Download Print this page
Makita UR100DSAE Instruction Manual
Makita UR100DSAE Instruction Manual

Makita UR100DSAE Instruction Manual

Cordless grass trimmer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Trimmer
Coupe Herbe Sans Fil
FR
Akku-Rasentrimmer
DE
Tagliabordi a batteria
IT
NL
Accugrastrimmer
Cortador Inalámbrico de
ES
Pasto
TESOURA PARA GRAMA A
PT
BATERIA
Akku græstrimmer
DA
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Yan Tırpan
TR
UR100D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
18
29
40
51
62
73
84
94
105

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita UR100DSAE

  • Page 1 Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Coupe Herbe Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.31 Fig.27...
  • Page 6 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.36 Fig.34 Fig.37...
  • Page 7 Fig.38...
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR100D No load speed 10,000 min (without cutting tool) Overall length 835 - 1,185 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter 1.65 mm Applicable cutting tool and Nylon cutting head 260 mm cutting diameter (P/N 198852-2 / 198853-0) Plastic blade head 230 mm (P/N 198847-5 / 198848-3)
  • Page 9 Save all warnings and instruc- Symbols tions for future reference. The following show the symbols used for the equip- Be familiar with the controls and proper use of ment. Be sure that you understand their meaning before the equipment. use. Cutting elements continue to rotate after the motor is switched off. Take particular care and attention. Never allow children or people unfamiliar with Read instruction manual.
  • Page 10 When using the tool, always wear sturdy shoes Starting up the tool with a non-slip sole. This protects against ► Fig.3 injuries and ensures a good footing. Make sure that there are no children or other Always wear protective goggles to protect people within a working range of 15 meters your eyes from injury when using power tools.
  • Page 11 Inspect and maintain the tool regularly, espe- 12. Use the batteries only with the products cially before/after use. Have the tool repaired specified by Makita. Installing the batteries to only by our authorized service center. non-compliant products may result in a fire, exces- Keep handles dry, clean and free from oil and sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Page 12 Tips for maintaining maximum FUNCTIONAL battery life DESCRIPTION Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice WARNING: Always be sure that the tool is less tool power. switched off and the battery cartridge is removed Never recharge a fully charged battery car- before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 13 Never use the tool if it starts when you pull the switch trigger ► Fig.11: 1. Plastic blade 2. Blade holder without pressing the lock-off button. Ask your local Makita Service Center for repairs. A plastic blade for replacement can be stored in the blade holder of the tool. When storing or taking out the WARNING: blade, remove the battery cartridge.
  • Page 14 NOTICE: ► Fig.15: 1. Front grip 2. Thumb nut 3. Hex bolt Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. The front grip angle is adjustable. To adjust the front grip angle, loosen the thumb nut, set the front grip at an Turn the tool upside down so that you can replace proper angle according to your work and then tighten the cutting tool easily.
  • Page 15 ► Fig.23: 1. Hex wrench 2. Hole 3. Spindle Cutting the grass near tree, block, brick, or stone Place the plastic blade head onto the spindle and tighten it by turning it clockwise. ► Fig.24: 1. Plastic blade head Hold and tilt the grass trimmer at a height where the spool or blade does not touch the ground.
  • Page 16 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Replacing the plastic blade repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service If the plastic blade is worn out, replace it with a new Centers, always using Makita replacement parts. one. To install the plastic blade, align the direction of the Cleaning the tool blade with the mark on the plastic blade head, and then insert it all the way until it locks in place with a little click. To remove the plastic blade, perform the installation Clean the tool by wiping off dust, dirt, or cut off grass procedure in reverse.
  • Page 17 Cutting tool and motor cannot stop: Electric or electronic malfunction. Remove the battery and ask your local authorized service center for repair. Remove the battery immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Nylon cutting head • Nylon cord (cutting line) •...
  • Page 18 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UR100D Vitesse à vide 10 000 min (sans outil de coupe) Longueur totale 835 à 1 185 mm (sans outil de coupe) Diamètre du cordon en nylon 1,65 mm Outil de coupe applicable et Tête de coupe à fil nylon 260 mm diamètre de coupe...
  • Page 19 Symboles CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez être prudent et rester attentif. IMPORTANTES Lire le mode d’emploi. AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il Danger ; prendre garde aux projections y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves d’objets. blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
  • Page 20 12. N’utilisez jamais l’outil lorsque vous êtes Rechargez la batterie uniquement avec le fatigué, malade ou sous l’emprise d’alcool, de chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur drogues ou de médicaments. prévu pour un type de batterie peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé...
  • Page 21 Avant la mise en marche, assurez-vous que — chaque fois que l’outil se met à vibrer de manière inhabituelle ; l’outil de coupe n’entre pas en contact avec des objets durs comme des branches, des — chaque fois que vous transportez l’outil. pierres ou autres, car l’outil de coupe tourne 17.
  • Page 22: Table Of Contents

    Gaine de protection Suivez les réglementations locales en matière Écrou moleté Poignée avant de mise au rebut des batteries. Attache de la Témoin de contrôle 12. Utilisez les batteries uniquement avec les bandoulière produits spécifiés par Makita. L’insertion de Bouton de sécurité batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 22 FRANÇAIS...
  • Page 23: Gâchette

    N’utilisez jamais l’outil s’il se met en marche force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous lorsque vous enclenchez la gâchette sans avoir ne l’insérez pas correctement. enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les répara- tions à votre centre de service Makita. Système de protection de la batterie AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la L’outil est équipé d’un système de protection de la batterie. fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton Ce système coupe automatiquement le courant de l’outil...
  • Page 24: Levier De Verrouillage

    Témoin de contrôle Réglage de la position de la poignée et de la poignée avant En faisant tourner l’outil, vous pouvez voir grâce au témoin de contrôle la capacité restante de la batterie. ATTENTION : Avant de régler la longueur ► Fig.9: 1. Témoin du manche, veillez à éteindre l’outil et à retirer la Si l’outil est surchargé aussi et s’arrête en cours d’utili- batterie de l’outil. Le non-respect de cette consigne sation, le témoin s’allume en rouge. Reportez-vous au peut entraîner des blessures.
  • Page 25: Protecteur

    Pour retirer la lame en plastique, tournez-la dans le nylon sur le protecteur. Le contact avec l’outil de sens inverse des aiguilles d’une montre tout en verrouil- coupe présente un risque de blessures. lant la broche avec la clé hexagonale. REMARQUE : Utilisez toujours une tête de Fixation de la bandoulière coupe à fil nylon de marque Makita. ► Fig.25: 1. Crochet Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facile- ment l’outil de coupe. Fixez les crochets de la bandoulière sur l’outil comme illustré sur la figure. Insérez la clé hexagonale par l’orifice sur le carter du moteur et faites tourner la broche jusqu’à ce qu’elle ATTENTION : Veillez à...
  • Page 26 Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil. Tenez et inclinez le coupe-herbe à une hauteur où la Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, bobine ou la lame ne touche pas le sol. Coupez l’herbe toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage avec le bout du cordon en nylon ou la lame en plastique doivent être effectués par un centre d’entretien Makita comme si vous frappiez contre le sol. agréé, avec des pièces de rechange Makita. ► Fig.30 Nettoyage de l’outil REMARQUE : Lorsque vous coupez l’herbe, déplacez le coupe-herbe autour des arbres ou des Nettoyez l’outil en essuyant la poussière, la saleté ou...
  • Page 27 Assurez-vous que le couvercle de la tête de coupe à fil nylon est bien fixé au carter comme décrit ci-dessous. Autrement, la tête de coupe à fil nylon pourrait être projetée et provoquer de graves blessures. Remplacez le cordon en nylon s’il ne sort plus. ► Fig.38: (1) Jusqu’à 8 m (2) 70 à 80 mm GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le moteur ne tourne pas. La batterie n’est pas installée. Installez la batterie. Problème de batterie (sous tension) Rechargez la batterie. Si vous n’arrivez pas à...
  • Page 28: Lame En Plastique

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Tête de coupe à fil nylon • Cordon en nylon (fil de coupe) • Tête à lame en plastique • Lame en plastique • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’acces- soires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. 28 FRANÇAIS...
  • Page 29 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UR100D Leerlaufdrehzahl 10.000 min (ohne Schneidwerkzeug) Gesamtlänge 835 - 1.185 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 1,65 mm Verwendbares Nylonfadenkopf 260 mm Schneidwerkzeug und (Teilenummer 198852-2 / 198853-0) Schnittdurchmesser Kunststoffmesserkopf 230 mm (Teilenummer 198847-5 / 198848-3) Nennspannung 10,8 V - 12 V Gleichstrom Standard-Akku BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Nettogewicht 1,9 - 2,1 kg •...
  • Page 30 Bewahren Sie alle Warnungen Symbole und Anweisungen für spätere Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Bezugnahme auf. ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch der Ausrüstung Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit vertraut. erforderlich. Die Schneidelemente drehen sich nach dem Betriebsanleitung lesen. Ausschalten des Motors noch weiter. Kinder oder Personen, die nicht mit der Anleitung vertraut sind, dürfen die Maschine kei- Gefahr durch herausgeschleuderte...
  • Page 31 Verwendungszweck des Werkzeugs Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Benutzen Sie das Werkzeug sachgerecht. Der Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Akku-Rasentrimmer ist ausschließlich zum Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen Schneiden von Gras und leichtem Unkraut vor- auf, welche die Kontakte kurzschließen kön- gesehen.
  • Page 32 wann immer das Werkzeug ungewöhnlich Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, — Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, zu vibrieren beginnt; die bei Beschädigung durch den Einsatz des — wann immer Sie das Werkzeug Werkzeugs eine Gefahr darstellen können. transportieren. Betriebsmethode 17.
  • Page 33 Wichtige Sicherheitsanweisungen VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 34 Betätigung des Auslöseschalters einge- Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. schaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er zu drücken. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur nicht richtig ausgerichtet. an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Akku-Schutzsystem WARNUNG: Auf keinen Fall darf die Sperrfunktion deaktiviert oder der Einschaltsperrknopf Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem ausgestat- mit Klebeband festgeklebt werden.
  • Page 35 Anzeigelampe Einstellen der Position der Griffstange und des Frontgriffs Durch Betreiben des Werkzeugs ist die Anzeigelampe in der Lage, den Kapazitätsstatus des Akkus VORSICHT: Bevor Sie die Schaftlänge ein- anzuzeigen. stellen, sollten Sie unbedingt das Werkzeug aus- ► Abb.9: 1. Lampe schalten und den Akku vom Werkzeug abnehmen. Wenn das Werkzeug überlastet wird und während des Anderenfalls kann es zu Personenschäden kommen. Betriebs stehen geblieben ist, leuchtet die Lampe in Rot auf. Angaben zum Status und der für die Anzeigelampe Stellen Sie die Länge des Schafts so ein, dass Sie die zu ergreifenden Maßnahme entnehmen Sie bitte der...
  • Page 36 Sie nicht mit dem Nylonfaden-Schneidglied an der Schutzhaube in Berührung kommen. Kontakt mit Entfernen Sie den Inbusschlüssel. dem Schneidglied kann zu Personenschäden führen. Um das Kunststoffmesser zu entfernen, drehen Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn, während Sie die Spindel ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den mit dem Inbusschlüssel blockieren. Original-Nylonfadenkopf von Makita. Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das Schneidwerkzeug leicht auswechseln können. Führen Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung im Motorgehäuse ein, und drehen Sie die Spindel, bis sie verriegelt ist. ► Abb.21: 1. Inbusschlüssel 2. Loch 3. Spindel Setzen Sie den Nylonfadenkopf auf die Spindel, und ziehen Sie ihn durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.
  • Page 37 Anbringen des Schultergurts Schneiden von Gras in der Nähe von Bäumen, Blöcken, Ziegeln oder ► Abb.25: 1. Haken Steinen Bringen Sie die Haken des Schultergurts so am Werkzeug an, wie in der Abbildung gezeigt. Halten und neigen Sie den Rasentrimmer in einer Höhe, wo die Spule oder das Messer den Boden nicht VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die berührt. Schneiden Sie das Gras mit der Spitze des Haken des Schultergurts sicher am Werkzeug Nylonfadens oder dem Kunststoffmesser, als ob sie auf...
  • Page 38 Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Wenn das Kunststoffmesser abgenutzt ist, ersetzen Sie es durch ein neues. Um das Kunststoffmesser zu Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses montieren, richten Sie das Messer auf die Markierung Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und am Kunststoffmesserkopf aus, und führen Sie es dann andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- vollständig ein, bis es mit einem leichten Klick einrastet. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Zum Entfernen des Kunststoffmessers führen Sie das unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Montageverfahren umgekehrt durch. Originalersatzteilen ausgeführt werden. ► Abb.37: 1. Messer 2. Markierung Reinigen des Werkzeugs...
  • Page 39 Funktionsstörung der Elektrik oder Entfernen Sie den Akku, und wenden Sie sich nicht stehen: Elektronik. bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. Den Akku unverzüglich entfernen! SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Nylonfadenkopf • Nylonfaden (Schneidfaden) • Kunststoffmesserkopf •...
  • Page 40 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UR100D Velocità a vuoto 10.000 min (utensile da taglio escluso) Lunghezza complessiva 835 - 1.185 mm (utensile da taglio escluso) Diametro filo di nylon 1,65 mm Utensile da taglio applicabile e Testina da taglio in nylon 260 mm diametro di taglio (N/P 198852-2 / 198853-0) Testina con lama di plastica 230 mm (N/P 198847-5 / 198848-3)
  • Page 41 Simboli AVVERTENZE DI SICUREZZA La figura seguente mostra i simboli utilizzati per l’ap- parecchio. Accertarsi di comprendere il loro significato prima dell’uso. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Adottare cura e attenzione particolari. IMPORTANTI Leggere il manuale d’uso. AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man- Pericolo; fare attenzione agli oggetti cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni scagliati. può risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. La distanza tra l’utensile e gli astanti deve essere di almeno 15 m. Conservare tutte le avvertenze e le Tenere lontani gli astanti.
  • Page 42 12. Non utilizzare mai l’utensile quando si è stan- Ricaricare le batterie esclusivamente con il chi, ammalati o sotto l’effetto di alcol o droghe. caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie che sia adatto a un tipo di car- 13. L’utensile va spento immediatamente qualora tuccia della batteria potrebbe creare un rischio mostri eventuali segni di funzionamento insolito.
  • Page 43 Accendere il motore solo quando le mani e — quando si lascia l’utensile incustodito; piedi sono lontani dall’utensile da taglio. — prima di pulire un’ostruzione; Prima di iniziare, accertarsi che l’utensile da — prima di controllare, pulire o effettuare taglio non sia in contatto con oggetti duri quali interventi sull’utensile;...
  • Page 44 Barriera in fil di ferro smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Dado a manopola Impugnatura anteriore prodotti specificati da Makita. L’installazione Anello di aggancio per Indicatore luminoso delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe la tracolla risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Pulsante di sblocco perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 45 Sistema di protezione della batteria lizzare mai l’utensile qualora si avvii quando si preme l’interruttore a grilletto senza premere il L’utensile è dotato di un sistema di protezione della pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un batteria. Questo sistema interrompe automaticamente centro di assistenza Makita locale. l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile della batteria. AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la L’utensile si arresta automaticamente durante il funzio- funzione di blocco del pulsante di sblocco, né...
  • Page 46 ► Fig.8: 1. Interruttore a grilletto 2. Pulsante di Conservazione della lama di plastica sblocco ► Fig.11: 1. Lama di plastica 2. Portalama Per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a grilletto, è fornito un pulsante di sblocco. È possibile conservare una lama di plastica di ricambio Per avviare l’utensile, premere il pulsante di sblocco, nel portalama dell’utensile. Quando si intende conser- quindi premere l’interruttore a grilletto. Per arrestarlo, vare o estrarre la lama, rimuovere la cartuccia della rilasciare l’interruttore a grilletto. È possibile premere il batteria. pulsante di sblocco dal lato destro o dal lato sinistro. Regolazione della posizione Indicatore luminoso della maniglia e dell’impugnatura...
  • Page 47 Installazione della barriera in fil di AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da taglio in nylon originale Makita. ferro Capovolgere l’utensile in modo da poter sostituire AVVISO: Non allargare troppo la barriera in l’utensile da taglio facilmente. fil di ferro verso l’esterno. In caso contrario, si Inserire la chiave a brugola attraverso il foro potrebbe rompere.
  • Page 48 Fissaggio della tracolla Taglio di erba in prossimità di alberi, blocchetti, mattoni o pietre ► Fig.25: 1. Gancio Fissare i ganci della tracolla all’utensile come indicato Mantenere e inclinare il tagliabordi a un’altezza in cui nella figura. la bobina o la lama non tocchino il suolo. Tagliare l’erba utilizzando la punta del filo in nylon o la lama di plastica ATTENZIONE: Accertarsi di fissare salda- come per dare dei colpi al suolo. mente i ganci della tracolla all’utensile. Qualora ► Fig.30 i ganci vengano fissati in modo incompleto, potrebbero staccarsi e causare lesioni personali.
  • Page 49 Per installare la lama di plastica, allineare la Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del direzione della lama con il simbolo sulla testina con la prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di lama di plastica, quindi inserirla a fondo fino a quando si manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti innesta in sede con un piccolo scatto. Per rimuovere la da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- lama di plastica, eseguire la procedura di installazione zando sempre ricambi Makita. al contrario. ► Fig.37: 1. Lama 2. Simbolo Pulizia dell’utensile NOTA: Qualora la lama di plastica sia usurata, le Pulire l’utensile asportando polvere, sporco o erba...
  • Page 50 Rimuovere la batteria e richiedere la riparazione a da taglio e il motore: elettronico. un centro di assistenza autorizzato locale. rimuovere immediatamente la batteria! ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Testina da taglio in nylon • Filo di nylon (linea di taglio) • Testina con lama di plastica •...
  • Page 51 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UR100D Nullasttoerental 10.000 min (zonder snijgarnituur) Totale lengte 835 - 1.185 mm (zonder snijgarnituur) Diameter nylondraad 1,65 mm Geschikte snijgarnituur en Nylondraad-snijkop (onder- 260 mm maaidiameter deelnr. 198852-2 / 198853-0) Kunststof snijbladkop (onder- 230 mm deelnr. 198847-5 / 198848-3) Nominale spanning Max. 10,8 V - 12 V gelijkspanning Standaardaccu BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Netto gewicht...
  • Page 52 Symbolen VEILIGHEIDSWAAR- SCHUWINGEN Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze beteke- nen alvorens het gereedschap te gebruiken. BELANGRIJKE Wees vooral voorzichtig en let goed op. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- waarschuwingen en alle instructies. Het niet vol- Gevaar: let op weggeworpen voorwerpen. gen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
  • Page 53 12. Bedien het gereedschap nooit wanneer u ver- Laad alleen op met de acculader aanbevolen moeid bent, zich ziek voelt, of onder invloed door de fabrikant. Een acculader die geschikt bent van alcohol of drugs. is voor een bepaald type accu, kan brandge- vaar opleveren indien gebruikt met een ander 13.
  • Page 54 als het gereedschap op ongebruikelijke Controleer vóór het starten of het snijgarnituur — geen harde voorwerpen, zoals takken, stenen, manier begint te trillen; enz., raakt omdat tijdens het starten het snij- — wanneer u het gereedschap gaat garnituur zal ronddraaien. vervoeren.
  • Page 55 Volg bij het weggooien van de accu de plaatse- Bevestigingsoog voor Bedrijfslampje lijke voorschriften. schouderdraagstel 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Uit-vergrendelknop schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui- tensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 55 NEDERLANDS...
  • Page 56 Accubeveiligingssysteem zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings- schap te repareren. systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding...
  • Page 57 Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per Het kunststof snijblad opbergen ongeluk wordt ingeknepen, is een uit-vergrendelknop aangebracht. ► Fig.11: 1. Kunststof snijblad 2. Snijbladhouder Om het gereedschap te starten, drukt u de uit-vergren- Een kunststof snijblad kan voor vervanging worden delknop in en knijpt u de trekkerschakelaar in. Laat de opgeborgen in de snijbladhouder van het gereedschap. trekkerschakelaar los om het gereedschap te stoppen. Wanneer u het snijblad opbergt of eruit haalt, verwijdert De uit-vergrendelknop kan vanaf zowel de linker- als de u eerst de accu.
  • Page 58 De nylondraad-snijkop aanbrengen KENNISGEVING: Gebruik altijd een origineel kunststof snijblad van Makita. Optioneel accessoire Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het LET OP: Als tijdens gebruik de nylon- snijgarnituur gemakkelijk kunt vervangen. draad-snijkop per ongeluk een steen of hard Steek de inbussleutel in de opening in het motor- voorwerp raakt, moet het gereedschap worden huis en draai de as totdat de as wordt vergrendeld.
  • Page 59 Het schouderdraagstel bevestigen Gras maaien rond bomen, blokken, tegels of stenen ► Fig.25: 1. Haak Bevestig de haken van het schouderdraagstel aan het Houd de grastrimmer vast en kantel hem op een hoogte gereedschap, zoals aangegeven in de afbeelding. waarop de spoel of het snijblad de grond niet raakt. Maai het gras met behulp van de punt van de nylon- LET OP: Verzeker u ervan dat de haken van draad of het kunststof snijblad alsof u op de grond klopt.
  • Page 60 Als het kunststof snijblad versleten is, vervangt u deze worden veroorzaakt. door een nieuwe. Om het kunststof snijblad aan te bren- Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van gen, lijnt u de richting van het snijblad uit met de mar- het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, kering op de kunststof snijbladkop, en steekt u hem zo onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een ver mogelijk erin tot hij op zijn plaats vastklikt. Om het erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en kunststof snijblad te verwijderen, volgt u de procedure altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. voor het aanbrengen in omgekeerde volgorde. ► Fig.37: 1. Snijblad 2. Markering Het gereedschap reinigen OPMERKING: Als het kunststof snijblad versleten Reinig het gereedschap door stof, vuil of maaisel eraf te is, nemen de trillingen toe wanneer het gereedschap vegen met een droge doek of een doek die in zeepwa- onbelast draait.
  • Page 61 Het snijgarnituur en de motor kunnen Elektrische of elektronische storing. Verwijder de accu en vraag uw plaatselijk erkende niet stoppen: servicecentrum het gereedschap te repareren. verwijder de accu onmiddellijk! OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Nylondraad-snijkop •...
  • Page 62 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UR100D Velocidad sin carga 10.000 min (sin implemento de corte) Longitud total 835 - 1.185 mm (sin implemento de corte) Diámetro del cordón de nylon 1,65 mm Implemento de corte aplicable y Cabezal de corte de nylon 260 mm diámetro del corte (P/N 198852-2 / 198853-0) Cabezal de cuchilla de plástico...
  • Page 63 Guarde todas las advertencias Símbolos e instrucciones para futuras A continuación se muestran los símbolos utilizados con este referencias. equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo. Familiarícese con los controles y el uso Preste cuidado y atención especiales. correcto del equipo. Los elementos de corte siguen girando des- Lea el manual de instrucciones. pués de haber apagado el motor. No permita nunca que niños o gente no fami- liarizada con estas instrucciones utilicen la Peligro; sea consciente de que salen...
  • Page 64 Equipo de protección personal En condiciones abusivas, es posible que ► Fig.1 salga expulsado líquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto ► Fig.2 accidental, enjuague con agua. Si el líquido Vístase apropiadamente. La ropa puesta deberá entra en los ojos, solicite asistencia médica.
  • Page 65 18. No utilice las herramientas eléctricas en Utilice la herramienta solamente en buenas condiciones de iluminación y visibilidad. atmósferas explosivas, como en la presencia Durante la estación de invierno tenga cuidado de líquidos, gases o polvo inflamables. Las con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y herramientas eléctricas crean chispas que pueden nieve (riesgo de resbalar).
  • Page 66 Anilla para arnés de Lámpara de indicación 12. Utilice las baterías solamente con los produc- hombro tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Botón de desbloqueo resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 67 No en una de las condiciones siguientes: utilice nunca la herramienta si se pone en mar- cha cuando usted aprieta el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su centro de servicio local de Makita que le hagan las reparaciones. 67 ESPAÑOL...
  • Page 68 El cabezal de corte de nylon tiene un mecanismo de golpe ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun- y alargamiento. Para alargar el cordón de nylon, golpee el ción de bloqueo o sujete apretado con cinta adhe- cabezal de corte contra el suelo mientras la herramienta siva el botón de desbloqueo. está en marcha. Al alargarse el cordón de nylon, el corta- dor lo cortará...
  • Page 69 Para retirar la cuchilla de plástico, gírela hacia tocar el cortador de cordón de nylon en el pro- la izquierda mientras bloquea el eje con la llave tector. El contacto con el cortador podrá resultar en hexagonal. heridas personales. AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon genuino de Makita. 69 ESPAÑOL...
  • Page 70 Colocación del arnés de hombro Corte de pasto cerca de un árbol, bloque, ladrillo, o piedra ► Fig.25: 1. Gancho Coloque los ganchos del arnés de hombro en la herra- Sujete e incline el cortador de pasto a una altura donde mienta como se muestra en la figura. el carrete o la cuchilla no toque el suelo. Corte el pasto utilizando la punta del cordón de nylon o la cuchilla de PRECAUCIÓN: Asegúrese de colocar los plástico como si golpeara el suelo. ganchos del arnés de hombro en la herramienta ► Fig.30 firmemente.
  • Page 71 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del una nueva. Para instalar la cuchilla de plástico, alinee producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de la dirección de la cuchilla con la marca en el cabezal de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en cuchilla de plástico, y después insértela a tope hasta centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, que se bloquee en su sitio con un leve chasquido. Para empleando siempre repuestos Makita. retirar la cuchilla de plástico, realice el procedimiento de instalación a la inversa. Limpieza de la herramienta ► Fig.37: 1.
  • Page 72 Retire la batería y pida a su centro de servicio se pueden detener: electrónico. autorizado local que le hagan la reparación. ¡Retire la batería inmediatamente! ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • Cabezal de corte de nylon • Cordón de nylon (línea de corte) •...
  • Page 73 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UR100D Velocidade sem carga 10.000 min (sem ferramenta de corte) Comprimento total 835 - 1.185 mm (sem ferramenta de corte) Diâmetro do fio de nylon 1,65 mm Ferramenta de corte aplicável e Cabeça de corte de nylon 260 mm diâmetro de corte (P/N 198852-2 / 198853-0) Cabeça da lâmina de plástico 230 mm (P/N 198847-5 / 198848-3) Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx.
  • Page 74 Símbolos AVISOS DE SEGURANÇA A seguir são apresentados os símbolos utilizados para INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes de utilizar o equipamento. IMPORTANTES Tenha especial cuidado e atenção. AVISO: Leia todos os avisos de segurança e Leia o manual de instruções. todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Perigo; cuidado com os objetos arremessados. Guarde todos os avisos e instru- ções para futuras referências. A distância entre a ferramenta e os espeta- dores tem de ser de, pelo menos, 15 m.
  • Page 75 14. Mantenha os dedos longe do gatilho do interrup- Quando a bateria não está a ser utilizada, tor quando não operar a ferramenta e quando mantenha-a afastada de outros objetos metáli- deslocar de uma posição de operação para outra. cos, como clipes para papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos Utilização pretendida da ferramenta pequenos que possam fazer ligação entre os...
  • Page 76 Método de operação 19. Descanse para prevenir a perda de controlo provocada pela fadiga. Recomendamos que Nunca utilize a máquina com resguardos dani- descanse 10 a 20 minutos por cada hora de ficados ou sem ter os resguardos instalados trabalho. no lugar. 20.
  • Page 77 Botão de desbloqueio mover-se dentro da embalagem. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias. 12. Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas...
  • Page 78 Sistema de proteção da bateria Makita local. A ferramenta está equipada com um sistema de prote- AVISO: Nunca desative a função de bloqueio ção da bateria. Este sistema corta automaticamente a ou tape o botão de desbloqueio com fita adesiva.
  • Page 79 Luz de indicação Ajustar a posição da pega e do punho dianteiro Ao pôr a ferramenta a funcionar permite que a luz de indicação mostre o estado de capacidade da bateria. PRECAUÇÃO: Antes de ajustar o compri- ► Fig.9: 1. Luz mento do eixo, certifique-se de que desliga a Quando a ferramenta também estiver sobrecarregada e ferramenta e retire a bateria da ferramenta. O não tiver parado durante a operação, a luz acende a ver- cumprimento deste passo pode provocar ferimentos melho. Consulte o quadro seguinte para ver o estado e pessoais.
  • Page 80 ► Fig.25: 1. Gancho ferimentos pessoais. Prenda os ganchos do arnês para o ombro à ferra- OBSERVAÇÃO: menta como mostrado na figura. Certifique-se de que utiliza cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. PRECAUÇÃO: Certifique-se de que prende Vire a ferramenta ao contrário para poder substi- firmemente à ferramenta os ganchos do arnês para o ombro. Se os ganchos não forem presos comple- tuir facilmente a ferramenta de corte.
  • Page 81 álcool ou produtos semelhantes. toquem nas árvores ou nos blocos. Recomenda-se Pode ocorrer a descoloração, deformação ou que mantenha a ferramenta a mais de 5 cm da árvore rachaduras. ou do bloco. Se o fio de nylon ou lâmina tocar na árvore ou no bloco, o fio de nylon pode romper-se ou Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do a lâmina desgastar-se rapidamente. Se o fio de nylon produto, as reparações e qualquer outra manutenção romper no carretel, volte a regular o fio de nylon ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de consultando o procedimento de substituição neste assistência Makita autorizados ou pelos centros de manual. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 81 PORTUGUÊS...
  • Page 82 Limpar a ferramenta Substituir a lâmina de plástico Limpe a ferramenta retirando o pó, sujidade ou relva Se a lâmina de plástico estiver gasta, substitua-a por cortada com um pano seco ou um embebido em água uma nova. Para instalar a lâmina de plástico, alinhe a com sabão e torça. Se a relva cortada tiver aderido à direção da lâmina com a marca na cabeça da lâmina caixa do motor, certifique-se de que a remove.
  • Page 83 A ferramenta de corte e o motor não Falha de funcionamento elétrica ou Retire a bateria e peça a reparação no centro de param: eletrónica. assistência autorizado local. retire imediatamente a bateria! ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita. • Cabeça de corte de nylon • Fio de nylon (linha de corte) • Cabeça da lâmina de plástico • Lâmina de plástico •...
  • Page 84 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UR100D Hastighed uden belastning 10.000 min (uden skæreværktøj) Samlet længde 835 - 1.185 mm (uden skæreværktøj) Diameter af nylontråd 1,65 mm Relevant skæreværktøj og Nylonskærehoved 260 mm skærediameter (artikelnr. 198852-2 / 198853-0) Plastikklingehoved 230 mm (artikelnr. 198847-5 / 198848-3) Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Standard-akku BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Vægt...
  • Page 85 Gem alle advarsler og instruktio- Symboler ner til fremtidig reference. Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. Vær bekendt med kontrollerne og den korrekte Vær sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne brug af udstyret. før brugen. Skæreelementer fortsætter med at rotere, efter at der er slukket for motoren. Udvis særlig forsigtighed og opmærksomhed.
  • Page 86 Bær altid solide sko med skridsikre såler ved Start af maskinen brug af maskinen. Dette beskytter mod person- ► Fig.3 skade og sørger for et solidt fodfæste. Se efter, at der ikke er børn eller andre perso- Bær altid beskyttelsesbriller for at beskytte ner inden for en arbejdsafstand på...
  • Page 87 Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri af batterier. for rester. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Inspicer og vedligehold maskinen regelmæs- Makita specificerer. Hvis batterierne installeres sigt, især før/efter brug. Få kun maskinen i ikke-kompatible produkter, kan det medføre repareret på vores autoriserede servicecenter. brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og...
  • Page 88 FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ADVARSEL: Sørg altid for, at der er slukket brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- for maskinen, og at akkuen er fjernet, før der sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også foretages justeringer eller kontrolleres funktioner Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. på maskinen. Hvis maskinen ikke slås fra, og akkuen Tips til opnåelse af maksimal ikke fjernes, kan det forårsage alvorlig personskade...
  • Page 89 Brug aldrig det bumpes, skal du tilbagespole eller udskifte nylon- maskinen, hvis den starter, når du trykker på tråden ved at følge de procedurer, der er beskrevet i afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- denne brugsanvisning. pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for BEMÆRK: Bump- og fremføringsmekanismen funge- reparation. rer ikke korrekt, hvis nylonskærehovedet ikke roterer. ADVARSEL: ► Fig.10: 1. Nylonskærehoved 2. Skærer Du må...
  • Page 90 Kontakt Monter det forreste greb på holderen til det forreste med skæreren kan medføre personskade. greb, og fastgør det med en sekskantbolt og fingermøt- rikken som vist i figuren. BEMÆRKNING: Sørg for at bruge et ægte ► Fig.15: 1. Forreste greb 2. Fingermøtrik Makita nylonskærehoved. 3. Sekskantbolt Vend maskinen med bunden i vejret, så du nemt Vinklen på det forreste greb kan justeres. Hvis du vil kan udskifte skæreværktøjet. justere vinklen på det forreste greb, skal du løsne fingermøtrikken, indstille det forreste greb i den rette Indsæt unbrakonøglen gennem hullet i motorhu- vinkel til dit arbejde og derefter tilspænde fingermøtrik- set, og drej spindlen, indtil spindlen er låst fast.
  • Page 91 ► Fig.27 BEMÆRKNING: Sørg for at bruge en ægte BEMÆRKNING: Tving ikke trimmeren ind i Makita plastikklinge. tætvoksende græs. Vend maskinen med bunden i vejret, så du nemt ► Fig.28 kan udskifte skæreværktøjet. BEMÆRKNING: Brug ikke trimmeren, som om Indsæt unbrakonøglen gennem hullet i motorhu- du gravede i jorden.
  • Page 92 Anvend aldrig benzin, rense- nen, når maskinen anvendes uden belastning. benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Udskiftning af nylontråden ADVARSEL: Brug kun nylontråd med den diameter, der er angivet under “SPECIFIKATIONER”. Brug aldrig tungere snor, metaltråd, reb eller lignende. Brug kun den anbefalede nylontråd, ellers kan det medføre...
  • Page 93 Drevsystemet fungerer ikke korrekt. Kontakt det lokale autoriserede servicecenter for reparation. Skæreværktøjet og motoren kan Elektrisk eller elektronisk fejlfunktion. Fjern batteriet, og kontakt det lokale autoriserede ikke stoppe: servicecenter for reparation. Fjern batteriet med det samme! EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Nylonskærehoved • Nylontråd (skæreline) • Plastikklingehoved •...
  • Page 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UR100D Ταχύτητα χωρίς φορτίο 10.000 min (χωρίς κοπτικό εργαλείο) Συνολικό μήκος 835 - 1.185 mm (χωρίς κοπτικό εργαλείο) Διάμετρος μεσινέζας 1,65 mm Ισχύον εργαλείο κοπής και Κεφαλή κοπής με νάιλον 260 mm διάμετρος κοπής (P/N 198852-2 / 198853-0) Κεφαλή πλαστικής λάμας 230 mm (P/N 198847-5 / 198848-3) Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V μέγ. Στάνταρ κασέτα μπαταριών BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Καθαρό βάρος...
  • Page 95 Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμο- ποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/ Κίνδυνος. Να προσέχετε για εκτοξευόμενα και σοβαρό τραυματισμό. αντικείμενα. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Η απόσταση ανάμεσα στο εργαλείο και τους παρευρισκόμενους πρέπει να είναι σεις και τις οδηγίες για μελλο- τουλάχιστον 15 m.
  • Page 96 13. Πρέπει να απενεργοποιήσετε αμέσως το εργαλείο Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με αν παρουσιάζει ενδείξεις ασυνήθιστης λειτουργίας. ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση κάθε άλλης μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει 14. Προστατέψτε τα δάκτυλά σας από τη σκαν- κίνδυνο τραυματισμού ή πυρκαγιάς. δάλη...
  • Page 97 πριν πραγματοποιήσετε τυχόν ρυθμίσεις, Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ηλεκτρικά — καλώδια, σωληνώσεις νερού ή αερίου κ.λπ. αλλάξετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε το οι οποίες θα μπορούσαν να προκαλέσουν μηχάνημα, κίνδυνο αν υποστούν ζημιές από τη χρήση του όποτε το εργαλείο αρχίσει να δονείται με —...
  • Page 98 λάμας Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που Πλαστική λάμα Συρμάτινος σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. προφυλακτήρας 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Παξιμάδι Μπροστινή λαβή προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Αναρτήρας για ιμάντα Ενδεικτική λυχνία ώμου ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. Κουμπί κλειδώματος ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
  • Page 99 εργαλείο αυτό παρέχεται με κουμπί ασφάλισης ζωής της μπαταρίας. το οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο λειτουργίας αν το εργαλείο ή/και η μπαταρία βρεθούν αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη κάτω από τις παρακάτω συνθήκες: χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 100 ► Εικ.10: 1. Κεφαλή κοπής με νάιλον 2. Κόφτης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην απενεργοποιείτε Η κεφαλή κοπής με νάιλον διαθέτει μηχανισμό χειρο- ποτέ τη λειτουργία κλειδώματος και μην κολλάτε κίνητης τροφοδοσίας της πετονιάς με κτύπημα της ποτέ το κουμπί ασφάλισης. κεφαλής. Για την τροφοδοσία της νάιλον μεσινέζας, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χτυπήστε την κεφαλή κοπής επάνω στο έδαφος ενώ το Μην τραβήξετε τη σκανδάλη δια- εργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία. Καθώς η νάιλον μεσι- κόπτη με δύναμη χωρίς να πατήσετε το κουμπί νέζα εξέρχεται, θα κοπεί αυτόματα στο σωστό μήκος ασφάλισης. Ο διακόπτης μπορεί να σπάσει. από τον κόφτη. ► Εικ.8: 1. Σκανδάλη διακόπτης 2. Κουμπί ασφάλισης Αποθήκευση...
  • Page 101 μπήσετε τον κόφτη νάιλον μεσινέζας στο προστα- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επεκτείνετε τον συρμά- τευτικό. Η επαφή με τον κόφτη ενδέχεται να οδηγήσει τινο προφυλακτήρα πάρα πολύ προς τα έξω. σε προσωπικό τραυματισμό. Διαφορετικά, μπορεί να σπάσει. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ► Εικ.16 Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο πρόκλησης ζημιών στα αντικείμενα που βρίσκονται μπροστά από την κεφαλή Αναποδογυρίστε το εργαλείο για να μπορέσετε να κοπής, συνδέστε τον συρμάτινο προφυλακτήρα στο αντικαταστήσετε το κοπτικό εργαλείο με ευκολία. προστατευτικό, ώστε να ελέγχει το εύρος κοπής. Βάλτε το εξαγωνικό κλειδί μέσα στην οπή στο Επεκτείνετε λίγο τον συρμάτινο προφυλακτήρα προς περίβλημα μοτέρ και περιστρέψτε την άτρακτο μέχρι να...
  • Page 102 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε Χρησιμοποιείτε το κουρευτικό γνήσια πλαστική λάμα Makita. γκαζόν χωρίς το καρούλι ή η πλαστική λάμα να έρχεται σε επαφή με την επιφάνεια του εδάφους. Αναποδογυρίστε το εργαλείο για να μπορέσετε να Αν χρησιμοποιήσετε το καρούλι ή την πλαστική λάμα αντικαταστήσετε το κοπτικό εργαλείο με ευκολία. ενώ είναι σε επαφή με την επιφάνεια του εδάφους, μπορεί να προκληθεί υπερφόρτωση του κινητήρα, με Βάλτε το εξαγωνικό κλειδί μέσα στην οπή στο επακόλουθη ζημιά στο κουρευτικό γκαζόν. περίβλημα μοτέρ και περιστρέψτε την άτρακτο μέχρι να ασφαλίσει. ► Εικ.27 ► Εικ.23: 1. Εξαγωνικό κλειδί 2. Οπή 3. Άτρακτος...
  • Page 103 χωρίς φορτίο. χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Αντικατάσταση της νάιλον μεσινέζας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε νάιλον μεσινέζα μόνο με τη διάμετρο που καθορίζεται στις «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ». Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πιο χονδρή γραμμή, σύρμα, σκοινί ή κάτι παρόμοιο. Να χρησιμοποιείτε μόνο τη συνιστώμενη νάιλον μεσινέζα, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο και να...
  • Page 104 μηχάνημα! Το σύστημα μετάδοσης κίνησης δεν Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο λειτουργεί σωστά. σέρβις για επισκευή. Το κοπτικό εργαλείο και το μοτέρ δεν Ηλεκτρική ή ηλεκτρονική δυσλειτουργία. Βγάλτε την μπαταρία και απευθυνθείτε στο τοπικό σταματούν: εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή. Βγάλτε αμέσως την μπαταρία! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Κεφαλή κοπής με νάιλον • Νάιλον μεσινέζα (πετονιά κοπής) •...
  • Page 105 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UR100D Yüksüz hız 10.000 min (kesici parça olmadan) Tam uzunluk 835 - 1.185 mm (kesici parça olmadan) Misina çapı 1,65 mm Kullanılabilecek kesici parça ve Misinalı kesim başlığı 260 mm kesme çapı (P/N 198852-2 / 198853-0) Plastik bıçak başlığı 230 mm (P/N 198847-5 / 198848-3) Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Standart batarya kartuşu BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Net ağırlık...
  • Page 106 Tüm uyarıları ve talimatları ile- Semboller ride başvurmak için saklayın. Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- Aletin kontrollerine ve doğru kullanımına aşi- termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- nalık kazanın. dan emin olunuz. Motor kapatıldıktan sonra kesme parçaları Çok özenli ve dikkatli kullanın. dönmeye devam eder. Çocukların veya kullanma talimatlarına aşina El kitabını okuyun. olmayan insanların makineyi kullanmasına asla izin vermeyin.
  • Page 107 Aleti kullanırken, daima altı kaymayan sağlam Bataryayı yağmurda veya ıslak yerlerde şarj etmeyin. ayakkabılar giyin. Bu, yaralanmaları önler ve yere sağlam basmanızı sağlar. Aletin başlatılması Elektrikli aletleri kullanırken gözlerinizi koru- ► Şek.3 mak için daima koruyucu gözlük kullanın. Çalışılan alanının en az 15 metre (50 ft) yakı- Gözlüklerin ABD’de ANSI Z87.1 ile, Avrupa’da nında çocuk ya da başka insanlar olmadığın- EN 166 ile ya da Avustralya/Yeni Zelanda’da...
  • Page 108 Kesim işlemine başlamadan önce, kesici par- Tutamakları kuru, temiz ve yağ ve gres bulaş- mamış halde bulundurun. çanın tam çalışma hızına ulaşmasını bekleyin. 12. Kullanım sırasında aleti daima iki elinizle BU TALİMATLARI MUHAFAZA birden tutun. Kullanım sırasında aleti asla tek EDİNİZ.
  • Page 109 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen İŞLEVSEL NİTELİKLER ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. UYARI: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş BU TALİMATLARI MUHAFAZA kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya EDİNİZ. kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun. Aletin kapatılmaması ve batarya kartuşunun çıkarılmaması istemsiz olarak aletin başlatılması DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını...
  • Page 110 ► Şek.10: 1. Misinalı kesim başlığı 2. Kesici başlatmayı önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine Misinalı kesim başlığı, çarpmalı besleme mekanizmasına basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde sahiptir. Misinayı beslemek için, alet çalışırken kesim çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita başlığını yere vurun. Misina dışarı beslenirken kesici Servis Merkezinize başvurun. tarafından uygun uzunlukta otomatik olarak kesilecektir. Plastik bıçak saklama UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- yın veya güvenlik kilidi düğmesini bantlamayın.
  • Page 111 Koruyucuyu takarken koruyucu üze- sırasında plastik bıçak başlığından fırlayarak yaralan- rindeki misina kesiciye temas etmemeye dikkat maya neden olabilir. edin. Kesiciye temas edilmesi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. ÖNEMLİ NOT: Orijinal Makita plastik bıçak kul- landığınızdan emin olun. ► Şek.20: 1. Vida 2. Koruyucu Kesici parça kolay bir şekilde değiştirebilmek için Koruyucuyu, motor gövdesine yerleştirerek takın ve aleti baş aşağı çevirin. daha sonra iki vida ile sabitleyin.
  • Page 112 ÖNEMLİ NOT: Yan tırpanı sık büyüyen çimlerde ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri zorlamayın. maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, ► Şek.28 deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. ÖNEMLİ NOT: Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Yan tırpanı, zemini kazıyor gibi kullanmayın. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ► Şek.29 Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 112 TÜRKÇE...
  • Page 113 UYARI: Misinalı kesim başlığı kapağının aşağıda açıklandığı gibi gövdeye doğru şekilde sabitlendiğin- den emin olun. Kapağın sağlam şekilde takılmaması, misinalı kesim başlığının çıkarak ciddi yaralanmalara yol açmasına neden olabilir. Misina daha fazla beslenmiyorsa misinayı değiştirin. ► Şek.38: (1) 8 m’ye kadar (2) 70 - 80 mm SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Motor çalışmıyor. Batarya kartuşu takılı değil. Batarya kartuşunu takın. Batarya sorunu (voltaj yetersiz) Bataryayı şarj edin. Şarj etmek işe yaramıyorsa, bataryayı değiştirin.
  • Page 114 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Misinalı kesim başlığı • Misina (kesici ip) • Plastik bıçak başlığı • Plastik bıçak • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içerisinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülke- den ülkeye farklılık gösterebilir. 114 TÜRKÇE...
  • Page 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885614-991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20171128...

This manual is also suitable for:

Ur100d