Lotus CP-78G Instructions For Installation And Use Manual

For professional use
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Verifica Della Corretta Ventilazione
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Tabella Dati Tecnici Gas Ed Elettrici
    • Installazione Dell'apparecchio
    • Tubo Per Il Collegamento del Gas
    • Controllo Della Potenza Termica
    • Allacciamento Per Il Gas Liquido G30/G31
    • Allacciamento con Gas Metano H G20
    • Controllo Dell'aria Primaria Bruciatori Principali
    • Tabella Dati Tecnici Bruciatori
    • Allacciamento Idrico E Scarico
    • Ricambi
    • Manutenzione
    • Controllo del Funzionamento
    • Sostituzione Dell'ugello del Bruciatore Pilota
    • Sostituzione Dell'ugello del Bruciatore Principale
    • Disposizioni Per la Trasformazione Ed Installazione Per Altri Tipi DI Gas
    • Equipotenziale
    • Messa in Funzione
    • Carico Acqua
    • Accensione del Bruciatore Pilota
    • Accensione del Bruciatore Principale E Regolazione Della Temperatura
    • Spegnimento del Bruciatore Principale
    • Spegnimento Dell'apparecchio
    • Svuotamento Della Vasca
    • Istruzioni Sull'evacuazione Dei Gas DI Scarico
    • Procedimento da Seguire in Caso DI Lunga Interruzione del Funzionamento
    • Pulizia E Manutenzione
    • Come Comportarsi in Caso DI Guasto
    • Osservazioni E Raccomandazioni
  • Deutsch

    • Aufstellung des Geräts
    • Konformitätserklärung
    • Technische Daten der Gas- und Elektroanschlüsse
    • Überprüfung der Einwandfreien Belüftung
    • Anschluss für Flüssiggas G30/G31
    • Anschluss für Methangas H G20
    • Gasanschlussrohr
    • Kontrolle der Wärmeleistung
    • Primärluftkontrolle an den Hauptbrennern
    • Tabelle der Technischen Daten der Brenner
    • Anordnungen für die Umrüstung und Installation von anderen Gasarten
    • Austausch der Hauptbrennerdüse
    • Austausch der Zündbrennerdüse
    • Betriebskontrolle
    • Ersatzteile
    • Wartung
    • Abschalten des Geräts
    • Abschalten des Hauptbrenners
    • Entleerung des Beckens
    • Inbetriebnahme
    • Wasseranschluss und -Abfluss
    • Wasserzufuhr
    • Zündung des Hauptbrenners und Temperatureinstellung
    • Zündung des Zündbrenners
    • Äquipotenzial
    • Anweisungen zur Ableitung der Abgase
    • Empfohlene Vorgangsweise nach Längerem Betriebsstillstand
    • Hinweise und Empfehlungen
    • Reinigung und Wartung
    • Vorgangsweise IM Schadensfall
  • Français

    • Contrôle de la Ventilation
    • Déclaration de Conformité
    • Installation de L'appareil
    • Tableau des Données Techniques Alimentation Électrique et Gaz
    • Contrôle de L'air Primaire des Brûleurs Principaux
    • Contrôle de la Puissance Thermique
    • Raccordement pour Gaz Liquide G30/G31
    • Raccordement pour Gaz Méthane H G20
    • Tableau des Données Techniques des Brûleurs
    • Tuyau de Raccordement à L'alimentation de Gaz
    • Changement du Gicleur du Brûleur Principal
    • Changement du Gicleur du Brûleur Veilleuse
    • Contrôle du Fonctionnement
    • Dispositions pour la Transformation et L'installation pour D'autres Types de Gaz
    • Entretien
    • Pièces Détachées
    • Allumage du Brûleur de la Veilleuse
    • Allumage du Brûleur Principal et Réglage de la Température
    • Circuit Équipotentiel
    • Extinction de L'appareil
    • Extinction du Brûleur Principal
    • Mise en Service
    • Raccordement de L'alimentation D'eau et à L'évacuation
    • Remplissage D'eau
    • Vidage du Bac
    • Instructions pour L'évacuation des Produits de Combustion
    • En cas D'anomalie ou de Panne
    • Instructions en cas de Non-Utilisation Prolongée
    • Nettoyage et Entretien
    • Notes et Recommandations
  • Español

    • Comprobación de la Correcta Ventilación
    • Declaración de Conformidad
    • Instalación del Aparato
    • Tabla Datos Técnicos Gas y Eléctricos
    • Conexión con Gas Metano H G20
    • Conexión para el Gas Líquido G30/G31
    • Control de la Potencia Térmica
    • Control del Aire Primario Quemadores Principales
    • Tabla Datos Técnicos Quemadores
    • Tubo para la Conexión del Gas
    • Cambio de la Boquilla del Quemador Piloto
    • Cambio de la Boquilla del Quemador Principal
    • Control del Funcionamiento
    • Disposiciones para la Transformación y Instalación para Otros Tipos de Gas
    • Mantenimiento
    • Recambios
    • Apagado del Aparato
    • Apagado del Quemador Principal
    • Carga Agua
    • Conexión Hídrica y Descarga
    • Encendido del Quemador Piloto
    • Encendido del Quemador Principal y Regulación de la Temperatura
    • Equipotencial
    • Puesta en Funcionamiento
    • Vaciado de la Cuba
    • Instrucciones sobre la Evacuación de Los Gases de Descarga
    • Como Comportarse en Caso de Avería
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Observaciones y Recomendaciones
    • Procedimiento a Efectuar en Caso de Larga Interrupción del Funcionamiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

CUOCIPASTA A GAS PER
USO PROFESSIONALE
GASBETRIEBENER
NUDELKOCHER
FÜR GROSSKÜCHEN
MARMITE A NUOILLES
USAGE PROFESSIONNEL
PASTA COOKER FOR
PROFESSIONAL USE
CUECE PASTA A GAS PARA
USO PROFESIONAL
ITALIA
= CATEGORIA
DEUTSCHLAND = KATEGORIE
ÖSTERREICH = KATEGORIE
SCHWEIZ
= KATEGORIE
FRANCE
= CATEGORIE
DE
FR
GB
CP-74G
II 2H3+
BELGIQUE
II 2ELL3B/P
LUXEMBOURG = CATEGORIE I 2E
II 2H3B/P
NEDERLAND = CATEGORIE II 2L3B/P
II 2H3+
SUOMI
II 2H3B/P
NORGE
II 2E+3+
DANMARK
IT
CH
AT
CH
BE
IE
ES
Mod.
CP-76G
= CATEGORIE II 2E+3+
= KATEGORIA II 2H3B/P
= KATEGORI I 3B/P
= KATEGORI II 2H3B/P
Istruzioni
per l'installazione e l'uso
Aufstellungs
und Bedienungsanleitung
Instructions
Pour l'installation et l'emploi
Instructions
for installation and use
Guia para la intalación e
instrucciones de uso
CP-78G
ENGLAND
= CATEGORY II 2H3+
IRELAND
= CATEGORY II 2H3+
SVERIGE
= KATEGORI II 2H3B/P
ESPAÑA
= CATEGORIA II 2H3+
PORTUGAL
= CATEGORIA II 2H3+
ELLAS
563006600.doc
Libr.istr.CP70G

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CP-78G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lotus CP-78G

  • Page 1 PROFESSIONAL USE CUECE PASTA A GAS PARA Guia para la intalación e USO PROFESIONAL instrucciones de uso Mod. CP-74G CP-76G CP-78G 563006600.doc Libr.istr.CP70G ITALIA = CATEGORIA II 2H3+ BELGIQUE = CATEGORIE II 2E+3+ ENGLAND = CATEGORY II 2H3+...
  • Page 2 FIGURA A 562001001 9 10 11 12 15 17 16 Carico acqua Wasserzufuhr Remplissage d'eau Water filling Carga agua Cannette gas Gasschläuche Conduites gaz Gas pipes Bastoncillos gas By-pass By-pass By-pass By-pass By-pass Manopola Drehknopf Commande Knob Mando Cannette acqua Wasserschläuche Conduites eau Water pipes...
  • Page 3 FIGURA B CP-74..., CP-78... Targhetta caratteristiche Attacco gas R 1/2GM Allacciamento acqua R 1/2GM Scarico acqua R 1GF Typenschild Gasanschluß R 1/2GM Wasseranscluß R 1/2GM Wasserabflussrohr R 1GF Pl. des caractéristiques Raccord gaz R 1/2GM Raccord eau R 1/2GM Evacuation d'eau R 1GF Data Plate Gas Connection R 1/2GM Water connection R 1/2GM...
  • Page 4 CP-76 Targhetta caratteristiche Attacco gas R 1/2GM Allacciamento acqua R 1/2GM Scarico acqua R 1GF Typenschild Gasanschluß R 1/2GM Wasseranscluß R 1/2GM Wasserabflussrohr R 1GF Pl. des caractéristiques Raccord gaz R 1/2GM Raccord eau R 1/2GM Evacuation d'eau R 1GF Data Plate Gas Connection R 1/2GM Water connection R 1/2GM...
  • Page 5 Pag. Seite Page Page Pàg. - 5 -...
  • Page 6: Table Of Contents

    INDICE Dichiarazione di conformità------------------------------------------------------------------------------- 6 Installazione dell’apparecchio----------------------------------------------------------------------------- 6 Tabella dati tecnici gas ed elettrici ----------------------------------------------------------------------- 6 Verifica della corretta ventilazione ----------------------------------------------------------------------- 6 Tubo per il collegamento del gas ------------------------------------------------------------------------- 7 Controllo della potenza termica--------------------------------------------------------------------------- 7 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 -------------------------------------------------------------- 7 Allacciamento con gas metano H G20 ------------------------------------------------------------------- 7 Controllo dell'aria primaria bruciatori principali ------------------------------------------------------- 7 Tabella dati tecnici bruciatori ----------------------------------------------------------------------------- 7...
  • Page 7: Dichiarazione Di Conformità

    Durante la messa in opera si deve rispettare una distanza massima tra il bordo anteriore del mobile-supporto e l'apparecchio. (Vedi disegno al punto "svuotamento della vasca") TABELLA DATI TECNICI GAS MODELLO CP-74G CP-76G CP-78G DIMENSIONI 40x70x90 60x70x90 80x70x90 PORTATA NOMINALE (KW)
  • Page 8: Tubo Per Il Collegamento Del Gas

    Iniettore bruciatore 1/100 mm Regolazione minimo 1/100 mm regolabile Iniettore pilota Consumi kg/h 0,749 kg/h 0,738 m³st./h 1,005 Mod. CP-78G 2 Bruciatori 9,5 kW min.4,8 kW Iniettore bruciatore 1/100 mm 2x160 2x160 2x235 Regolazione minimo 1/100 mm regolabile Iniettore pilota...
  • Page 9: Disposizioni Per La Trasformazione Ed Installazione Per Altri Tipi Di Gas

    DISPOSIZIONI PER LA TRASFORMAZIONE ED INSTALLAZIONE PER ALTRI TIPI DI GAS I nostri apparecchi vengono collaudati e regolati a gas liquido (vedere targhetta all’interno). La trasformazione o l’adattamento ad un altro tipo di gas deve essere eseguita da un tecnico specializzato. Gli ugelli per i vari tipi di gas sono contenuti in un sacchetto compreso nella fornitura e sono contrassegnati in centesimi di mm (Vedi tabella “Dati tecnici”).
  • Page 10: Equipotenziale

    Regolare il minimo girando la vite di fianco al rubinetto a destra o a sinistra finché la potenza termica raggiunga i 4,8 kW per CP-74G e per singolo comando CP-78G, e i 7 kW per CP-76G Spegnimento del bruciatore principale Ruotare la manopola in posizione ;...
  • Page 11: Istruzioni Sull'evacuazione Dei Gas Di Scarico

    ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari, collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale) Fig.1 In mancanza è...
  • Page 12: Osservazioni E Raccomandazioni

    EVACUAZIONE NATURALE Fig.3 EVACUAZIONE FORZATA Fig.4 1) Camino antivento 1) Cappa aspirante 2) Asservimento Gli apparecchi di tipo "B11" sono forniti a richiesta con mitra o mitra e camino antivento da montare, e consegnati a parte. OSSERVAZIONI E RACCOMANDAZIONI Tenere sempre sotto controllo il livello dell'acqua. ATTENZIONE: non far funzionare l'apparecchio senz'acqua.
  • Page 13 INHALTSVERZEICHNIS Konformitätserklärung ------------------------------------------------------------------------------------13 Aufstellung des Geräts ------------------------------------------------------------------------------------13 Technische Daten der Gas- und Elektroanschlüsse ---------------------------------------------------13 Überprüfung der einwandfreien Belüftung -------------------------------------------------------------13 Gasanschlussrohr ------------------------------------------------------------------------------------------14 Kontrolle der Wärmeleistung ----------------------------------------------------------------------------14 Anschluss für Flüssiggas G30/G31----------------------------------------------------------------------14 Anschluss für Methangas H G20 ------------------------------------------------------------------------14 Primärluftkontrolle an den Hauptbrennern -------------------------------------------------------------14 Tabelle der technischen Daten der Brenner ------------------------------------------------------------14 Anordnungen für die Umrüstung und Installation von anderen Gasarten --------------------------15 Austausch der Hauptbrennerdüse------------------------------------------------------------------------15...
  • Page 14: Konformitätserklärung

    /h pro kW der installierten Leistung. Bei der Aufstellung muss zwischen der Vorderkante des Möbels/der Halterung und dem Gerät ein Höchstabstand eingehalten werden. (siehe Zeichnung unter dem Punkt „Entleerung des Beckens“) TECHNISCHEN DATEN GASANSCHLUSS MODELL CP-74G CP-76G CP-78G ABMESSUNGEN 40x70x90 60x70x90 80x70x90 NENNLEISTUNG (kW) 13,95...
  • Page 15: Gasanschlussrohr

    Brenner 9,5 kW Einspritzv. Brenner 1/100 mm. Mindesteinstellung 1/100 mm. einstellbar Einspritzventil Zündbrenner Verbrauch kg/h 0,742 kg/h 1,005 m³st./h 1,170 Mod. CP-78G 2 Brenner 9,5 kW Einspritzv. Brenner 1/100 mm. 2x135 2x235 Mindesteinstellung 1/100 mm. einstellbar Einspritzventil Zündbrenner Verbrauch kg/h 1,484 kg/h 2,010 m³st./h 2,340...
  • Page 16: Anordnungen Für Die Umrüstung Und Installation Von Anderen Gasarten

    ANORDNUNGEN FÜR DIE UMRÜSTUNG UND INSTALLATION VON ANDEREN GASARTEN Unsere Geräte werden mit Flüssiggas eingestellt und überprüft (siehe Typenschild). Die Umrüstung oder Anpassung an eine andere Gasart darf nur von einem spezialisierten Techniker durchgeführt werden. Die Düsen für die verschiedenen Gasarten befinden sich in einem der Lieferung beiliegenden Säckchen und sind in Hundertstel von mm ausgezeichnet.
  • Page 17: Wasseranschluss Und -Abfluss

    WASSERANSCHLUSS UND -ABFLUSS - Um die Erhitzungszeiten zu verkürzen wird empfohlen, das Gerät an die Warmwasserleitung anzuschließen (max.60°C); weiters sollte oberhalb des Geräts ein Sperrhahn installiert werden. - Das Abflussrohr muss mit einem geeigneten und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechenden Abfluss verbunden werden.
  • Page 18: Anweisungen Zur Ableitung Der Abgase

    ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild) Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A" müssen in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind, abgeleitet werde.
  • Page 19: Hinweise Und Empfehlungen

    NATÜRLICHE ABLEITUNG Abb.3 FORCIERTE ABLEITUNG Abb.4 1) Windschutzkamin 1) Abzugshaube 2) Unterbrecher Die Geräte des Typs "B11" sind auf Anfrage mit getrennt geliefertem Kamin oder kamin und Windschutzvorrichtung ausgestattet. HINWEISE UND EMPFEHLUNGEN Immer den Wasserstand kontrollieren. Achtung!: Das Gerät niemals ohne Wasser in Betrieb nehmen. Das Gerät darf nur unter Aufsicht benutzt werden.
  • Page 20 TABLE DES MATIÈRES Déclaration de conformité --------------------------------------------------------------------------------20 Installation de l'appareil-----------------------------------------------------------------------------------20 Tableau des données techniques alimentation électrique et gaz -------------------------------------20 Contrôle de la ventilation ---------------------------------------------------------------------------------20 Tuyau de raccordement à l'alimentation de gaz--------------------------------------------------------21 Contrôle de la puissance thermique ---------------------------------------------------------------------21 Raccordement pour gaz liquide G30/G31 --------------------------------------------------------------21 Raccordement pour gaz méthane H G20 ---------------------------------------------------------------21 Contrôle de l'air primaire des brûleurs principaux-----------------------------------------------------21 Tableau des données techniques des brûleurs----------------------------------------------------------21...
  • Page 21: Déclaration De Conformité

    Durant l'installation, il est important de veiller au respect d'une distance minimum entre le bord antérieur du meuble de soutien et l'appareil. (voir schéma du chapitre "vidage du bac") TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ALIMENTATION GAZ MODÈLE CP-74G CP-76G CP-78G DIMENSIONS 40x70x90 60x70x90 80x70x90 DÉBIT NOMINAL (kW)
  • Page 22: Tuyau De Raccordement À L'alimentation De Gaz

    Injecteur brûleur 1/100 mm Réglage du minimum 1/100 mm réglable réglable Injecteur veilleuse Consommation kg/h 0,749 kg/h 0,738 st./h 1,005 st./h 1,170 Mod. CP-78G 2 brûleurs 9,5 kW Injecteur brûleur 1/100 mm 2x160 2x160 2x235 2x245 Réglage du minimum 1/100 mm réglable réglable...
  • Page 23: Dispositions Pour La Transformation Et L'installation Pour D'autres Types De Gaz

    DISPOSITIONS POUR LA TRANSFORMATION ET L'INSTALLATION POUR D'AUTRES TYPES DE GAZ Les appareils sont testés et réglés pour gaz liquide (voir plaque interne). La transformation ou l'adaptation pour un autre type de gaz doit être confiée à un technicien spécialisé. Les gicleurs destinés aux différents types de gaz sont contenus dans un sachet inclus dans la fourniture et sont marqués en centièmes de millimètres (voir le tableau "Données techniques brûleurs").
  • Page 24: Raccordement De L'alimentation D'eau Et À L'évacuation

    RACCORDEMENT DE L'ALIMENTATION D'EAU ET À L'ÉVACUATION Il est recommandé de raccorder l'appareil au tuyau d'eau chaude (max.60°C) afin de réduire les temps de chauffage; il est également recommandé d'installer en amont de l'appareil un robinet de coupure. Le tuyau d'évacuation doit être raccordé à une évacuation appropriée et conforme aux normes en vigueur. Il est important de veiller à...
  • Page 25: Instructions Pour L'évacuation Des Produits De Combustion

    INSTRUCTIONS POUR L'ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Appareils de type "A" (voir plaque des caractéristiques) Pour les appareils de type "A", les produits de combustion doivent être évacués par l'intermédiaire de hottes ou dispositifs similaires raccordés à une conduite de sécurité d'un tirage suffisant ou bien directement sur l'extérieur (évacuation naturelle - Fig.
  • Page 26: Notes Et Recommandations

    ÉVACUATION NATURELLE Fig. 3 ÉVACUATION FORCÉE Fig. 4 1) Conduite anti-vent 1) Hotte d'aspiration 2) Asservissement Les appareils de type "B11" sont fournis sur demande avec conduite d'évacuation ou conduite d'évacuation et dispositif anti-vent à monter (livré séparément). NOTES ET RECOMMANDATIONS Veiller à...
  • Page 27 INDEX Declaration of compliance--------------------------------------------------------------------------------27 Installing the appliance------------------------------------------------------------------------------------27 Gas and electric technical data tables -------------------------------------------------------------------27 Checking for correct ventilation -------------------------------------------------------------------------27 Pipe for gas connection -----------------------------------------------------------------------------------28 Checking heat output --------------------------------------------------------------------------------------28 Connection for liquid gas G30/G31 ---------------------------------------------------------------------28 Connection with natural gas H G20 ---------------------------------------------------------------------28 Checking primary air in main burners ------------------------------------------------------------------28 Burners technical data table ------------------------------------------------------------------------------28 Rules for transforming and installing for other types of gas -----------------------------------------29...
  • Page 28 During installation it is necessary to observe a maximum distance between the front edge of the supporting cabinet and the appliance. (See drawing at item “emptying the water tub”) GAS TECHNICAL DATA TABLE MODEL CP-74G CP-76G CP-78G DIMENSIONS 40x70x90 60x70x90 80x70x90 NOMINAL HEAT OUTPUT (KW)
  • Page 29 Burner Injector 1/100 mm Min. output adjustment 1/100 mm adjustable Pilot Injector Consumption kg/h 0,749 kg/h 0,738 1.005 m st./h Mod. CP-78G 2 Burners 9,5 kW Burner Injector 1/100 mm 2x160 2x160 2x235 Min. output adjustment 1/100 mm adjustable Pilot Injector...
  • Page 30 RULES FOR CONVERTING AND INSTALLING FOR OTHER TYPES OF GAS Our appliances are tested and regulated for liquid gas (see plate inside). The conversion or adaptation to another type of gas must be carried out by a specialized technician. The nozzles for the various types of gas are in a bag supplied with the appliance and marked in hundredths of mm (see the “Technical Data”...
  • Page 31 The piping must be connected in such a way as to avoid contractions or siphons. Drainage of the water is free, therefore it is essential that the drain is lower than the outlet of the piping. EQUIPOTENTIAL The appliance must be connected to an equipotential system. The connection screw is positioned at the back of the appliance and is identified by the symbol.
  • Page 32 INSTRUCTIONS FOR DISCHARGING GAS EMISSIONS Type “A” Appliances (See Data plate) Type “A” appliances must discharge the products of combustion into extractor hoods or similar devices connected to and efficient chimney, or directly outside. (Natural Discharge) Fig.1. If there is no hood, as an alternative, an air extractor connected directly to the outside is acceptable, (Forced Discharge) Fig.2, but its capacity must not be inferior to what is established in item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723.
  • Page 33 NATURAL DISCHARGE Fig.3 FORCED DISCHARGE Fig.4 1) Anti-wind chimney 1) Extractor hood 2) Interlocking Type “B11” appliances are supplied upon request with chimney or chimney and anti-wind (blowback) device to be assembled and delivered separately. OBSERVATIONS AND ADVICE Always keep the water level checked. ATTENTION! Do not start up the appliance without water.
  • Page 34 ÍNDICE Declaración de conformidad -----------------------------------------------------------------------------34 Instalación del aparato ------------------------------------------------------------------------------------34 Tabla datos técnicos gas y eléctricos --------------------------------------------------------------------34 Comprobación de la correcta ventilación ---------------------------------------------------------------34 Tubo para la conexión del gas----------------------------------------------------------------------------35 Control de la potencia térmica ---------------------------------------------------------------------------35 Conexión para el gas líquido G30/G31 -----------------------------------------------------------------35 Conexión con gas metano H G20------------------------------------------------------------------------35 Control del aire primario quemadores principales-----------------------------------------------------35 Tabla datos técnicos quemadores ------------------------------------------------------------------------35...
  • Page 35: Declaración De Conformidad

    Durante la puesta en obra se debe respetar una distancia máxima entre el borde anterior del mueble-soporte y el aparato (ver diseño en el apartado “vaciado de la cuba”) TABLA DATOS TÉCNICOS GAS MODELO CP-74G CP-76G CP-78G DIMENSIONES 40x70x90h 60x70x90 80x70x90h CAPACIDAD NOMINAL (kW)
  • Page 36: Tubo Para La Conexión Del Gas

    Quemador 9,5 kW Inyector quemador 1/100 mm Regulación mínimo 1/100 mm regulable Inyector piloto Consumos kg/h 0,749 kg/h 0,738 st./h 1.005 Mod. CP-78G 2 Quemadores 9,5 kW Inyector quemador 1/100 mm 2x160 2x160 2x235 Regulación mínimo 1/100 mm regulable Inyector piloto...
  • Page 37: Disposiciones Para La Transformación Y Instalación Para Otros Tipos De Gas

    DISPOSICIONES PARA LA TRANSFORMACIÓN Y INSTALACIÓN PARA OTROS TIPOS DE GAS Nuestros aparatos están calibrados y regulados para la utilización de gas líquido (ver chapa en el interior). La transformación o la adaptación a otro tipo de gas debe ser efectuada por un técnico especializado. Las boquillas para los diferentes tipos de gas están dentro de una bolsa incluida con el suministro y que están marcadas en centésimas de mm (Ver tabla “Datos técnicos”).
  • Page 38: Conexión Hídrica Y Descarga

    CONEXIÓN HÍDRICA Y DESCARGA -Se aconseja que el aparato se conecte a la tubería del agua caliente (max.60°C) para reducir los tiempos de calentamiento; asimismo, se aconseja instalar antes del aparato un grifo de interceptación. - la tubería de descarga debe conectarse a una descarga adecuada, que cumpla con las normas fijadas por la ley. Se recomienda que la tubería se conecte de manera que se eviten estrangulamientos o sifones.
  • Page 39: Instrucciones Sobre La Evacuación De Los Gases De Descarga

    INSTRUCCIONES SOBRE LA EVACUACIÓN DE LOS GASES DE DESCARGA Aparatos de tipo "A" (Ver chapas de características) Los aparatos de tipo "A" deben descargar los productos de la combustión en las relativas campanas, o dispositivos similares, conectados a una chimenea que sea eficaz o directamente al exterior (Evacuación natural) Fig.1 Si falta ésta, se admite el uso de un aspirador de aire conectado directamente al exterior (Evacuación forzada) Fig.2, de capacidad no inferior a cuanto establecido en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723.
  • Page 40: Observaciones Y Recomendaciones

    EVACUACIÓN NATURAL Fig.3 EVACUACIÓN FORZADA Fig.4 1) Chimenea anti-viento 1) Campana de aspiración 2) Esclavizamiento Los aparatos de tipo "B11" se suministran, si así se solicita, con chimenea o chimenea y dispositivo anti-viento para montar, y que se entrega aparte. OBSERVACIONES Y RECOMENDACIONES Mantener siempre bajo control el nivel de agua.
  • Page 41 CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DI ALIMENTAZIONE L’ingresso deve essere alimentato con acqua idonea al consumo umano avente specifiche caratteristiche, pena il totale decadimento della garanzia. Durezza totale compresa tra 0,5 e 5° francesi per ridurre il formarsi di calcare Pressione compresa tra 50 e 250 kPa (0,5-2,5 bar). Concentrazione ione cloruro (Cl-) non elevato (valore di riferimento accettabile 10ppm), in modo da non aggredire le strutture interne in acciaio pH: oltre i 7...

This manual is also suitable for:

Cp-76gCp-74g

Table of Contents