HIKOKI WH36DB Handling Instructions Manual

HIKOKI WH36DB Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WH36DB:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Bezeichnung der Teile
  • Technische Daten
  • Montage und Betrieb
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Fehlersuche und -Beseitigung
  • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
  • À Propos du Transport de la Batterie Lithium-Ion
  • Précautions Lors de la Connexion du Dispositif Usb
  • Accessoires Standard
  • Caractéristiques
  • Installation et Fonctionnement
  • Dépannage
  • Nomi Dei Componenti
  • Accessori Standard
  • Garanzia
  • Risoluzione Dei Guasti
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Namen Van Onderdelen
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Inspectie
  • Oplossen Van Problemen
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Advertencias de Seguridad Adicionales
  • A Propósito del Transporte de la Batería de Iones de Litio
  • Nombres de las Piezas
  • Especificaciones
  • Mantenimiento E Inspección
  • Solución de Problemas
  • Nomes Dos Componentes
  • Acessórios-Padrão
  • Montagem E Utilização
  • Manutenção E Inspeção
  • Resolução de Problemas
  • Tekniska Data
  • Montering Och Användning
  • Underhåll Och Inspektion
  • Vedligeholdelse Og Eftersyn
  • Montering Og Bruk
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Επιλυση Προβληματων
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Specyfikacje Techniczne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Műszaki Adatok
  • Standardní Příslušenství
  • Odstraňování Poruch
  • Teknik Özellikler
  • Sorun Giderme
  • Remedierea Problemelor
  • Standardna Oprema
  • Odpravljanje Motenj
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Štandardné Príslušenstvo
  • Technické Parametre
  • Montáž a Obsluha
  • Riešenie Problémov
  • Отстраняване На Неизправности
  • Mere Predostrožnosti
  • Rešavanje Problema
  • Назви Компонентів
  • Технічні Характеристики
  • Усунення Несправностей
  • Наименования Деталей
  • Стандартные Принадлежности
  • Неполадки И Способ Их Устранения
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Ef-Overensstemmelseserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

WH 36DB
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WH36DB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HIKOKI WH36DB

  • Page 1 WH 36DB fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Brugsanvisning Upute za rukovanje Bruksanvisning...
  • Page 3 &...
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 6: Additional Safety Warnings

    14. Please use the designated attachments which are from other metal objects, like paper clips, coins, listed in the operations manual and HiKOKI’s catalog. keys, nails, screws or other small metal objects, Accidents or injuries could result from not doing so.
  • Page 7: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English In this case, stop using the battery and let the battery REGARDING LITHIUM-ION BATTERY cool. After that, you can use it again. TRANSPORTATION Furthermore, please heed the following warning and caution. WARNING When transporting a lithium-ion battery, please observe the In order to prevent any battery leakage, heat generation, following precautions.
  • Page 8: Precautions Regarding The Dust-Resistance And Water- Proofing Functions

    The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before Tightening torque (Maximum) use. Hex. drive size WH36DB: Cordless Impact Driver Weight (According to EPTA-Procedure 01/2003) To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
  • Page 9: Standard Accessories

    ○ Existing batteries (BSL3660/3620/3626, BSL18xx and The battery remaining power is over 75%. BSL14xx series) cannot be used with this tool. ○ Due to HiKOKI’s continuing program of research and Lights ; development, the specifi cations herein are subject to The battery remaining power is 50% –...
  • Page 10 English Table 1 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Plugged into power source charging (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for Blinks 1 second.
  • Page 11: Mounting And Operation

    English use, its internal chemical substance will deteriorate, and Power mode is suitable for heavy-load work that requires the battery life will be shortened. Leave the battery and more force, such as tightening long screws. recharge it after it has cooled for a while. Use it when you feel that Normal mode lacks suffi...
  • Page 12 GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/ country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case...
  • Page 13: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. 1. Power tool Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Page 14 English Symptom Possible cause Remedy USB power lamp does not The USB power lamp lights up green to This is not a malfunction. switch off even though the indicate that USB charging is possible. USB device has fi nished charging. It is unclear what the The USB power lamp does not switch off...
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 16 Hitze besteht Verbrennungsgefahr. Reizungen oder Verbrennungen führen. 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die 6) Service in der Bedienungsanleitung und im HiKOKI-Katalog a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder Fachkräfte und nur unter Einsatz passender Verletzungen verursachen.
  • Page 17 Deutsch 15. Achten Sie darauf, die Zubehörteile sicher auf dem WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- Amboss zu installieren. Wenn die Zubehörteile nicht AKKU sicher installiert sind, können sie sich lösen und Verletzungen verursachen. Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus Nachdem das Schraubstück angebracht wurde, sollte verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen ein wenig daran gezogen werden, um sicherzugehen, der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Page 18 Deutsch 12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen USB GERÄT Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion (UC18YSL3) führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen, trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es Gegenständen.
  • Page 19: Bezeichnung Der Teile

    WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Anzugsdrehmoment (Maximal) verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Sechskant-Antriebsgröße WH36DB: Akku-Schlagschrauber Gewicht (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern.
  • Page 20: Technische Daten

    Es verbleiben noch mehr als 75% der ○ Aufgrund ständigen Forschungs- Akkuladung. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Leuchtet; der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Es verbleiben noch 50% – 75% der Akkuladung. LADEN Leuchtet; Es verbleiben noch 25% – 50% der Akkuladung.
  • Page 21 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Ladeanzeigelampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet 0,5 Vor dem Blinkt An die Stromquelle Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) angeschlossen Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Blinkt Leuchtet 1 Sekunde lang nicht. (Aus für 1 Batteriekapazität bei (BLAU) Sekunde)
  • Page 22: Montage Und Betrieb

    Deutsch Verlängerung der Lebensdauer der Akkus. Wenn das Laden des USB-Geräts abgeschlossen ist (1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen ― Auswahl von Zubehören sind. Wenn Sie merken, dass die Leistung des Werkzeugs *1 Benutzung des LED-Lichts schwächer wird, stoppen Sie die Verwendung des HINWEIS Werkzeugs und laden Sie den Akku auf.
  • Page 23: Garantie

    Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 24: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. 1. Elektrowerkzeug Symptom Mögliche Ursache...
  • Page 25 Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. Die USB- Der Akkuladestand ist gesunken. Ersetzen Sie den Akku durch einen mit Stromanzeigelampe ist verbleibender Kapazität.
  • Page 26: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 27 14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode d’emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque 6) Maintenance et entretien d’accidents ou de blessures. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é...
  • Page 28 Français 20. Installer fermement le crochet. Une mauvaise installation ○ Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit pourrait provoquer des blessures pendant l’utilisation. qui est exposé aux copeaux et à la poussière. Lorsque vous choisissez de porter l'outil accroché à ○...
  • Page 29: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA PRÉCAUTIONS LORS DE LA BATTERIE LITHIUM-ION CONNEXION DU DISPOSITIF USB (UC18YSL3) Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur AVERTISSEMENT un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être Informer la société...
  • Page 30 Bien se familiariser avec leur signifi cation avant Rotation dans le sens anti-horaire d’utiliser l’outil. Commutateur de puissance batterie résiduelle WH36DB: Visseuse percussion à batterie S’allume ; Pour réduire les risques de blessures, La puissance résiduelle de la batterie est de l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
  • Page 31: Accessoires Standard

    ○ Par suite du programme permanent de recherche et de S’allume ; « Travail normal » développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Serrage de vis courtes, apposition de l’objet de modifi cations sans avis préalable. placoplâtre, etc.
  • Page 32: Installation Et Fonctionnement

    Français (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YSL3 Type de batterie Li-ion Températures de recharge -10°C –...
  • Page 33 été tiré une fois. GARANTIE ENTRETIEN ET VÉRIFICATION Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques 1. Vérifi cation de la mèche statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas Utiliser une mèche brisée ou usée présente un danger, les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Page 34: Dépannage

    DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. 1. Outil électrique Symptôme...
  • Page 35 Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacez la batterie par une qui a encore USB s’est éteint et le de la capacité.
  • Page 36 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 37 Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare 14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle irritazioni o ustioni. istruzioni per l’uso e nel catalogo HiKOKI. In caso contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni. 6) Assistenza 15. Assicurarsi...
  • Page 38 Italiano 21. Non toccare le parti metalliche, perché diventano molto 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese calde durante il funzionamento continuo. per caricabatteria da auto. 22. Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. Se 6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli gli occhi vengono esposti continuamente alla luce, specifi...
  • Page 39 Italiano INFORMAZIONI SUL TRASPORTO PRECAUZIONI PER IL DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le seguenti precauzioni. Quando si verifi ca un problema inaspettato, i dati contenuti in ATTENZIONE un dispositivo USB collegato a questo prodotto potrebbero Avvisare l’azienda di trasporti che il pacchetto contiene una...
  • Page 40: Nomi Dei Componenti

    Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima Rotazione in senso orario dell’uso. Rotazione in senso anti-orario WH36DB: Avvitatore ad impulso a batteria Interruttore indicatore batteria restante Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni. Si illumina;...
  • Page 41: Accessori Standard

    Serraggio di viti corte, apposizione di questo utensile. cartongesso, etc. ○ A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Si illumina ; “Lavoro pesante” foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Serraggio di viti lunghe, tirafondi, bulloni, ecc.
  • Page 42 Italiano (2) Informazioni sulle temperature e il tempo di ricarica della batteria ricaricabile Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC18YSL3 Tipo di batteria Li-ion Temperature di carica per -10°C – 50°C le batterie Voltaggio di carica 14,4...
  • Page 43: Garanzia

    è stato tirato una volta. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle MANUTENZIONE ED ISPEZIONE specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso 1.
  • Page 44: Risoluzione Dei Guasti

    RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. 1. Elettroutensile Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia...
  • Page 45 La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. La spia di alimentazione La capacità della batteria è diventata bassa. Sostituire la batteria con una che abbia USB si è spenta e il capacità...
  • Page 46: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 47 14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt handleiding en de HiKOKI catalogus. Doet u dit niet, dan worden van identieke vervangingsonderdelen. kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn. Hierdoor kunt u er op rekenen dat het elektrisch 15.
  • Page 48 Nederlands 16. De machine laten rusten na continu werk. 3. Wanneer de accu oververhit is door overbelasting, kan 17. Het elektrisch gereedschap is uitgerust met een het zijn dat de accu niet meer werkt. temperatuurbeveiligingscircuit motor In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar beschermen.
  • Page 49 Nederlands WAARSCHUWING VOORZORGSMAATREGELEN Als er een geleidende vreemde stof op de contacten AANSLUITING USB-APPARAAT van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden kortgesloten, waardoor brand kan ontstaan Wanneer u de (UC18YSL3) lithium-ionaccu bewaart, dient u de volgende regels in acht te nemen Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de ○...
  • Page 50: Namen Van Onderdelen

    U moet de Altijd UIT betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken. Met de klok mee WH36DB: Snoerloze slagschroevedraaier Tegen de klok in Om het risico op verwondingen te verminderen, moet de gebruiker de instructiehandleiding Indicatieschakelaar resterende acculading lezen.
  • Page 51: Technische Gegevens

    Aandraaien van korte schroeven, Aanbrengen worden gebruikt. van gipsplaat, enz. ○ Op grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin LED-lampjes ; „Zwaar belast werk” genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Aandraaien van lange schroeven, kennisgeving worden gewijzigd. kraagschroeven, bouten, enz. LED-lampjes ;...
  • Page 52 Nederlands (2) Met betrekking tot de temperaturen en oplaadtijd van de oplaadbare batterij De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YSL3 Type batterij Li-ion Geschikte temperatuur -10°C – 50°C voor het opladen Oplaadspanning 14,4 BSL14xx serie BSL18xx serie Multivolt serie...
  • Page 53: Onderhoud En Inspectie

    ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE 1. Inspecteren van het schroevendraaierbit De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI Gebruiken van een kapot of versleten bit is gevaarlijk is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke omdat het bit dan van het werkstuk af kan glijden.
  • Page 54: Oplossen Van Problemen

    U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de blootstelling. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. 1. Elektrisch gereedschap Probleem Mogelijke oorzaak...
  • Page 55 De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. Het USB aan/uit-lampje is De capaciteit van de batterij is laag Vervang de batterij door één met resterende uitgeschakeld en het USB- geworden.
  • Page 56: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 57: Advertencias De Seguridad Adicionales

    14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el a) Solicite a un experto cualifi cado que revise la manual de funcionamiento y en el catálogo de HiKOKI. herramienta eléctrica y que utilice solo piezas Si no lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones de repuesto idénticas.
  • Page 58 Español 18. Si la herramienta se sobrecarga, el motor podría detenerse. 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería. En caso de producirse esta situación, suelte el interruptor ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o de la herramienta y elimine la causa de la sobrecarga.
  • Page 59: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL LA BATERÍA DE IONES DE LITIO DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta Cuando se produce un problema inesperado, los datos las siguientes precauciones. en un dispositivo USB conectado a este producto podrían ADVERTENCIA dañarse o perderse.
  • Page 60: Nombres De Las Piezas

    Asegúrese de comprender su Rotación a la izquierda signifi cado antes del uso. Interruptor indicador de batería restante WH36DB: Atornillador de impacto a batería Se enciende; Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario La carga restante de la batería se encuentra por deberá...
  • Page 61: Especificaciones

    Se enciende ; “Trabajo normal” ○ Debido al programa continuo de investigación y Apriete de tornillos cortos, Colocación de desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están placas de yeso, etc. sujetas a cambio sin previo aviso. Se enciende ; “Trabajo de carga pesada”...
  • Page 62 Español (2) Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería recargable Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YSL3 Tipo de batería Li-ion Temperatura a la que -10°C –...
  • Page 63: Mantenimiento E Inspección

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones 3. Mantenimiento del motor de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
  • Page 64 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 65: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. 1. Herramienta eléctrica Síntoma...
  • Page 66 El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. La lámpara de alimentación La capacidad de la batería se ha vuelto Cambie la batería por una que tenga USB ha sido apagada y el baja.
  • Page 67 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 68 14. Utilize os acessórios designados que estão listados no O líquido ejetado da bateria poderá provocar manual de operações e no catálogo da HiKOKI. Caso irritações ou queimaduras. contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos. 6) Manutenção 15.
  • Page 69 Português 7. Se a bateria não carregar completamente mesmo após 22. Não olhe diretamente para a luz. Tal pode resultar em lesões nos olhos. ter passado o tempo de recarregamento especifi cado, Limpe qualquer sujidade ou nódoa na lente da luz LED pare imediatamente de a recarregar.
  • Page 70 Português SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO DE IÕES DE LÍTIO DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta Quando ocorrer um problema inesperado, os dados as seguintes precauções. num dispositivo USB ligado a este produto poderão ser AVISO corrompidos ou perdidos.
  • Page 71: Nomes Dos Componentes

    Assimile bem seus Rotação no sentido dos ponteiros do relógio signifi cados antes da utilização. Rotação no sentido contrário aos ponteiros do WH36DB: relógio Aparafusadora com percussão a bateria Interruptor de indicação da autonomia da pilha Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve...
  • Page 72: Acessórios-Padrão

    Apertar parafusos curtos, Aposição de gesso, ferramenta. etc. ○ Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Acende-se ; “Trabalho de carga pesada” contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Apertar parafusos longos, tirafundos, parafusos, etc. CARREGAMENTO Acende-se ;...
  • Page 73 Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Tabela 2 Carregador UC18YSL3 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser -10°C –...
  • Page 74: Montagem E Utilização

    Teks de perfuração automática. Aviso importante sobre as baterias para as Este modo reduz as possibilidades de aperto excessivo, ferramentas sem fi os da HiKOKI. que poderia resultar no rompimento da cabeça do parafuso, Utilize sempre uma das nossas baterias originais rutura do parafuso ou escorregamento.
  • Page 75: Resolução De Problemas

    Incerteza K = 1,5 m/s RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. 1. Ferramenta elétrica Sintoma Causa possível...
  • Page 76 A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. A luz de alimentação A capacidade da bateria tornou-se fraca. Substitua a bateria por uma que ainda tenha de USB desligou-se e o carga.
  • Page 77 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 78 Svenska En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka 11. Kontrollera aktuellt åtdragningsmoment brandfara om den använd med ett annat batteri. momentnyckel. b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 12. Stanna verktyget innan rotationsriktningen ändras. Släpp batteri.
  • Page 79 Svenska 3. Om upptäcker rost, dålig lukt, överhettning, VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter när du använder batteriet för första gången använd det inte För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller handlare. skyddsfunktion som stoppar utmatning.
  • Page 80 Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget Åtdragningsmoment (maximalt) används. Storlek på sexkant WH36DB: Batteridriven slagskruvdragare Vikt (Enligt EPTA-procedur 01/2003) Användaren måste läsa bruksanvisningen för att minska risken för personskador.
  • Page 81: Tekniska Data

    BSL14xx serier) kan inte användas med det här Knapp för kvarvarande batteri verktyget. ○ Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och Lyser; utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Batteriets återstående energi är 75%. av tekniska data utan föregående meddelande. Lyser; BATTERILADDNING Batteriets återstående energi är 50% –...
  • Page 82 Svenska Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Ansluten till strömkälla laddning (RÖD) Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte i 1 sekund. Blinkar Batterikapaciteten vid (avstängd i 1 sekund) (BLÅ) mindre än 50% Under Lyser 1 sekund.
  • Page 83: Montering Och Användning

    Svenska FÖRSIKTIGT Under normala omständigheter, använd normalläge. ○ Om batteriet laddas när det är varmt efter att ha Kraftläget är lämpligt för tungt arbete som kräver mer kraft, stått en längre tid i direkt solljus eller på grund av såsom åtdragning av långa skruvar. att batteriet nyligen använts, kommer laddarens Använd det när du känner att normalläget inte har tillräcklig laddningsindikatorlampa att lysa i 0,3 sekunder...
  • Page 84 (tar med i beräkningen alla delar GARANTI av användandet så som när verktyget är avstängt och Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
  • Page 85 Laddarens ventiler är blockerade, vilket gör Undvik att blockera ventilationsöppningarna. att de inre delarna överhettas. Kylfl äkten är inte igång. Kontakta ett auktoriserat HiKOKI- servicecenter för reparation. USB-strömlampan har Batterikapaciteten har blivit låg. Byt ut batteriet mot ett med kapacitet kvar.
  • Page 86 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 87 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 5. Undgå, at fremmedlegemer trænger ind i hullet til Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt tilslutning af det genopladelige batteri. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 6.
  • Page 88 Dansk 23. Anvend ikke produktet, hvis værktøjet eller batteriets 9. Hold det øjeblikkeligt væk fra åben ild, hvis der opdages terminaler (batterifatning) er deforme. en lækage eller ubehagelig lugt. Installation af batteriet kan forårsage en kortslutning, der 10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles kan resultere i røgudvikling eller antændelse.
  • Page 89 Vær sikker på, at du forstår deres Beskytter Driverbit betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Hammerbeholder Rille Styremuff e Skrue WH36DB: Batteri slagskruetrækker Indikatorkontakt for LED-lampe & resterende batteri Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for skader. Indikatorlampe for Udløserkontakt...
  • Page 90 Indikatorkontakt for resterende batteri ○ Eksisterende batterier (BSL3660/3620/3626, BSL18xx- og BSL14xx-serien) kan ikke anvendes til dette værktøj. Lyser; ○ Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Batteriet har over 75% af sin eff ekt tilbage. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Lyser;...
  • Page 91 Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, blinker indikatorlampen for opladning blåt. Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Når batteriet er fuldt opladet, lyser indikatorlampen for som følger. opladning grønt. (Se Tabel 1) 1. Tilslut opladerens netkabel til kontakten. (1) Indikation for indikatorlampe for opladning Ved tilslutning af opladerens stik til en kontakt, blinker Indikationerne for indikatorlampen for opladning er som...
  • Page 92: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk 4. Frakobl opladerens netledning fra kontakten. Opladning af USB-enhed i en 11-a 5. Hold godt fat om opladeren, og træk batteriet ud. stikkontakt BEMÆRK Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og Opladning af USB-enhed og 11-b opbevar det derefter.
  • Page 93 Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Page 94 Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. 1. Elektrisk værktøj Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet.
  • Page 95 Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. USB-afbryderlampen er Batteriets kapacitet er blevet lav. Udskift batteriet med et, der har resterende slukket, og USB-enheden kapacitet.
  • Page 96 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 97 Norsk 10. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander er angitt av produsenten. føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til En lader som passer for én batteripakke kan elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.
  • Page 98 Norsk 2. Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller klær, vask ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION ordentlig med rent vann, for eksempel vann fra springen, BATTERI øyeblikkelig. Væsken kan forårsake irritasjon på huden. For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en 3.
  • Page 99 Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før Hammeretui Spor maskinen tas i bruk. Guidehylse Skrue WH36DB: Batteridrevet slagskrutrekker Indikatorbryter for LED-lys & gjenværende batteri For å minske faren for skade må brukeren lese Indikatorlampe instruksjonsboken.
  • Page 100 Norsk Liten skrue Indikatorlampe for strammemodus Vanlig bolt Lys ; ”Delikat arbeid” Innstramming av skruer med liten diameter (M6 eller lignende), osv. Høyspenningsbolt Lys ; ”Normalt arbeid” Innstramming av korte skruer, feste gipsplater, Selvborende skrue osv. Strammemoment (maksimum) Lys ; ”Arbeid med tung belastning” Innstramming av lange skruer, karosseriskruer, bolter, osv.
  • Page 101 Norsk Tabell 1 Indikasjoner for pilotlampen Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Koblet inn i strømkilden lading (RØD) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 1 sekund. Blinker Batterikapasitet på mindre (av i 1 sekund) (BLÅ) enn 50%...
  • Page 102: Montering Og Bruk

    Norsk *2 Velgerfunksjon for strammemodus Hvordan få batteriene til å vare lenger. FORSIKTIG Velg strammemodus mens startbryteren slippes. (1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. Feilfunksjon kan oppstå hvis ikke dette gjøres. Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må du stoppe å...
  • Page 103 = 16,5 m/s GARANTI Usikkerhet K = 1,5 m/s Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i...
  • Page 104 Laderens ventiler er blokkert og får Unngå å blokkere ventilene. de innvendige komponentene til å overopphetes. Kjøleviften virker ikke. Kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter for reparasjon. USB-strømlampen har slått Batteriets kapasitet er blitt lav. Erstatt batteriet med et som har seg av og USB-enheten har gjenværende kapasitet.
  • Page 105 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 106 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 9. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. lyhyeksi käytännön työskentelyyn, vie akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun 10.
  • Page 107 Suomi 2. Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne heti LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA huolellisesti puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä. HUOMAUTUS Muuten iho voi ärtyä. 3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa värin muodon muutoksia ja/tai muita suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton. epäsäännöllisyyksiä...
  • Page 108 Itseporautuva ruuvi VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Kiristysmomentti (maksimi) Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. Kuusiokiinnityksen koko WH36DB: Akkutoiminen iskevä ruuvinväännin Paino (EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti) Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän Kytkeminen PÄÄLLE on luettava käyttöopas. Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ...
  • Page 109: Tekniset Tiedot

    Pyöriminen vastapäivään ○ Työkalun kanssa ei voi käyttää nykyisiä akkuja (BSL3660/3620/3626, BSL18xx- ja BSL14xx-sarja). Jäljellä olevan latauksen merkkikytkin ○ Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Palaa; ennakkoilmoitusta. Akun varaus on yli 75%.
  • Page 110 Suomi Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Kytketty virtalähteeseen lataamista (PUNAINEN) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan. (sammuu 1 sekunniksi) (SININEN) alle 50% Lataamisen Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Page 111 Suomi HUOMAUTUS Itseporautuvan ruuvin tilaa käytetään itseporautuvien ○ Jos akkua ladataan, kun se on kuumentunut, koska se on Teks-ruuvien kiristämiseen. Tämä käyttötila vähentää jätetty pitkäksi ajaksi suoraan auringonvaloon tai koska ylikiristämisriskiä ylikiristyksen saattaessa johtaa ruuvinpään akkua on juuri käytetty, laturin latausmerkkivalo palaa katkeamiseen tai ruuvin murtumiseen tai lipsumiseen.
  • Page 112 ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen äänitehotaso: 101 dB (A) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 90 dB (A) HUOMAA Epävarmuus K: 3 dB (A). Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Käytä kuulonsuojaimia. Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745-standardin mukaisesti määritettynä.
  • Page 113 Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten. USB-virran merkkivalo on Akun varaus on vähissä. Vaihda akku sellaiseen, jossa on vielä sammunut, ja USB-laitteen varausta jäljellä.
  • Page 114 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 115 σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. κατάλογο της HiKOKI. Ενδέχεται να προκληθούν Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
  • Page 116 Ελληνικά 15. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει καλά τα ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ εξαρτήματα στον άκμονα. Εάν τα εξαρτήματα δεν ΛΙΘΙΟΥ έχουν εγκατασταθεί καλά ενδέχεται να εξέλθουν και να προκληθούν τραυματισμοί. Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας Μετά την εγκατάσταση της λεπίδας κίνησης, τραβήξτε ιόντων...
  • Page 117 Ελληνικά 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε της...
  • Page 118 σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι Προστατευτικό Λεπίδα κίνησης κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. Θήκη σφυριού Εγκοπή WH36DB: Περίβλημα οδηγού Βίδα Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας κρουστικό Διακόπτης ένδειξης Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, Λυχνία LED υπολοίπου φορτίου &...
  • Page 119: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    χρησιμοποιηθούν με αυτό το εργαλείο. από το 75%. ○ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ανάβει; και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας βρίσκεται που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς στο 50%– 75%. προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 120 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις της λυχνίας ένδειξης φόρτισης Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Πριν την Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Συνδεδεμένο στην πηγή φόρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) (κλειστό για 0,5 δευτερόλεπτα) τροφοδοσίας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει Δεν ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Χωρητικότητα...
  • Page 121 Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ από την υποδοχή. 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε τη μπαταρία. Ενέργεια Εικόνα Σελίδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αφαίρεση και τοποθέτηση της μπαταρίας Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από τον φορτιστή...
  • Page 122 Η χρήση μιας σπασμένης λεπίδας ή μιας λεπίδας ΕΓΓΥΗΣΗ με φθαρμένο άκρο είναι επικίνδυνη καθώς η λεπίδα Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα ενδέχεται να γλιστρήσει. Αντικαταστήστε την. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης...
  • Page 123: Επιλυση Προβληματων

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. 1. Ηλεκτρικό εργαλείο Σύμπτωμα Πιθανή αιτία...
  • Page 124 φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. Η λάμπα τροφοδοσίας Η χωρητικότητα της μπαταρίας έχει Αντικαταστήστε την μπαταρία με μία που USB έχει απενεργοποιηθεί...
  • Page 125 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 126: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Page 127 W przypadkach opisanych poniżej w punktach 1-3 silnik elektronarzędzia końcówek, których lista znajduje może się zatrzymać w czasie użytkowania elektronarzędzia, się w podręczniku obsługi i katalogu fi rmy HiKOKI. W nawet jeżeli wyłącznik jest wciśnięty do położenia włączenia. przeciwnym wypadku może dochodzić do wypadków i Nie jest to oznaką...
  • Page 128 Polski 9. W przypadku wycieku lub pojawienia się nieprzyjemnego INFORMACJE DOTYCZĄCE zapachu upewnić się, że akumulator znajduje się z dala TRANSPORTU AKUMULATORA od źródeł ognia. 10. Nie używać akumulatora w miejscach, w których LITOWO-JONOWEGO generowane są silne, elektryczne ładunki statyczne. 11.
  • Page 129 Śruba o wysokim momencie dokręcania OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia są symbolami używanymi Wkręt samowiercący w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie Moment dokręcania (maksymalny) jest zrozumiałe. Rozmiar napędu sześć. WH36DB: Wkrętarka udarowa Masa (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003)
  • Page 130: Specyfikacje Techniczne

    ○ W połączeniu z tym narzędziem nie można stosować istniejących akumulatorów (BSL3660/3620/3626, z serii Świeci się; BSL18xx i BSL14xx). Poziom naładowania akumulatora przekracza ○ W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI 75%. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Świeci się;...
  • Page 131 Polski Tabela 1 Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga Podłączono do źródła 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem (CZERWONY) zasilania. Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Miga Akumulator naładowany 1 sekundę.
  • Page 132 Polski Co zrobić, aby akumulatory działały dłużej. Po zakończeniu ładowania urządzenia USB (1) Naładować akumulatory ponownie zanim rozładują się Wybór akcesoriów ― całkowicie. W przypadku zauważenia, że zasilanie narzędzia jest *1 Korzystanie z oświetlenia LED słabsze, należy zaprzestać korzystania z narzędzia i UWAGA ponownie naładować...
  • Page 133 Ważna informacja dotycząca akumulatorów do WSKAZÓWKA bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Należy zawsze używać jednego z naszych zalecanych, badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą oryginalnych akumulatorów. Nie możemy zagwarantować...
  • Page 134: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. 1. Elektronarzędzie Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Page 135 Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. Kontrolka zasilania USB Poziom naładowania akumulatora jest niski. Wymień akumulator na taki, który jest wyłączyła się, a urządzenie wystarczająco naładowany.
  • Page 136 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 137 öblítse le. Ha a folyadék a szemmel kerül 14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, érintkezésbe, kérjen orvosi segítséget is. melyek a működési kézikönyvben és a HiKOKI Az akkumulátorból kifolyó folyadék irritációt vagy katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben égéseket okozhat.
  • Page 138 Magyar Egy puha ruhával töröljön le mindennemű koszt és 8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletnek vagy szennyeződést a LED lámpa lencséjéről, ügyelve arra, nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort mikrohullámú hogy ne karcolja meg a lencsét. sütőbe, szárítógépbe vagy nagynyomású tartályba. A LED lámpa lencséjén található...
  • Page 139 A gép használata előtt feltétlenül Védőelem Fúrófej ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. Kalapács tok Vájat Vezető hüvely Csavar WH36DB: Akkus ütvecsavarozó Akkumulátor A sérülések kockázatának csökkentése LED-lámpa hátralévő töltöttsége & érdekében, a használónak el kell olvasnia a jelzőjének kapcsolója használati útmutatót.
  • Page 140: Műszaki Adatok

    Óra járásával ellentétes forgás ○ A meglévő elemek (BSL3660/3620/3626, BSL18xx és BSL14xx sorozat) nem használhatók ezzel az eszközzel. Akkumulátor hátralévő töltöttségének jelzője ○ A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Világít; bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 141 Magyar 3. Töltés Ha akkumulátort helyez a töltőbe, a töltésjelző lámpa kéken villog. Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa zölden világít. (lásd az 1. táblázatot) (1) A töltésjelző lámpa jelzései A töltésjelző lámpa jelzéseit az akkumulátortöltő, illetve az akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat tartalmazza.
  • Page 142 Magyar 4. Húzza ki a töltő tápkábelét a konnektorból. USB eszköz töltése a hálózati 11-a 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és aljzatról húzza ki belőle az akkumulátort. MEGJEGYZÉS USB eszköz és akkumulátor töltése 11-b Ne felejtse el kivenni az akkumulátort a töltőből, és a hálózati aljzatról eltenni használat után.
  • Page 143 és cellák vagy más belső alkatrészek bejelentés nélkül változhatnak. cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Page 144 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. 1. Szerszámgép Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült...
  • Page 145 A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. Az USB bekapcsolást jelző Az akkumulátor kapacitása lecsökkent. Cserélje ki az akkumulátort egy megfelelő lámpa ki van kapcsolva, és kapacitásúra.
  • Page 146 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 147 šroubky či jiné drobné kovové předměty, které 14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním mohou způsobit přemostění kontaktů. manuálu a katalogu HiKOKI. V opačném případě se Vzájemné zkratování pólů akumulátoru může vystavujete riziku nehody nebo úrazu. způsobit popáleniny nebo požár.
  • Page 148 Čeština 23. Výrobek nepoužívejte, pokud jsou svorky nářadí nebo 11. V případě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, akumulátoru (upevnění akumulátoru) jakkoli zkřiveny. ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli Osazením akumulátoru by mohlo dojít ke zkratu a v jeho abnormality během používání, nabíjení nebo skladování důsledku ke vznícení...
  • Page 149 Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Pouzdro kladiva Drážka ujistěte se, že rozumíte jejich významu. Vodicí pouzdro Šroub WH36DB: Rázový utahovák Spínač ukazatele LED kontrolka zbývající kapacity & akumulátoru Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí...
  • Page 150: Standardní Příslušenství

    Otáčení ve směru hodinových ručiček ○ Stávající baterie (BSL3660/3620/3626, série BSL18xx a BSL14xx) nelze u tohoto nástroje použít. ○ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Otáčení proti směru hodinových ručiček programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Spínač...
  • Page 151 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Před Bliká Připojeno do zdroje 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) nabíjením (ČERVENÁ) napájení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Bliká Kapacita baterie činí 1 sekundy. (vypnutá po dobu 1 sekundy) (MODRÁ) méně...
  • Page 152 Čeština (2) Vyvarujte se nabíjení při vysokých teplotách. Pomocí přepínače utahovacího režimu straně Dobíjecí akumulátor bude po skončení provozu horký. nástrojového tělesa, může být utahovací moment upraven v Pokud je akumulátor dobit ihned po použití, zhorší se stav závislosti na druhu práce. jeho vnitřních chemických látek a zkrátí...
  • Page 153: Odstraňování Poruch

    = 16,5 m/s Nejistota K = 1,5 m/s ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, standardní...
  • Page 154 Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. Kontrolka USB napájení Baterie se téměř vybila. Vyměňte baterii za jinou, která není tolik zhasla a napájení...
  • Page 155 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Page 156 Akü kutuplarının kısa devre olması yanıklara veya sıcaklık yanmanıza neden olabilir. yangına neden olabilir. 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve HiKOKI kataloğunda d) Yanlış kullanım koşullarında aküden sıvı çıkışı verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya olabilir; temas etmekten kaçının. Kazayla sıvıya riayet edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden temas edilmesi durumunda suyla yıkayın.
  • Page 157 Türkçe 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, UYARI bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya satıcısına iade edin. Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı durduran bir koruma işlevi mevcuttur. UYARI Aşağıda açıklanan 1 ila 3 durumlarında, bu ürünü...
  • Page 158 Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler Kendinden delmeli vida gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin Sıkma torku (Maksimum) olun. Altıgen anahtar boyutu WH36DB: Akülü darbeli vidalama Ağırlık (EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre) Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için kullanım kılavuzunu okumalıdır. AÇMA KAPAMA...
  • Page 159: Teknik Özellikler

    Ters saat yönünde dönme ○ Mevcut bataryalar (BSL3660/3620/3626, BSL18xx ve BSL14xx serisi) bu aletle kullanılamaz. Batarya doluluk gösterge düğmesi ○ HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Yanıyor ; haber vermeden değişiklik yapılabilir. Kalan batarya gücü %75’in üzerinde ŞARJ ETME...
  • Page 160 Türkçe Tablo 1 Şarj gösterge lambasının bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Güç kaynağına bağlı öncesinde (KIRMIZI) 0,5 saniye yanar. 1 saniye boyunca Yanıp söner Batarya kapasitesi %50’den yanmaz. (1 saniye boyunca kapalı) (MAVİ) daha az Şarj...
  • Page 161 Türkçe İKAZ Normal modun yeterli güce sahip olmadığını hissettiğinizde ○ Eğer batarya uzun bir süre doğrudan güneş ışığına kullanın. maruz kalan bir yerde bırakılması veya az önce Kendinden delmeli vida modu, kendinden delmeli Teks kullanılmış olması nedeniyle ısınmışken şarj edilirse, vidaları...
  • Page 162: Sorun Giderme

    önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave GARANTİ olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış alarak).
  • Page 163 Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB güç lambası kapandı Pilin kapasitesi düşük hale gelmiştir. Pili kapasitesi olan bir pille değiştirin.
  • Page 164 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 165 14. Vă rugăm utilizaţi atașamentele speciale, indicate în Lichidul care iese din acumulatori poate provoca manualul de operare și catagolul HiKOKI. În caz contrar, iritaţii sau arsuri. vă puteţi accidenta sau răni. 15. Asiguraţi-vă că atașamentele sunt fi xate temeinic pe 6) Service butuc.
  • Page 166 Română 20. Instalaţi, ferm, cârligul. Dacă nu aţi instalat, ferm, cârligul, ○ Înainte de a depozita un acumulator, îndepărtaţi de pe acesta toate urmele de șpan și de praf și nu depozitaţi vă puteţi vătăma în timpul utilizării. Când alegeţi să transportaţi scula prinsă de curea la acumulatorul împreună...
  • Page 167 Română DESPRE TRANSPORTAREA PRECAUŢII PRIVITOARE LA ACUMULATORULUI LITIU-ION CONECTAREA DISPOZITIVULUI USB (UC18YSL3) Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să respectaţi următoarele instrucţiuni. Când apare o problemă neașteptată, datele de pe un AVERTISMENT dispozitiv USB conectat la acest produs pot fi deteriorate Notifi...
  • Page 168 Înainte utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Rotaţie în sensul acelor de ceasornic WH36DB: Rotaţie contrară acelor de ceasornic Mașină de înșurubat cu impact cu acumulator Întrerupător indicator de încărcare a Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul acumulatorului trebuie să...
  • Page 169 Strângere șuruburi scurte, Aplicare gips-carton ○ Ca urmare a programului continuu de cercetare și etc. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Luminează ; „Muncă sarcină grea” Strângere șuruburi lungi, tirfoane, buloane etc.
  • Page 170 Română (2) Referitor la temperaturile și timpul de încărcare al acumulatorului Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2. Tabelul 2 Încărcător UC18YSL3 Tip de acumulator Li-ion Temperaturi la care acumulatorul poate fi -10°C – 50°C reîncărcat Tensiune de 14,4 încărcare...
  • Page 171 fi reglat numai după ce acumulatorul a fost instalat în GARANŢIE instrument și trăgaciul a fost apăsat o dată. Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea...
  • Page 172: Remedierea Problemelor

    și poate fi Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare utilizată pentru compararea unei scule cu altele. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Mai poate fi utilizată pentru o evaluare preliminară a fără notifi care prealabilă.
  • Page 173 Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. Indicatorul de curent USB Capacitatea acumulatorului a început să se Înlocuiţi acumulatorul cu unul care are s-a oprit, iar dispozitivul diminueze.
  • Page 174 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 175 14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so Kratek stik med priključki na akumulatorju lahko navedeni v navodilih za uporabo ali v HiKOKI katalogu. povzroči opekline ali požar. Neupoštevanju tega lahko povzroči...
  • Page 176 Slovenščina OPOZORILO OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO Če v priključek litij-ionske baterije pride prevoden tujek, BATERIJO lahko pride v bateriji do kratkega stika, kar lahko sproži požar. Ob shranjevanju litij-ionske baterije upoštevajte Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija naslednjo vsebino. opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje. ○...
  • Page 177 V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Navor privijanja (največji) stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Velikost šestkotnega izvijača WH36DB: Akumulatorski udarni vijačnik Teža (Glede na postopek EPTA 01/2003) Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik prebrati navodila.
  • Page 178: Standardna Oprema

    Slovenščina STANDARDNA OPREMA Stikalo za izklop Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor napisan na strani 244. Odklopite baterijo Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. Stikalo lučke UPORABA Vedno VKLOP (izklopi po 2 minutah) Privijanje in odvijanje matičnih vijakov, lesnih vijakov, samoreznih vijakov, itn.
  • Page 179 Slovenščina Tabela 1 Kazalniki kontrolne lučke napolnjenosti Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za Pred Utripa 0,5 sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) Priključen v električni vir polnjenjem (RDEČ) Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti 1 sekundo. Utripa Zmogljivost akumulatorja (izklopljeno 1 sekundo) (MODER) znaša manj kot 50%...
  • Page 180 Pomembno obvestilo o baterijah za akumulatorsko Način privijanja preklaplja med 4 različnimi načini vsakič, ko pritisnete stikalo za izbiro načina privijanja. orodje HiKOKI Običajni način omogoča, da vijake privijete gladko in nežno. Obvezno uporabljajte naše originalne akumulatorske baterije. Za varnost in pravilno delovanje našega V normalnih okoliščinah uporabite Običajni način.
  • Page 181: Odpravljanje Motenj

    Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s GARANCIJA standardno testno metodo in se lahko uporablja za Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ primerjavo enega orodja z drugim. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti.
  • Page 182 Odprtine polnilnika so blokirane, zato so se Ne blokirajte odprtin. notranje komponente pregrele. Hladilni ventilator ne deluje. Kontaktirajte pooblaščeni servisni center HiKOKI zaradi popravil. Lučka za napajanje USB se Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo z baterijo, ki ni prazna. je izklopila in naprava USB Povežite vtikač...
  • Page 183 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 184: Bezpečnostné Opatrenia

    Vyhnite sa kontaktu s touto kvapalinou. V 14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené prípade náhodného kontaktu zasiahnuté miesto v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti HiKOKI. opláchnite vodou. Ak kvapalina zasiahne oči, Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo opláchnite ich vodou a vyhľadajte lekársku...
  • Page 185 Slovenčina 23. Výrobok nepoužívajte, ak je zdeformovaný nástroj alebo 11. Ak počas používania, nabíjania alebo skladovania svorky batérie (držiak batérie). dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite Inštalácia batérie môže spôsobiť skrat, ktorý by mohol odporný zápach, alebo ak dochádza ku generovaniu viesť...
  • Page 186 Pred použitím Kufrík na kladivo Drážka náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Vodiace puzdro Skrutka Spínač kontrolky WH36DB: Rázový skrutkovač LED kontrolka & stavu nabitia batérie Kontrolka stavu Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ Spínač spúšte nabitia batérie...
  • Page 187: Štandardné Príslušenstvo

    BSL14xx) nie je možné použiť s týmto nástrojom. ○ Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Spínač kontrolky zostávajúcej batérie zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je nad 75%.
  • Page 188 Slovenčina 3. Nabíjanie Pri vkladaní batérie do nabíjačky bude kontrolka nabíjania blikať namodro. Po úplnom nabití batérie začne kontrolka svietiť nazeleno. (Pozrite Tabuľku 1) (1) Význam svetla kontrolky nabíjania Významy svetla kontrolky nabíjania sú uvedené v Tabuľke 1, a to podľa stavu nabíjačky alebo nabíjateľnej batérie.
  • Page 189: Montáž A Obsluha

    Slovenčina 4. Odpojte napájací kábel nabíjačky zo zásuvky. Nabíjanie USB zariadenia a batérie z 5. Nabíjačku pevne uchopte a vytiahnite batériu. 11-b elektrickej zásuvky POZNÁMKA Po použití nezabudnite z nabíjačky vybrať batériu Ako nabíjať zariadenie USB a potom ju odložte. Po ukončení...
  • Page 190 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho spoločnosti HiKOKI.
  • Page 191: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. 1. Elektrické náradie Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
  • Page 192 Dbajte na to, aby nedošlo k zakrytiu otvorov. to prehriatie vnútorných komponentov. Ventilátor chladenia nefunguje. Kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI kvôli oprave. Kontrolka USB napájania Kapacita batérie sa znížila. Vymeňte batériu za takú, ktorá zvyšnú sa vypla a USB zariadenie kapacitu má.
  • Page 193 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 194 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Page 195 ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА посочени в Ръководството за експлоатация и БАТЕРИЯ Каталога на HiKOKI. Неспазване на инструкциите може да доведе то наранявания или инциденти. За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя 15. Уверете се, че сте поставили приставката здраво в...
  • Page 196 Български 12. Не потапяйте батерията и не позволявайте ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА навлизането на течности в нея. Проникването на СВЪРЗВАНЕ НА USB УСТРОЙСТВО проводими течности като например вода, може да доведе до повреди и да причини пожар или (UC18YSL3) експлозия. Съхранявайте батерията на хладно и...
  • Page 197 Използвани са следните символи. Уверете се, че Протектор бургия разбирате значението им, преди използване на уреда. Корпус на чука Канал Направляваща Винт WH36DB: Безжичен ударен гайковерт втулка Превключвател За да намали риска от наранявания, Светодиодно на индикатора за потребителят трябва да прочете & осветление...
  • Page 198 ○ Поради непрекъснатото развитие на научно- Свети; развойната програма на HiKOKI, дадените От заряда на батерията остават 50% – 75%. тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Свети; От заряда на батерията остават 25% – 50%. ЗАРЕЖДАНЕ Свети; От заряда на батерията остават по-малко...
  • Page 199 Български Таблица 1 Индикации на светоиндикатора за заряд Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига Свързано към източник на 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане (ЧЕРВЕНО) захранване Светва за 0,5 секунди. Не светва за Мига Капацитет на батерията под 1 секунда.
  • Page 200 Български Зареждане на USB устройство и Относно електрическите разряди при нови 11-b батерия от електрически източник батерии и т.н. Как се презарежда USB Тъй като вътрешният химически състав на новите устройство батерии или батерии, които не са били ползвани дълго време, не е активиран, електрическият При...
  • Page 201 ЗАБЕЛЕЖКА инструменти HiKOKI Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната Моля, винаги използвайте нашите оригинални програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са батерии. Не гарантираме безопасността и работата предмет на промяна без уведомление. на уреда, когато се използват батерии, различни от посочените от нас, или когато са правени промени...
  • Page 202: Отстраняване На Неизправности

    Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. 1. Електрически инструмент Симптом Възможна причина Отстраняване...
  • Page 203 Избягвайте блокирането на каналите. са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. Лампата за USB Зарядът на акумулатора е понижен. Заменете акумулатора с друг, който има захранване е изключена...
  • Page 204 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 205: Mere Predostrožnosti

    Stvaranje kratkog spoja između kontakta na bateriji 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za može da izazove opekotine ili požar. upotrebu ili u katalogu kompanije HiKOKI. Ako to ne d) U uslovima pogrešnog korišćenja, tečnost može uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
  • Page 206 Srpski OPREZ UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ 1. Ako vam tečnost koja iscuri iz baterije dospe u oči, BATERIJI nemojte da trljate oči već ih dobro isperite čistom vodom, na primer vodom iz česme, i odmah se obratite lekaru. Da bi joj se produžio radni vek, litijum-jonska baterija ima Ako se ne tretira, tečnost može da izazove probleme sa zaštitnu funkciju da bi se zaustavilo isticanje energije.
  • Page 207 Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre Kućište čekića (glava) Žleb upotrebe. Rukavac vođice Šraf WH36DB: Bežični udarni odvijač Prekidač indikatora LED svetlo & napunjenosti baterije Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora Lampica indikatora Prekidač...
  • Page 208 BSL14xx serija) se ne mogu koristiti sa ovim alatom. Okretanje u smeru kretanja kazaljke na satu ○ Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Okretanje u smeru suprotnom od kretanja podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 209 Srpski Tabela 1 Pokazivanja lampice indikatora punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Uključen u izvor napajanja punjenja (CRVENA) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 1 sekundu. Treperi Kapacitet baterije je manji (isključena je 1 sekundu) (PLAVA) od 50% Tokom...
  • Page 210 Srpski *2 Funkcija biranja režima za pritezanje Šta uraditi da baterija duže traje. OPREZ Izaberite režim za zatezanje dok se okidač prekidača (1) Napunite baterije pre nego što se u potpunosti istroše. pušta. Ako to ne učinite može da dođe do kvara. Kada vidite da napon alata postaje slabiji, prestanite da koristite alat i napunite bateriju.
  • Page 211: Rešavanje Problema

    NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI.
  • Page 212 Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. USB lampica za napajanje Kapacitet baterije je postao nizak. Zamenite bateriju sa jednom koja ima se isključila i USB uređaj je...
  • Page 213 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 214 Hrvatski Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može 12. Zaustavite alat prije promjene smjera vrtnje. Uvijek uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s pustite prekidač i pričekajte da se alat zaustavi prije drugom baterijom. promjene smjera vrtnje. b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 13.
  • Page 215 Hrvatski 3. Ukoliko prilikom prvog korištenja baterije otkrijete MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE hrđu, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje, BATERIJE deformacije, i/ili druge nepravilnosti, ne koristite i vratite dobavljaču ili prodavaču. U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje. UPOZORENJE U dolje opisanim slučajevima 1 do 3, prilikom korištenja Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi...
  • Page 216 UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Veličina šesterokutnog diska prije uporabe razumijete njihovo značenje. Težina WH36DB: Bežični udarni odvijač (Prema EPTA postupku 01/2003) Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik Uključivanje mora pročitati priručnik za uporabu.
  • Page 217 Prekidač indikatora preostalog kapaciteta i BSL14xx) ne mogu se koristiti s ovim alatom. baterije ○ Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Svijetli; tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Preostala snaga baterije je preko 75%. promijeniti bez prethodne najave. Svijetli; PUNJENJE Preostala snaga baterije je 50% - 75%.
  • Page 218 Hrvatski Tablica 1 Signal lampice indikatora punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije Treperi (isključen 0,5 sekundi) Uključeno u izvor napajanja punjenja (CRVENO) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 1 sekundu. Treperi (isključen 1 sekundu) Kapacitet baterije manji od 50% (PLAVO) Tijekom Svijetli 1 sekundu.
  • Page 219 Hrvatski POZOR Režim Power je prikladan za rad pod teškim opterećenjima, ○ Ako se puni baterija koja je zagrijana jer je na duže koji zahtijeva više sile, kao što je zatezanje dugih vijaka. vrijeme ostavljena na mjestu izloženom izravnom suncu Koristite ga kada osjetite da Normalni režim nema dovoljno ili je upravo korištena, lampica indikatora punjenja energije.
  • Page 220 POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite ovlaštenom HiKOKI servisu. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Informacije o buci i vibracijama bez prethodne najave. Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871.
  • Page 221 Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. Pokazatelj napona USB-a Kapacitet baterije je postao malen. Zamijenite bateriju onom koja ima još...
  • Page 222 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 223 кваліфікований технік, 14. Використовуйте приладдя, яке зазначено в замінюючи деталі лише на ідентичні. посібнику користувача і каталозі компанії HiKOKI. Це гарантуватиме безпеку автоматичного Недотримання цієї вимоги може призвести до інструмента. нещасних випадків або травмування. 15. Перевірте, чи надійно встановлено приладдя в...
  • Page 224 Українська 18. Якщо інструмент перевантажений, двигун може Крім того, візьміть до уваги такі попередження та зупинитися. У такій ситуації необхідно відпустити застереження. вимикач інструменту та усунути причини ПОПЕРЕДЖЕННЯ перевантаження. Щоб уникнути витоку заряду батареї, теплоутворення, Не торкайтеся передньої частини корпусу, яка може димовиділення, вибуху...
  • Page 225 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО Попадання струмопровідних речовин на клему літій- ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ USB іонної батареї є можливою причиною короткого замикання і займання. Розміщуючи літій-іонну батарею (UC18YSL3) на зберігання, дотримуйтесь наступних інструкцій. ○ Не розміщуйте залишки струмопровідного При виникненні непередбаченої проблеми, інформація, матеріалу, цвяхи, дріт, наприклад, сталевий...
  • Page 226: Назви Компонентів

    Нижче наведено символи, які зазначаються на Завжди OFF (ВИМК.) пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, ви повинні розуміти їх значення. Обертання за годинниковою стрілкою WH36DB: Ударний акумуляторний шуруповерт Обертання проти годинникової стрілки Щоб зменшити ризик отримання травми, користувач повинен прочитати інструкції з...
  • Page 227: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 244. ПРИМІТКА ○ Існуючі батареї (серії BSL3660/3620/3626, BSL18xx і BSL14xx) не можна використовувати з цим інструментом. ○ Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Page 228 Українська Таблиця 1 Показання індикатора заряджання Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Підключено до джерела зарядкою (ЧЕРВОНИЙ) (Вимикається на 0,5 секунди) живлення Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 1 секунди. Ємність батареї менша за 50% (СИНІЙ) (Вимикається...
  • Page 229 Українська 4. Від’єднайте шнур живлення зарядного УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ пристрою від мережевої розетки або роз’єму прикурювача. 5. Міцно візьміться за зарядний пристрій і Операція Малюнок Сторінка витягніть батарею. Зняття та встановлення ПРИМІТКА акумуляторної батареї Після закінчення зарядки, перш за все, витягніть батареї...
  • Page 230 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ПЕРЕВІРКА ГАРАНТІЯ 1. Огляд насадки для гайковерта Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI Використання розбитої насадки або насадки з одним виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не зношеним наконечником є небезпечним, оскільки розповсюджується на дефекти або пошкодження...
  • Page 231: Усунення Несправностей

    Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру HiKOKI. 1. Електроінструмент Ознака Можлива причина Спосіб усунення проблеми...
  • Page 232 Вентиляційні отвори зарядного пристрою Не закривайте вентиляційні отвори. перекрито, що спричинило перегрівання його внутрішніх компонентів. Охолоджувальний вентилятор не працює. Зверніться до уповноваженого сервісного центру HiKOKI для ремонту. Індикатор живлення USB Заряд акумулятора став низьким. Замініть його на заряджений акумулятор. вимкнено, і пристрій USB Увімкніть...
  • Page 233 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 234 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
  • Page 235 14. Пожалуйста, используйте специально предназначенные принадлежности, которые MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ПPИ перечислены в руководстве по эксплуатации и OБPAЩEHИИ C ИOHHO-ЛИTИEBOЙ каталоге фирмы HiKOKI. Невыполнение этого требования может привести к авариям или травмам. AKKУMУЛЯTOPHOЙ БATAPEEЙ 15. Обязательно плотно устанавливайте принадлежности в наковальню. Если...
  • Page 236 Русский 1. Убeдитecь в тoм, чтo нa бaтapee нeт мeтaлличecкoй ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ cтpyжки и пыли. Попaдaниe токопроводящих вeщecтв нa клeммy ○ Bo вpeмя paбoты yбeдитecь, чтo нa бaтapeю нe литий-ионной бaтapeи являeтcя возможной пpичиной нaceлa мeтaлличecкaя cтpyжкa и пыль. коpоткого зaмыкaния и возгоpaния. Paзмeщaя литий- ○...
  • Page 237: Наименования Деталей

    Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo Насадка Предохранитель yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. шуруповерта Корпус молотка Паз WH36DB: Ударный аккумуляторный шуруповерт Направляющая Винт гильза Чтобы уменьшить опасность получения травм, пользователь должен прочитать Переключатель...
  • Page 238: Стандартные Принадлежности

    BSL18xx и BSL14xx) не могут использоваться с этим инструментом. Индикатор заряда аккумуляторной батареи ○ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй Горит: пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx оставшийся заряд батареи – более 75%. дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 239 Русский Таблица 1 Индикации лампы индикатора зарядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Перед Мигает Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Вставлен в источник зарядкой (КРАСНЫЙ) (Выключается на 0,5 секунды) питания Высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает He загорается в тeчeниe 1 секунды. Емкость...
  • Page 240 Русский 4. Отсоедините шнур питания зарядного УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ устройства от сетевой розетки. 5. Крепко возьмитесь за зарядное устройство и вытащите батарею. Операция Рисунок Страница ПРИМЕЧАНИЕ Снятие и установка После завершения зарядки выньте батарею из аккумуляторной батареи зарядного устройства и храните ее надлежащим образом.
  • Page 241 Русский ВНИМАНИЕ Важная информация о батареях для ○ Соответствующий режим различается в зависимости беспроводных электроинструментов HiKOKI от типа винта и материала завинчивания. Ввинтите Всегда используйте фирменные батареи, несколько пробных винтов и отрегулируйте предназначенные именно для данного настройку режима соответственно. инструмента. Мы не гарантируем безопасность и...
  • Page 242: Неполадки И Способ Их Устранения

    нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. 1. Электроинструмент Признак Возможная причина...
  • Page 243 Вентиляционные отверстия зарядного Избегайте блокировку вентиляционных устройства заблокированы, вызывая отверстий. перегрев внутренних компонентов. Охлаждающий вентилятор не работает. Обратитесь в уполномоченный центр обслуживания HiKOKI для выполнения ремонта. Лампа индикатора Емкость батареи стала низкой. Замените батарею на другую с питания USB выключена, достаточной емкостью.
  • Page 244 WH36DB 0 - 2900 0 - 2900 0 - 900 0 - 2900 4 - 10 M5 - M18 M5 - M14 φ3,5 – φ6 N ∙ m 6,35 (1/4˝) WH36DB (2XCP) (2XCK) (NNP) (NN) ― ― UC18YSL3 ― ―...
  • Page 245 BSL36A18 339778 UC18YSL3 (14,4V - 18V) 336471 329897 336475...
  • Page 247 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 249 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 250: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 251: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 252 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 11. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table of Contents