CAME GARD Series Installation Manual

CAME GARD Series Installation Manual

Operator for street barriers
Hide thumbs Also See for GARD Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

1 1 9G 56
B a r r i e r
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Русский
RU
AUTOMAZIONE
PER BARRIERE STRADALI
MANUALE D'INSTALLAZIONE
G12000
IT
Italiano

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GARD Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CAME GARD Series

  • Page 1 AUTOMAZIONE 1 1 9G 56 B a r r i e r PER BARRIERE STRADALI Italiano English Français Русский MANUALE D’INSTALLAZIONE G12000 Italiano...
  • Page 2 Avvertimento (es. targa cancello). stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da conside- Istruzioni e raccomandazioni rarsi quindi pericoloso. La CAME cancelli automatici s.p.a. non particolari per gli utenti è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, er- • Tenete libere da ingombri e pulite le aree di manovra del can- ronei ed irragionevoli •...
  • Page 4: Legenda Simboli

    Passaggio utile fi no a 12 metri con tempo di apertura 10 secondi. 3 Riferimenti normativi Came Cancelli Automatici è una azienda certificata per il sistema di gestione della qualità aziendale ISO 9001 e di gestione ambientale ISO 14001. Came progetta e produce interamente in Italia.
  • Page 5 4.3 Descrizione delle parti Gruppo modoriduttore: Motori a 24 V DC. Riduttore irreversibile con cassa in alluminio pressofuso; sistema di riduzione a vite senza fine con lubrificazione a grasso fluido permanente. Leverismi di trasmissione in acciaio fucinato e zincato; aste di regolazione in trafilato esagonale; snodi autolubrificanti. Albero di trasmissione in acciao bonificato C40, montato su supporti monoblocco con flange terminali per attacco forcella asta.
  • Page 6: Installazione

    4.4 Misure di ingombro ø100 ø120 12000 Misure in mm 5 Installazione L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. 5.1 Verifiche preliminari Prima di procedere all’installazione dell’automatismo è necessario: • Verificare che l’installazione dell’automazione non generi situazioni di pericolo; •...
  • Page 7: Impianto Tipo

    5.3 Tipologia cavi e spessori minimi Tipologia Lunghezza cavo Lunghezza cavo Lunghezza cavo Collegamento cavo 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m Alimentazione 230V 2F 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm 3G x 4 mm FROR CEI Trasmettitori fotocellule 2 x 0,5 mm...
  • Page 8 5.5 Preparazione base automazione Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta. a) Tracciare gli assi longitudinali e trasversali della barriera individuando le posizioni preferite dell'armadio e del supporto fi sso della sbarra. asse supporto asse di rotazione fi...
  • Page 9 b) Assemblare l’asta infi lando il tubo posteriore in quello anteriore (ø120 mm, misura fi ssa 6200 mm) e inserendo la spina di centraggio; quindi montare e stringere le due ganasce di fi ssaggio; TUBO TUBO POSTERIORE ANTERIORE anelli di spinta già fi ssati sul tubo posteriore ø100 ganascia di anello di spinta da...
  • Page 10 3. Montaggio contrappesi, regolazione e bilanciamento sbarra a) montare la maniglia e sbloccare b) infi lare le piastre di contrappeso sul supporto, i motoriduttori, ruo tandola, dopo aver girato la chiave di alternativamente a dx e sx, sicurezza; fi nche l'asta accenna ad alzarsi.
  • Page 11 6 Descrizione quadro comando Progettato e costruito interamente dalla CAME Cancelli Automatici S.p.A. Garantito 24 mesi salvo manomissioni. Il quadro comando va alimentato a 230V A.C., con frequenza max 50/60Hz. I dispositivi di comando e gli accessori sono a 24V. Attenzione! gli accessori non devono superare complessivamente i 40W.
  • Page 12: Componenti Principali

    6.1 Componenti principali Morsettiere di collegamento Fusibile di linea Fusibile accessori Dip-switch “selezione funzioni” Innesto scheda radiofrequenza Trimmer TCA: regolazione tempo di chiusura automatica Trimmer SENS: regolazione sensibilità aperometrica Pulsante memorizzazione codici LED di segnalazione codice radio / chiusura automatica 10.
  • Page 13: Collegamenti Elettrici

    6.2 Collegamenti elettrici Motoriduttore, finecorsa Descrizione dei collegamenti elettrici già previsti Motore 24V d.c. Microinterruttore di Arancione apertura Bianco Marrone / Blu Blu / Marrone Microinterruttore di chiusura Arancione Rosso Alimentazione Morsetti per l’alimentazione degli accessori: - a 24V A.C. con alimentazione a 230V a.c. - a 24V D.C.
  • Page 14 Dispositivi di segnalazione Uscita 24 V-25 W In movimento (es lampeggiatore). DIP 3 OFF In movimento e in posizione di chiusura. DIP 3 ON - Lampeggia durante le fasi di apertura e chiusura dell’asta. In movimento durante le fasi di apertura e chiusura e nella posizione di chiusura dell’asta.
  • Page 15 Dispositivi di sicurezza Delta-S Contatto (N.C.) di «chiusura immediata» - Chiusura dell’asta dopo il passaggio di un’ostacolo nel raggio di azione dei dispositivi di sicurezza. Se non viene utilizzato, posizionare il dip 8 in ON. Delta-S Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura» - Ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule, conformi alle normative EN 12978.
  • Page 16 6.3 Selezioni funzioni 1 ON Chiusura automatica attivata; 2 ON Funzionamento comando radio "solo apre" attivato (con innesto scheda radiofrequenza) 2 OFF Funzionamento comando radio "apre-chiude-inversione" attivato (con innesto scheda radiofrequenza); 3 ON Tensione a 24V in uscita sui morsetti 10-E durante le fasi di movimento e nella posizione di chiusura della barriera, attivata;...
  • Page 17 Scheda di radiofrequenza Solo per le schede di radiofrequenza AF43S / AF43SM: - posizionare il jumper come illustrato a seconda della serie di trasmettitori utilizzata. Frequenza Scheda Serie radiofrequenza trasmettitori FM 26.995 AF130 FM 30.900 AF150 AM 26.995 AF26 AM 30.900 AF30 AM 433.92 AF43S / AF43SM...
  • Page 18 TOUCH TOP-432A • TOP-434A TOP-432NA • TOP-434NA TCH 4024 • TCH 4048 TOP-302A • TOP-304A TOP-862NA • TOP-864NA TOP-432S TWIN TWIN 2 • TWIN 4 T432 • T434 • T438 T132 • T134 • T138 TAM-432SA T152 • T154 • T158 Ogni codifi...
  • Page 19 9 Collegamento di due barriere abbinate con comando unico - Stabilire la barriera Master (o pilota, cioè il motore che comanda ambedue le barriere) e quella Slave (motore pilotato dal Master). Quadro comando del 2° motore 1) - Inserire il dip 7 in ON per renderlo motore pilotato (SLAVE).
  • Page 20: Indicazioni Di Sicurezza

    8 Indicazioni di sicurezza Importanti indicazioni generali di sicurezza Questo prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
  • Page 21: Manutenzione Straordinaria

    Registro manutenzione periodico a cura dell’utente (ogni 6 mesi) Data Annotazioni Firma 9.2 Manutenzione straordinaria La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da ditte esterne specializzate. N.B. Gli interventi di manutezione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati. Registro manutenzione straordinaria Timbro installatore Nome operatore...
  • Page 22: Risoluzione Dei Problemi

    Timbro installatore Nome operatore Data intervento Firma tecnico Firma committente Intervento effettuato ____________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ Timbro installatore Nome operatore Data intervento Firma tecnico Firma committente Intervento effettuato ____________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ 9.3 Risoluzione dei problemi La risoluzione dei problemi è a cura dell’installatore professionale o a persona competente. PROBLEMA RIF.
  • Page 23 UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie stra- tegie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 24 (+34) 91 52 85 009 127273, Moscow (+34) 91 46 85 442 (+7) 495 739 00 69 (+7) 495 739 00 69 (ext. 226) CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN PORTUGAL CAME Portugal Unit 3 Orchard Business Park Ucj Portugal Unipessoal Lda Town Street, Sandiacre Rua Liebig, nº...
  • Page 25 OPERATOR 119G5 6 E N B a r r i e r FOR STREET BARRIERS INSTALLATION MANUAL G12000 English...
  • Page 26: Read Carefully

    Warning Sings (e.g. gate plate). (i.e. that for which it was expressly built for). Any other use is Special instructions and to be considered dangerous. Came Cancelli Automatici S.p.A. advice for users is not liable for any damage resulting from improper, wrongful •...
  • Page 28: Legend Of Symbols

    002LB38 Card for connecting three 12V - 7Ah batteries; 001G0461 Package of red refl ective strips. Important! Make sure that the command and safety equipment and accessories are CAME originals; this ensures easy and safe installation and maintenance for your system.
  • Page 29: Description Of Parts

    4.3 Description of parts Gearmotors powered by 24 V DC (irreversible gearmotor with die-cast aluminium box; worm-screw based reduction system with permanent fluid grease lubrication). Forged, galvanised steel transmission levers. adjusting rods in hexagonal tubing; self-lubricating joints. Drive shaft made of tempered C40 steel, fitted onto mono-block supports with terminal flanges to fasten the barrier-arm fork. Modular counter-weight system, with 25 kg rectangular plates;...
  • Page 30: Preliminary Checks

    4.4 Dimensions ø100 ø120 12000 Measurements in mm 5 Installation Installation must be carried by skilled, qualified technicians in accordance with current regulations. 5.1 Preliminary checks Before beginning to install, the following is necessary: • Check that installing the operator does not create any hazardous situations; •...
  • Page 31: Standard Installation

    5.3 Cable types and minimum thickness Type of Cable length Cable length Cable length Connection for cable 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m Power supply 230 V 2F 3G x 1.5 mm 3G x 2.5 mm 3G x 4 mm FROR CEI Photocell transmitters...
  • Page 32: Preparing The Base

    5.5 Preparing the base The following illustrations are just examples, in that the space for securing the operator and accessories depends on the overall measurements. It is up to the installer to choose the most suited solution. a) Trace the lengthwise and perpendicular axis of the barrier by locating the right positions of the arm's fi xed support and that of the cabinet. support axis barrier-arm barrier-arm fi...
  • Page 33 b) Assemble the barrier-arm by fi tting the ø 100 one into the ø 120 mm one (fi xed measurement 6200 mm) and inserting the centering plug; fi t and fasten the two fastening clamps; BARRIER-ARM BARRIER-ARM ø 100 ø 120 thrust rings ø...
  • Page 34 3. Assembling the counter-weights, adjusting the barrier-arm balance a) assemble the handle; turn the b) place the counter-weight onto the support, alternating right and key and the handle to release the gearmotors; left until the barrier-arm starts to rise. N.B.: if some counter- weight plates are left unused, you need to fasten them in...
  • Page 35: Description Of The Control Panel

    6 Description of the control panel Designed and made by CAME Cancelli Automatici S.p.A. Power supply: 230 V AC, max frequency 50/60 Hz. the command devices and accessories are powered by 24 V. Warning! The accessories must not exceed 40 W overall.
  • Page 36: Main Components

    6.1 Main components Connecting terminals Line fuse Accessories fuse "Select features" dip-switch Radio frequency card socket Trimmer TCA: adjusting automatic closing time Trimmer SENS: adjusting amperometric sensitivity Code memorising button LED for radio code / automatic closing 10. Transformer power supply connectors 11.
  • Page 37: Electrical Connections

    6.2 Electrical connections Gearmotor, limit switch Description of already required wiring connections 24 V DC Gearmotor Opening micro Orange switch White Brown / Blue Bleu / Brown Closing micro Orange switch Power supply Terminals for powering accessories: - at 24 V AC with 230 V power supply - at 24 V AC with 24 V power supply Overall allowed power: 40 W 230 V AC powered, 50 / 60 Hz frequency...
  • Page 38 Warning devices 24 V-25 W Output Moving (for example, the fl ashing light). DIP-SWITCH 3=OFF Barrier-arm in movement and in closed position. DIP 3 ON - Flashes while barrier opens and closes. Moving, during the opening and closing phases and when the barrier-arm is in the closed position.
  • Page 39 Safety devices Delta-S Immediate closing (N.C.) Contact - Automatic closing of barrier arm after obstacle passes within operating range of safety devices. If unused, set dip-switch 8 to ON. Delta-S (N.C.) contact.) for reopening while closing - Input for safety devices like photocells, compliant with law EN 12978.
  • Page 40: Selecting Features

    6.3 Selecting features 1 ON Automatic closing activated; 2 ON "only open" radio command operation activated 2 OFF "open-close-invert" radio command operation activated 3 ON Voltage at 24 V outgoing on terminals 10-E during the movement phases and when barrier-arm is in the closed position.
  • Page 41 Radio frequency card Only for the AF43S / AF43SM radio-frequency cards. - position jumper as shown depending on the series of transmitters you are using. Frequency Card Series Radio-frequency transmitters FM 26,995 AF130 FM 30.900 AF150 AM 26.995 AF26 AM 30.900 AF30 AM 433.92 AF43S / AF43SM...
  • Page 42 see instructions on box TOUCH TOP-432A • TOP-434A TOP-432NA • TOP-434NA TCH 4024 • TCH 4048 TOP-302A • TOP-304A TOP-862NA • TOP-864NA TOP-432S TWIN TWIN 2 • TWIN 4 T432 • T434 • T438 T132 • T134 • T138 TAM-432SA T152 •...
  • Page 43 Connecting two barriers joined by a single command - Establish which barrier will be Master and the Slave. 2nd gearmotor control panel 1) - Set Dip-switch 7 to ON to turn the gearmotor into slave. 2) - Perform normally required wiring connections only on terminals of the MASTER control panel.
  • Page 44: Safety Instructions

    8 Safety instructions Important general safety instructions This product is only intended to be used for the purpose it was designed. Any other use is therefore improper and dangerous. The manufacturer is not liable for any damage caused by improper, wrongful or unreasonable use. Stay away from working mechanical parts.
  • Page 45: Extraordinary Maintenance

    Periodic maintenance log to be done by users (every 6 months) Date Notes Signature 9.2 Extraordinary maintenance The following table is used to log extraordinary maintenance, repair and improvement jobs done by the specialised external firms. N.B. All extraordinary maintenance jobs must be carried out by skilled technicians. Extraordinary maintenance log Installer's stamp Product name...
  • Page 46: Troubleshooting

    Installer's stamp Product name Date of job Technician's signature Customer's signature Job carried out _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ Installer's stamp Product name Date of job Technician's signature Customer's signature Job carried out _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________________ 9.3 Troubleshooting The solution to the problem is for the professional installer or other competent, qualified person. PROBLEM REF.
  • Page 47: Dismantling And Disposal

    UNI EN ISO 14001 standard to ensure environmental protection. Please help us to safeguard the environment. At CAME we believe this to be one of the fundamentals of ours market operations and development strategies. Just follow these short disposal instructions: DISPOSING OF THE PACKAGING The components of the packaging (i.e.
  • Page 48 (+34) 91 52 85 009 127273, Moscow (+34) 91 46 85 442 (+7) 495 739 00 69 (+7) 495 739 00 69 (ext. 226) CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN PORTUGAL CAME Portugal Unit 3 Orchard Business Park Ucj Portugal Unipessoal Lda Town Street, Sandiacre Rua Liebig, nº...
  • Page 49 AUTOMATISME 119G5 6 F R B a r r i e r POUR BARRIÈRES ROUTIÈRES MANUEL D'INSTALLATION G12000 Français...
  • Page 50 été spécifi quement conçu. Tout autre usage sera • Conservez la zone de manœuvre du portail propre et sans rien donc considéré comme dangereux. La société CAME Cancelli qui risque de l’encombrer. Retirez la végétation se trouvant dans Automatici S.p.A.
  • Page 52: Références Normatives

    2 Utilisation prévue et limites d'utilisation 2.1 Utilisation prévue La barrière G12000 a été conçue et fabriquée par la société Came Cancelli Automatici S.p.A. pour le passage de véhicules de grandes dimensions. Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.
  • Page 53: Description Des Parties

    4.3 Description des parties Motoréducteurs à 24 V CC (réducteur irréversible avec carter en aluminium moulé sous pression ; système de réduction à vis sans fin et lubrification permanente avec de la graisse fluide). Leviers de transmission en acier forgé et zingué ; tiges de réglage en acier étiré hexagonal ; articulations autolubrifiantes. Arbre de transmission en acier bonifié...
  • Page 54: Contrôles Préliminaires

    4.4 Dimensions ø100 ø120 12000 Dimensions en mm 5 Installation L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. 5.1 Contrôles préliminaires Avant de procéder à l'installation, il faut : • S'assurer que l'installation de l'automatisme ne provoque aucune situation dangereuse ; •...
  • Page 55: Installation Type

    5.3 Types de câbles et épaisseurs minimum Typologie Longueur câble Longueur câble Longueur câble Connexion câble 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m Alimentation 230 V 2F 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm 3G x 4 mm FROR CEI Émetteurs photocellules...
  • Page 56 5.5 Préparation de la base Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation de l'automatisme et des accessoires varie en fonction des encombrements. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. a) Tracer les axes longitudinaux et transversaux de la barrière en identifi...
  • Page 57 b) Assembler la lisse en introduisant le tuyau de ø 100 dans celui de ø 120 mm (dimension fi xe 6 200 mm) et en installant le goujon de centrage ; monter et serrer les deux mâchoires de fi xation. ø...
  • Page 58 3. Montage des contrepoids, réglage et équilibrage de la lisse a) monter la poignée; tourner la clé b) introduire les plaques de contrepoids sur le support, et la poignée pour débloquer les motoréducteurs; alternativement à D et à G jusqu'à ce que la lisse commence à...
  • Page 59: Description Du Tableau De Commande

    6 Description du tableau de commande Conçu et fabriqué par la société CAME Cancelli Automatici S.p.A. Alimentation: 230 V CA, fréquence max. 50/60 Hz. Les dispositifs de commande et les accessoires sont à 24 V. Attention! Les accessoires ne doivent pas dépasser, tous ensemble, 40 W.
  • Page 60: Composants Principaux

    6.1 Composants principaux Barrettes de connexion Fusible de ligne Fusible accessoires Commutateurs DIP « sélection fonctions » Branchement carte radiofréquence Trimmer TFA : réglage temps de fermeture automatique Trimmer SENS : réglage sensibilité ampérométrique Bouton de mémorisation des codes Voyant code radio / fermeture automatique 10.
  • Page 61: Branchements Électriques

    6.2 Branchements électriques Motoréducteur, fin de course Description des branchements électriques déjà prévus Motoréducteur 24 V CC Minirupteur Orange d'ouverture Blanc Marron / Bleu Bleu / Marron Minirupteur de Orange fermeture Rouge Alimentation Bornes pour l'alimentation des accessoires : - à 24 V CA avec alimentation à 230 V CA - à...
  • Page 62 Dispositifs de signalisation Sortie 24 V-25 W En mouvement (ex. : clignotant). DIP 3 OFF En mouvement et en position de fermeture. DIP 3 ON - Clignote durant les phases d'ouverture et de fermeture de la lisse. En mouvement durant les phases d'ouverture et de fermeture et dans la position de fermeture de la lisse.
  • Page 63 Dispositifs de sécurité Delta-S Contact (N.F.) de fermeture immédiate - Fermeture de la lisse après le passage d'un obstacle dans le rayon d'action des dispositifs de sécurité. S'il n'est pas utilisé, positionner le commutateur DIP 8 sur ON. Delta-S Contact (N.F.) de réouverture durant la fermeture - Entrée pour dispositifs de sécurité...
  • Page 64 6.3 Sélections fonctions 1 ON Fermeture automatique activée; 2 ON Fonctionnement commande radio « ouverture uniquement » activé 2 OFF Fonctionnement commande radio « ouverture-fermeture- inversion » activé 3 ON Tension à 24 V, en sortie sur les bornes 10-E durant les phases de mouvement et dans la position de fermeture de la barrière, activée;...
  • Page 65 Carte de radiofréquence Uniquement pour les cartes de radiofréquence AF43S / AF43SM : - positionner le cavalier comme indiqué en fonction de la série d'émetteurs utilisée. Fréquence Carte Série radiofréquence émetteurs FM 26.995 AF130 FM 30.900 AF150 AM 26995 AF26 AM 30900 AF30 AM 433.92...
  • Page 66 voir instructions sur l’emballage TOUCH TOP-432A • TOP-434A TOP-432NA • TOP-434NA TCH 4024 • TCH 4048 TOP-302A • TOP-304A TOP-862NA • TOP-864NA TOP-432S TWIN TWIN 2 • TWIN 4 T432 • T434 • T438 T132 • T134 • T138 TAM-432SA T152 •...
  • Page 67 9 Connexion de deux barrières associées avec commande unique - Établir la barrière Maître et la barrière Esclave. Tableau de commande du 2ème motoréducteur 1) - Positionner le commutateur DIP 7 sur ON pour que le motoréducteur devienne esclave. 2) - Eff ectuer uniquement sur la barrette de connexion du tableau (MAÎTRE) les branchements électriques normalement prévus.
  • Page 68: Indications De Sécurité

    8 Indications de sécurité Importantes indications générales sur la sécurité Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme impropre et donc dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'éventuels dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes et déraisonnables.
  • Page 69: Entretien Curatif

    Registre entretien périodique tenu par l'utilisateur (tous les 6 mois) Date Remarques Signature 9.2 Entretien curatif Le tableau suivant permet d'enregistrer les interventions d'entretien curatif, de réparation et d'amélioration effectuées par des sociétés externes spécialisées. N.B. les interventions d'entretien curatif doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Registre entretien curatif Timbre installateur Nom opérateur...
  • Page 70 Timbre installateur Nom opérateur Date intervention Signature technicien Signature client Intervention effectuée __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ Timbre installateur Nom opérateur Date intervention Signature technicien Signature client Intervention effectuée __________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ 9.3 Résolution des problèmes La résolution des problèmes incombe à l'installateur professionnel ou à une personne compétente. PROBLÈME RÉF.
  • Page 71 à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination:...
  • Page 72 (+34) 91 52 85 009 127273, Moscow (+34) 91 46 85 442 (+7) 495 739 00 69 (+7) 495 739 00 69 (ext. 226) CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN PORTUGAL CAME Portugal Unit 3 Orchard Business Park Ucj Portugal Unipessoal Lda Town Street, Sandiacre Rua Liebig, nº...
  • Page 73: Инструкция По Установке

    АВТОМАТИКА 119G5 6 RU B a r r i e r ДЛЯ ДОРОЖНЫХ ШЛАГБАУМОВ ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ G12000 Русский...
  • Page 74 видном месте, где это необходимо, предупреждающие знаки (например, Любое другое применение, не предусмотренное в данной инструкции, табличку ворот). рассматривается как опасное. CAME cancelli automatici S.p.A. снимает Специальные инструкции и рекомендации с себя какую-либо ответственность за возможный ущерб, нанесенный для пользователей...
  • Page 76: Условные Обозначения

    Ширина проезда — до 12 метров, время открывания — 10 секунд. 3. Нормы и стандарты Came имеет сертификат управления качеством ISO 9001 и сертификат защиты окружающей среды ISO 14001. Все производственные подразделения Came расположены на территории Италии. Изделие соответствует требованиям следующих стандартов: смотрите декларацию о соответствии.
  • Page 77: Основные Компоненты

    4.3 Основные компоненты Приводы =24 В (самоблокирующийся редуктор с корпусом из литого под давлением алюминия; червячная редукторная система с постоянной жирной смазкой). Механизмы передачи из кованой и оцинкованной стали; регулировочные стержни из шестигранного профиля; самосмазывающиеся шарниры. Приводной вал из закаленной и отпущенной стали C40, монтированный на монолитные опоры с концевыми фланцами для...
  • Page 78 4.4 Габаритные размеры ø100 ø120 12000 Размеры приведены в мм 5. Монтаж Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. 5.1 Предварительные проверки Перед тем как приступить к монтажным работам, выполните следующее: • Убедитесь в том, что монтаж автоматики не приведет к возникновению опасных ситуаций. •...
  • Page 79 5.3 Тип и сечение кабелей Длина кабеля Длина кабеля Длина кабеля Подключение Тип кабеля 1 < 10 м 10 < 20 м 20 < 30 м Электропитание 230 В 3G x 1,5 мм 3G x 2,5 мм 3G x 4 мм двухфазного...
  • Page 80 5.5 Подготовка монтажного основания Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться монтажником на месте. a) Проведите продольные и поперечные оси шлагбаума, определив желаемое положение тумбы и фиксированной опоры шлагбаума. ось...
  • Page 81 b) Соберите стрелу, вставив модуль ø 100 в модуль ø 120 мм (фиксированного размера 6200 мм) и установив центрирующую шпильку; монтируйте и закрепите два зажима. ø СТРЕЛА ø СТРЕЛА упорные шайбы, уже установленные на стрелу ø 100 зажим крепления опорное кольцо, стрелы...
  • Page 82 3. Монтаж противовесов, регулировка и балансировка стрелы a) Монтируйте ручку; поверните b) Устанавливайте пластины противовесов на основание, ключ и вращайте ручку, чтобы разблокировать приводы. по очереди справа и слева, пока стрела не начнет подниматься. Важное примечание: если используются не все противовесы, необходимо...
  • Page 83 6. Описание блока управления Изделие разработано и изготовлено компанией CAME Cancelli Automatici S.p.A. Электропитание: ~230 В, частота 50/60 Гц Устройства управления, безопасности и прочие аксессуары питаются напряжением 24 В. Внимание! Суммарная мощность аксессуаров не должна превышать 40 Вт. Блок управления оснащен токовой системой защиты, которая постоянно контролирует значение тягового усилия мотора.
  • Page 84 6.1 Основные компоненты Колодки подключений Входной предохранитель Предохранитель аксессуаров Программатор функций и режимов работы Разъем для установки радиоприемника Регулировка ACT: регулировка времени автоматического закрывания Регулировка SENS: регулировка чувствительности токовой системы защиты Кнопка запоминания кода Светодиодный индикатор радиокода/автоматического закрывания 10. Разъемы электропитания трансформатора 11.
  • Page 85: Электрические Подключения

    6.2 Электрические подключения Привод, концевые выключатели Описание уже предусмотренных электрических подключений Привод =24 В Микровыключатель Оранжевый открывания Коричневый / Белый Синий Синий / Коричневый Микровыключатель Оранжевый закрывания Красный Электропитание Контакты электропитания аксессуаров: - ~24 В при электропитании ~230 В; - =24 В при электропитании =24 В; Макс.
  • Page 86 Устройства сигнализации Выход 24 В, 25 Вт Включается при движении стрелы (например, сигнальная лампа) DIP 3 OFF включается, если стрела находится в движении и в закрытом положении. DIP 3 ON - Сигнальная лампа мигает во время открывания и закрывания шлагбаума. Сигнальная...
  • Page 87 Устройства безопасности Delta-S (Н.З. контакт)- Автоматическое закрывание стрелы после проезда транспортного средства через зону действия устройств безопасности. Если функция не используется, установите микропереключатель № 8 в положение ON. Delta-S Функция "Открывание в режиме закрывания"Если функция не используется, замкните контакт 2-С1 накоротко с помощью перемычки.
  • Page 88 6.3. Выбор функций и режимов работы Ф у н к ц и я " А в т о м а т и ч е с к о е з а к р ы в а н и е " активирована; 2 ON Фукнция...
  • Page 89 Плата радиоприемника команд управления Только для плат радиоприемника команд управления AF43S / AF43SM: - Установите перемычку так, как показано на рисунке, учитывая серию используемых брелоков-передатчиков. Серия Частота Плата брелоков- МГц радиоприемника передатчиков FM 26 995 AF130 FM 30 900 AF150 AM 26 995 AF26 AM 30 900 AF30...
  • Page 90 Смотрите инструкции на упаковке TOUCH TOP-432A • TOP-434A TOP-432NA • TOP-434NA TCH 4024 • TCH 4048 TOP-302A • TOP-304A TOP-862NA • TOP-864NA TOP-432S TWIN TWIN 2 • TWIN 4 T432 • T434 • T438 T132 • T134 • T138 TAM-432SA T152 •...
  • Page 91 9. Подключение двух приводов для синхронной работы - Определите, какой шлагбаум будет ВЕДУЩИМ, а какой ВЕДОМЫМ. Блок управления 2-го привода 1) Установите микропереключатель № 7 в положение ON, чтобы сделать привод ведомым. 2) Выполните стандартные электрические подключения только на блоке управления ведущего (MASTER) шлагбаума.
  • Page 92: Инструкции По Безопасности

    8. Инструкции по безопасности Важные инструкции по безопасности! Это изделие должно использоваться исключительно по прямому назначению. Любое другое применение, не предусмотренное в данной инструкции, рассматривается как опасное. Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия. Запрещается...
  • Page 93 Бланк регистрации работ по периодическому обслуживанию, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев) Дата Заметки Подпись 9.2 Внеплановое техническое обслуживание Эта таблица необходима для записи внеплановых работ по обслуживанию и ремонту оборудования, выполненных специализированными предприятиями. Важное примечание: ремонт оборудования должен осуществляться квалифицированными специалистами. Бланк...
  • Page 94: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    Место печати Компания Дата проведения работ Подпись установщика Подпись заказчика Выполненные работы _________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ Место печати Компания Дата проведения работ Подпись установщика Подпись заказчика Выполненные работы _________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ 9.3 Возможные неисправности и способы их устранения Устранением неисправностей должен заниматься профессиональный установщик или компетентный специалист. НЕИСПРАВНОСТЬ...
  • Page 95 10. Утилизация CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Page 96 (+34) 91 52 85 009 127273, Moscow (+34) 91 46 85 442 (+7) 495 739 00 69 (+7) 495 739 00 69 (ext. 226) CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN PORTUGAL CAME Portugal Unit 3 Orchard Business Park Ucj Portugal Unipessoal Lda Town Street, Sandiacre Rua Liebig, nº...

This manual is also suitable for:

G12000

Table of Contents