékét,
még megnövekedett külső hőmérsé-
klet, vagy folytonos üzem esetén sem.
A szereléshez és beállításhoz kb 2 mm-
es csavarhúzót használjunk. Az eszköz
teljesen elektronikus - a szerelésnél
ezt figyelembe kell venni. A hibátlan
működésnek úgyszintén feltétele a
megfelelő szállítás raktározás és keze-
lés. Bármely sérülésre, hibás működé-
sre utaló nyom vagy hiányzó alkatrész
esetén kérjük ne helyezze üzembe
a készüléket, hanem jellezze ezt az
eladónál. Az élettartam leteltével a
termék újrahasznosítható, vagy védett
hulladékgyűjtőben elhelyezendő.
Технические параметры
HRN-57
Питание и замер:
Клеммы контроля:
L1, L2, L3
Клеммы питания:
L1, L2, L3
Напряжение питания и контрол.:
3 x 400V / 50Hz
Уровень Uмин:
Уровень U макс:
Мощность:
Гистерезис:
Макс. постояииое напряжение:
AC 3 x 460 V
Пиковая перегрузка < 1ms:
AC 3 x 500 V
Временная задержка Т1:
Временная задержка Т2:
Выход:
Количество контактов:
Номинальный ток:
Коммутируемая мощность:
Пиковый ток:
Коммутируемое напряжение:
Мин.замыкающая мощность DC:
Индикация вывода:
Механическая жизненность:
Эл. жизненность (AC1):
Другие параметры:
Рабочая температура:
Складская температура:
Электрическая прочность:
4 kV (napájení - výstup) / (supply-outup)
Рабочее положение:
Moнтаж:
Защита:
IP40 z čelního panelu/from front panel, IP20 svorky/terminals
Категория перенапряжения:
Степень загрязнения:
):
Сечение подключ. проводов
2
(мм
):
2
s dutinkou / with sleeve max. 1x2.5, 2x1.5
Размеры:
Вес:
Соответствующие нормы:
Внимание!
Изделие произведено для подключения к
3-фазной цепи переменного напряжения
400/230 V . Монтаж изделия должен
быть произведен с учетом инструкций
и нормативов данной страны. Монтаж,
подключение, настройку и обслуживание
может
проводить
специалист
с
соответственной
электротехнической
квалификацией,
который
пристально
изучил эту инструкцию применения и
функции изделия. Автомат оснащен
защитой от перегрузок и посторонних
импульсов в подключенной цепи. Для
правильного функционирования этих охран
при монтаже дополнительно необходима
охрана более высокого уровня (А, В,С)
и нормативно обеспеченная защита от
помех
коммутирующих
устройств
(контакторы,
моторы,
индуктивные
нагрузки и т.п.). Перед монтажом
необходимо проверить не находится
ли устанавливаемое оборудование под
напряжением, а основной выключатель
должен находится в положении "Выкл."Не
устнавливайте реле возле устройств с
эллектромагнитным излучением. Для
правильной работы изделие необходимо
обеспечить
нормальной
циркуляцией
воздуха таким образом, чтобы при его
длительной эксплуатации и повышении
внешней температуры не была превышена
допустимая рабочая температура.При
установке и настройке изделия используйте
отвертку шириной до 2 мм. к его монтажу
и настройкам приступайте соответственно.
Монтаж должен производиться, учитывая,
что речь идет о полностью электронном
устройстве. Нормальное функционирование
изделия также зависит от способа
транспортировки,
складирования
и
обращения с изделием. Если обнаружите
признаки повреждения, деформации,
неисправности или отсутствующую деталь
- не устанавливайте это изделие, а пошлите
на рекламацию продавцу. С изделием
по окончании его срока использования
необходимо поступать .
HRN-57N
L1, L2, L3 N
L1, N
3 x 400V / 230V / 50Hz
75 - 95 % Un
105 - 125 % Un
max. 2 VA
2 %
AC 3 x 265 V
AC 3 x 288 V
max. 500 ms
nastavitelná / adjustable 0.1-10 s
1x přepínací / changeover (AgNi)
8 A / AC1
2500 VA / AC1, 240 W / DC
10 A
250 V AC1 / 24 V DC
500 mW
červená / red LED
1x10
7
1x10
5
-20..+55 °C
-30..+70 °C
libovolná / any
DIN lišta / rail EN 60715
III.
2
max. 2x 2.5, 1x4
90 x 17.6 x 64 mm
68g
66 g
EN 60255-6, EN 61010-1
Need help?
Do you have a question about the HRN- 57 and is the answer not in the manual?
Questions and answers