Makita UR100DZ Instruction Manual

Makita UR100DZ Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ważne Zasady Bezpieczeństwa
  • Opis CzęśCI
  • Opis Działania
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • Alkatrészek Leírása
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Súčastí
  • Riešenie Problémov
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Popis Dílů
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Řešení Potíží
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Усунення Несправностей
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Wichtige Sicherheitsvorschriften
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
Akumulátorová kosačka
SK
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
Akku-Rasentrimmer
DE
UR100D
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
17
27
36
45
54
64
73

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UR100DZ

  • Page 1 Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG UR100D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.12 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.19 Fig.22...
  • Page 5 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.26...
  • Page 6 Fig.30 Fig.31...
  • Page 7 Fig.32...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR100D No load speed 10,000 min (without cutting tool) Overall length 835 - 1,185 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter 1.65 mm Applicable cutting tool and Nylon cutting head 260 mm cutting diameter (P/N 198852-2 / 198853-0) Rated voltage D.C.
  • Page 9: Safety Warnings

    Only use the machine in daylight or good Keep bystanders away. artificial light. Avoid using the machine in bad weather conditions especially when there is a Keep distance at least 15 m. 15m(50 risk of lightning. Before using the machine and after any Wear a helmet, goggles and ear protection.
  • Page 10 binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by our authorized service center unless indicated elsewhere in this manual. Switch on the motor only when hands and feet are away from the cutting tool.
  • Page 11 (gained from repeated use) replace causing fires, personal injury and damage. It will strict adherence to safety rules for the subject also void the Makita warranty for the Makita tool and product. MISUSE or failure to follow the safety charger. rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
  • Page 12: Parts Description

    If the cartridge does not slide in easily, it is the tool from unintended starting. Never use the not being inserted correctly. tool if it starts when you pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Ask your local Makita Service Center for repairs. 12 ENGLISH...
  • Page 13 Adjusting the position of the handle WARNING: Never disable the lock function or and front grip tape down the lock-off button. NOTICE: Do not pull the switch trigger forcibly CAUTION: Before adjusting the shaft length, without pressing the lock-off button. The switch be sure to switch off the tool and remove the may break.
  • Page 14: Operation

    Do not use the trimmer as if you dig out cutter may result in personal injury. the ground. NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon ► Fig.24 cutting head. Cutting the grass near tree, block, Turn the tool upside down so that you can replace brick, or stone the cutting tool easily.
  • Page 15: Maintenance

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Replacing the nylon cord WARNING: Use nylon cord with diameter specified in “SPECIFICATIONS” only. Never use heavier line, metal wire, rope or the like.
  • Page 16: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Page 17: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: UR100D Prędkość bez obciążenia 10 000 min (bez narzędzia tnącego) Całkowita długość 835–1 185 mm (bez narzędzia tnącego) Średnica żyłki nylonowej 1,65 mm Możliwe do zastosowania narzę- Żyłkowa głowica tnąca 260 mm dzie tnące i średnica cięcia (nr produktu 198852-2/198853-0) Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8–12 V maks. Standardowy akumulator BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Ciężar netto 1,9–2,1 kg •...
  • Page 18: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wszystkie ostrzeżenia i instruk- Niebezpieczeństwo; uważać na wyrzucane przedmioty. cje należy zachować do wykorzy- stania w przyszłości. Minimalna odległość między narzędziem a osobami postronnymi musi wynosić co Należy poznać elementy sterujące i zasady najmniej 15 m. właściwego użytkowania urządzenia. Osoby postronne powinny przebywać w Elementy tnące obracają się nawet po wyłącze- bezpiecznej odległości. niu silnika. Zachować odległość co najmniej 15 m. 15m(50 Nie dopuszczać, aby urządzenie było używane przez dzieci lub osoby, które nie zapoznały się...
  • Page 19 Środki ochrony osobistej W niewłaściwych warunkach eksploatacji ► Rys.1 może dojść do wycieku elektrolitu z akumu- latora. Nie należy go dotykać. W razie przy- ► Rys.2 padkowego kontaktu należy przemyć skażoną Należy się właściwie ubrać. Odzież noszona skórę wodą. W razie dostania się elektrolitu podczas pracy powinna być...
  • Page 20 Instrukcja konserwacji Należy chronić stopy i dłonie przed obraże- niami ze strony elementu tnącego. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić Dłonie i stopy należy cały czas trzymać z dala stan narzędzia tnącego, urządzeń zabezpiecza- jących, a także szelek nośnych. od elementu tnącego, szczególnie podczas włączania silnika.
  • Page 21: Opis Części

    Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi usuwania akumulatorów. Wkładanie i wyjmowanie 12. Używać akumulatorów tylko z produktami akumulatora określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem wyciek elektrolitu. akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie. ZACHOWAĆ NINIEJSZE PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmo-...
  • Page 22 Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane pod- spustu przełącznika bez uprzedniego wciśnięcia czas pracy w następujących sytuacjach związanych z przycisku blokady włączenia. Zlecić naprawę narzędziem/akumulatorem: w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym Makita. Przeciążenie: Narzędzie pracuje w sposób, który powoduje pobór nadmiernie wysokiego prądu. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno wyłączać W takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprze- funkcji blokady ani zaklejać taśmą przycisku stać wykonywania czynności powodującej przeciążenie...
  • Page 23 Żyłkowa głowica tnąca Montaż przedniej rękojeści Włożyć przednią rękojeść do jej uchwytu i zamocować UWAGA: Nie uderzać narzędziem o betonowe za pomocą śruby imbusowej i nakrętki motylkowej w lub asfaltowe podłoże. Uderzanie o tego typu sposób pokazany na rysunku. powierzchnię może spowodować uszkodzenie ► Rys.13: 1. Przednia rękojeść 2. Nakrętka motyl- narzędzia. kowa 3. Śruba imbusowa WSKAZÓWKA: Jeśli żyłka nylonowa nie wysuwa się Kąt pochylenia przedniej rękojeści można regulować. po uderzeniu głowicą, należy nawinąć lub założyć Aby wyregulować kąt pochylenia przedniej rękojeści, nową żyłkę nylonową, postępując według procedur należy poluzować nakrętkę motylkową, ustawić przed- opisanych w tym podręczniku. nią rękojeść pod właściwym kątem (odpowiednio do WSKAZÓWKA: Mechanizm wysuwania żyłki po ude- wykonywanego zadania) i mocno dokręcić nakrętkę...
  • Page 24 Jeśli w trakcie eksploatacji dojdzie do kontaktu szpuli z powierzchnią gruntu, może dojść do przeciążenia UWAGA: Należy stosować oryginalne żyłkowe silnika i uszkodzenia wykaszarki do trawy. głowice tnące firmy Makita. ► Rys.22 Odwrócić narzędzie do góry nogami, aby ułatwić wymianę narzędzia tnącego. UWAGA: Nie należy przeciążać wykaszarki w miejscach z gęsto rosnącą trawą.
  • Page 25 W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. Wymiana żyłki OSTRZEŻENIE: Używać żyłki nylonowej o średnicy określonej w części „DANE TECHNICZNE”. Nigdy nie stosować cięższych żyłek, metalowych drutów, linek ani tym podobnych elementów. Stosować wyłącz- nie zalecaną żyłkę nylonową. W przeciwnym przypadku może doprowadzić to do uszkodzenia narzędzia i poważ- nych obrażeń ciała.
  • Page 26: Rozwiązywanie Problemów

    Nie można zatrzymać głowicy tnącej Usterka elektryczna lub elektroniczna. Wyjąć akumulator i zlecić naprawę w lokalnym ani silnika: autoryzowanym punkcie serwisowym. Natychmiast wyjąć akumulator! AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Żyłkowa głowica tnąca • Żyłka nylonowa (żyłka tnąca) •...
  • Page 27: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: UR100D Üresjárati fordulatszám 10 000 min (vágószerszám nélkül) Teljes hossz 835–1 185 mm (vágószerszám nélkül) A nejlonszál átmérője 1,65 mm Alkalmazható vágószerszám és Nejlonszálas vágófej 260 mm vágási átmérő (cikkszám: 198852-2 / 198853-0) Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram Szabványos akkumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Tiszta tömeg 1,9–2,1 kg •...
  • Page 28: Biztonsági Figyelmeztetés

    Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy ezen A gép és a közelben tartózkodók közötti utasításokat nem ismerő személyek használják távolság legalább 15 méter legyen. a gépet. Előfordulhat, hogy a helyi törvények rendelkeznek a kezelő életkorát illetően. A szerszám használatakor ne engedjen senkit annak közelébe. Ne működtesse a gépet, ha emberek – különö- sen gyermekek – vagy háziállatok tartózkod- A közelben tartózkodók legalább 15 méter 15m(50 távolságra legyenek.
  • Page 29 Elektromos szerszámok használatakor A gép beindítása mindig viseljen védőszemüveget a szem ► Ábra3 védelme érdekében. A szemüvegnek meg Ügyeljen rá, hogy 15 méteres (50 láb) munka- kell felelnie az ANSI Z87.1 szabványnak az környezetben se gyerekek, se más emberek, Egyesült Államokban, az EN 166 szabványnak se állatok ne tartózkodjanak.
  • Page 30 A gépet rendszeresen vizsgálja át, és rend- 10. A vágószerszám kővel vagy kemény tárggyal való ütközésekor azonnal állítsa le a motort és szeresen végezzen karbantartást, különösen vizsgálja át a vágószerszámot. használat előtt és azt követően. A gép javíttatá- sát kizárólag a kijelölt szervizzel végeztesse. A vágás megkezdése előtt a vágószerszámnak el kell érnie a teljes üzemi sebességet.
  • Page 31: Alkatrészek Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármiféle helyi előírásokat. beállítást vagy ellenőrzést végezne a gépen, 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- van-e kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe került-e. A kikapcsolás és az akkumulátor előzetes...
  • Page 32 ► Ábra9: 1. Nejlonszálas vágófej 2. Vágószerszám beindulását. Soha ne használja a szerszámot, ha az akkor is beindul, amikor Ön a reteszelő- A nejlonszálas vágófej adagolási mechanizmusa ütöge- gomb megnyomása nélkül húzza meg a kap- téssel működik. A nejlonszál adagolásához a vágófejet az csológombot. Javításért forduljon a helyi Makita eszköz alacsony fordulatszámú működése mellett üsse szervizközponthoz. enyhén a talajhoz. Miközben a gép adagolja a nejlonszálat, a vágószerszám automatikusan megfelelő méretűre vágja. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne iktassa A fogantyú...
  • Page 33 és eltávolítása közben ügyeljen arra, hogy a nej- lonszálas vágószerszám ne érjen hozzá a védő- Illessze az elülső markolatot az elülső markolat tartó- burkolathoz. A vágószerszám érintése személyi jába, és biztosítsa imbuszcsavarral és a marokanyával sérüléshez vezethet. az ábrán látható módon. MEGJEGYZÉS: ► Ábra13: 1. Elülső fogantyú 2. Marokanya Kizárólag eredeti Makita nejlon- 3. Imbuszcsavar szálas vágófejet szereljen fel. Az elülső markolat szöge beállítható. Az elülső markolat A vágószerszám egyszerűbb cserélése érdekében szögének beállításához lazítsa meg a marokanyát, fordítsa a gépet fejjel lefelé. állítsa be az elülső markolat szögét a munkájának A nyíláson keresztül illessze be az imbuszkulcsot megfelelően, majd húzza meg szorosan a marokanyát...
  • Page 34 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. Tartsa és döntse meg a fűkaszát olyan magasságban, A termék BIZTONSÁGÁNAK és ahol az orsó nem érinti a talajt. Vágja le a füvet a nejlon- MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a szál hegyével, mintha kopogtatna a talajon. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat ► Ábra25 a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket MEGJEGYZÉS: A fű vágánsakor mozgassa használva. a fűkaszát a fa vagy fatönk körül úgy, hogy a nejlonzsinór ne érintse a fát vagy a tönköt. A szerszám tisztítása Javasoljuk, hogy az eszközt 5 cm-nél nagyobb távol- ságra tartsa a fától vagy tönktől. Ha a nejlonzsinór...
  • Page 35 A meghajtórendszer nem működik Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. megfelelően. A vágószerszám és a motor nem áll le: Elektromos vagy elektronikai hiba. Vegye ki az akkumulátort, és javításért forduljon a kijelölt helyi szakszervizhez. Haladéktalanul távolítsa el az akkumulátort! OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszám- hoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Nejlonszálas vágófej • Nejlonszál (vágószál) • Eredeti Makita akkumulátor és töltő...
  • Page 36: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: UR100D Otáčky naprázdno 10 000 min (bez sečného náradia) Celková dĺžka 835 – 1 185 mm (bez sečného náradia) Priemer nylonovej struny 1,65 mm Príslušný žací nástroj a priemer Nylonová sečná hlava 260 mm žacieho záberu (p. č. 198852-2/198853-0) Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max. Štandardný akumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Hmotnosť netto 1,9 –...
  • Page 37: Bezpečnostné Varovania

    Všetky výstrahy a pokyny si Vzdialenosť medzi náradím a okolostoja- cimi osobami musí byť aspoň 15 m. odložte pre prípad potreby v budúcnosti. Zabráňte prístupu okolostojacich. Oboznámte sa s ovládačmi a správnym použí- Dodržiavajte aspoň 15 m vzdialenosť. 15m(50 vaním zariadenia. Žacie prvky pokračujú v otáčaní aj po vypnutí Používajte prilbu, okuliare a chrániče motora. sluchu. Náradie nikdy nedovoľte používať deťom ani ľuďom, ktorí...
  • Page 38 Osobné ochranné pomôcky Pri nevhodných podmienkach môže z akumu- ► Obr.1 látora vytekať tekutina. Nedotýkajte sa jej. Pri náhodnom kontakte ju opláchnite vodou. Ak ► Obr.2 kvapalina zasiahne oči, vyhľadajte lekársku Riadne sa obliekajte. Používaný odev musí pomoc. Kvapalina, ktorá vytiekla z akumulátora, byť...
  • Page 39 Pred vykonávaním úkonov údržby, výmeny Ruky ani nohy sa nesmú dostať do blízkosti žacích prvkov, a to najmä pri zapínaní motora. žacieho nástroja alebo jeho čistenia vypnite motor a vyberte akumulátor. Náradie nikdy neprevádzkujte nad výškou Po použití odpojte od náradia akumulátor a pása.
  • Page 40: Popis Súčastí

    Makita. Inštalácia nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môže to mať akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže za následok vyšmyknutie z vašich rúk s dôsledkom spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo poškodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných únik elektrolytov. poranení. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. ► Obr.5: 1. Červený indikátor 2. Tlačidlo POZOR: 3. Akumulátor Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Ak chcete vybrať akumulátor, vysuňte ho z nástroja, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených pričom posuňte tlačidlo na prednej strane akumulátora. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Akumulátor vložíte tak, že jazýček akumulátora požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. zarovnáte s drážkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Zatlačte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. miesto. Ak vidíte červený indikátor na hornej strane Rady na udržanie maximálnej tlačidla, nie je správne zapadnutý.
  • Page 41 POZNÁMKA: Vysúvací a zasúvací mechanizmus nebude ktoré zabráni neúmyselnému zapnutiu zariadenia. fungovať správne, ak sa nylonová sečná hlava neotáča. Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak sa spustí pri ► Obr.9: 1. Nylonová sečná hlava 2. Diamantová stlačení len spúšťacieho spínača bez stlačenia rezačka tlačidla odomknutia. Požiadajte miestne servisné stredisko spoločnosti Makita o opravu. Nylonová sečná hlava je vybavená vysúvacím a zasúva- cím mechanizmom. Ak chcete vysunúť nylonovú strunu, VAROVANIE: Nikdy nedeaktivujte funkciu počas prevádzky náradia klepnite sečnou hlavou o zem. zamknutia ani neprelepujte tlačidlo odomknutia Ako sa nylonová struna vysúva von, automaticky sa páskou.
  • Page 42 Kontakt s diamantovou rezačkou môže spôsobiť ► Obr.13: 1. Predné držadlo 2. Vrúbkovaná matica ublíženie na zdraví. 3. Skrutka so šesťhrannou hlavou UPOZORNENIE: Používajte originálnu nylonovú Uhol predného držadla je nastaviteľný. Ak chcete nasta- sečnú hlavu značky Makita. viť uhol predného držadla, povoľte vrúbkovanú maticu, nastavte predné držadlo do správneho uhla podľa vyko- Otočte náradie naopak, aby ste mohli jednodu- návaného typu práce a pevne zatiahnite vrúbkovanú chým spôsobom vymeniť žací nástroj. maticu v smere hodinových ručičiek. Šesťhranný imbusový kľúč zasuňte cez otvor na kryte motora a otáčajte vretenom, kým sa vreteno Inštalácia drôteného chrániča nezaistí.
  • Page 43 Mohlo by to spôsobiť ► Obr.24 zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Kosenie trávy pri stromoch, Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, hranoloch, tehlách alebo kameni údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné Kosačku uchopte a nakloňte ju do výšky, v ktorej sa diely značky Makita. cievka nedostáva do kontaktu so zemou. Trávu koste Čistenie zariadenia koncom nylonovej struny približujúc sa k zemi. ► Obr.25 Náradie očistite utretím prachu, nečistôt alebo pokose- UPOZORNENIE: Pri kosení trávy sa s kosačkou nej trávy čistou handričkou alebo handričkou navlhče-...
  • Page 44: Riešenie Problémov

    Systém pohonu nefunguje správne. O opravu požiadajte miestne autorizované servisné stredisko. Žací nástroj a motor sa nezastavia: Elektrická alebo elektronická chyba. Odnímte akumulátor a o opravu požiadajte miestne autorizované servisné stredisko. Ihneď odnímte akumulátor! VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Nylonová žacia hlava • Nylonová struna (žacia struna) • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslu- šenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný.
  • Page 45 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: UR100D Otáčky bez zatížení 10 000 min (bez vyžínacího nástroje) Celková délka 835 – 1 185 mm (bez vyžínacího nástroje) Průměr nylonové struny 1,65 mm Vhodný vyžínací nástroj a Strunová hlava 260 mm průměr vyžínání (č. d. 198852-2 / 198853-0) Jmenovité napětí Max. 10,8–12 V DC Standardní akumulátor BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Hmotnost netto 1,9 –...
  • Page 46: Bezpečnostní Výstrahy

    Nikdy nedovolte, aby zařízení obsluhovaly děti Nepracujte v blízkosti přihlížejících osob. nebo osoby neobeznámené s těmito pokyny. Věk obsluhy může být omezen místními Dodržujte alespoň 15m vzdálenost. 15m(50 předpisy. Zařízení přestaňte používat v blízkosti osob, Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu. zvláště pak dětí a domácích zvířat. Se zařízením pracujte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
  • Page 47 Při používání elektrického nářadí vždy noste Startování nářadí ochranné brýle určené k ochraně zraku. ► Obr.3 Ochranné brýle musí splňovat požadavky Ujistěte se, zda nejsou v pracovním prostoru normy ANSI Z87.1 v USA, EN 166 v Evropě v okruhu 15 metrů (50 stop) žádné děti a další nebo AS/NZS 1336 v Austrálii a na Novém osoby a dejte také...
  • Page 48 Držadla udržujte suchá, čistá a chraňte je před Před zahájením práce musí být vyžínací nástroj uveden do plných pracovních otáček. olejem a mazacím tukem. 12. Při práci držte nářadí vždy oběma rukama. Při TYTO POKYNY USCHOVEJTE. práci nářadí nikdy nedržte jen jednou rukou. Vždy si zajistěte bezpečný...
  • Page 49: Popis Dílů

    12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- POPIS FUNKCÍ cifikovanými společností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo VAROVÁNÍ: Před nastavováním nářadí nebo únik elektrolytu. kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je TYTO POKYNY USCHOVEJTE. vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Jestliže nářadí nevypnete a nevyjmete z něj akumulátor, může po UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální...
  • Page 50 POZNÁMKA: Mechanismus pro vysunutí struny neúmyslnému spuštění. Nikdy nepoužívejte klepnutím nebude fungovat správně, pokud se hlava nářadí, které lze spustit stisknutím spouště bez neotáčí. použití odjišťovacího tlačítka. Požádejte o opravu v ► Obr.9: 1. Strunová hlava 2. Řezný nástroj místním servisním středisku firmy Makita. Strunová hlava je vybavena mechanismem pro vysunutí VAROVÁNÍ: Je zakázáno deaktivovat funkci struny klepnutím. Chcete-li vysunout nylonovou strunu, zámku nebo zalepit odjišťovací tlačítko páskou. klepněte vyžínací hlavou o zem, když nářadí běží. Jak se nylonová struna vysunuje, je automaticky seříznuta...
  • Page 51 Namontujte přední držadlo do držáku předního držadla nedotkli řezného nástroje na chrániči. Kontakt s a upevněte ho šroubem se šestihrannou hlavou a maticí řezným nástrojem může způsobit zranění. pro utahování prsty, viz obrázek. POZOR: ► Obr.13: 1. Přední rukojeť 2. Matice pro utahování Ujistěte se, zda používáte originální prsty 3. Šroub s šestihrannou hlavou strunovou hlavu Makita. Úhel předního držadla je nastavitelný. Chcete-li upravit Otočte nářadí vzhůru nohama, abyste mohli vyží- úhel předního držadla, povolte matici pro utahování nací nástroj snadno vyměnit. prsty, nastavte držadlo do požadovaného úhlu a poté Do otvoru v plášti motoru zasuňte imbusový klíč a znovu pevně utáhněte matici otáčením proti směru otáčejte závitovým vřetenem, až se zajistí. hodinových ručiček.
  • Page 52: Práce S Nářadím

    či vzniku prasklin. Nakloňte a podržte vyžínač v takové výšce, kde se K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI cívka nedotýká země. Vyžínání trávy pomocí nylonové výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či struny provádějte jakoby klepáním do země. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními ► Obr.25 servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. POZOR: Když vyžínáte trávu, pohybujte vyžína- čem kolem stromu nebo pařezu tak, aby se jich Čištění nástroje nylonová struna nedotkla. Doporučujeme udržovat nářadí nejméně 5 cm od stromu či pařezu. Jestliže se Vyčistěte nářadí setřením prachu, špíny a zbytků trávy nylonová struna dotkne stromu nebo pařezu, může se...
  • Page 53: Řešení Potíží

    Systém pohonu nepracuje správně. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. Vyžínací nástroj a motor nelze Elektrická nebo elektronická porucha. Vyjměte akumulátor a zařízení předejte k opravě v vypnout: místním autorizovaném servisním středisku. Okamžitě vyjměte akumulátor! VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslu- šenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Strunová hlava • Nylonová struna (sekací struna) • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit.
  • Page 54: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UR100D Частота обертання в режимі холостого ходу 10 000 хв (без різального інструмента) Загальна довжина 835–1 185 мм (без різального інструмента) Діаметр нейлонового шнура 1,65 мм Застосовний ріжучий інстру- Різальна головка з нейлоно- 260 мм мент і діаметр різання вим шнуром (номер виробу 198852-2 / 198853-0) Номінальна напруга 10,8—12 В пост. струму Стандартна касета з акумулятором BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Маса нетто 1,9–2,1 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні...
  • Page 55 Збережіть усі інструкції з тех- Небезпечно! Пам’ятайте, що предмети можуть відскочити. ніки безпеки та експлуатації на майбутнє. Відстань між інструментом і сторонніми особами повинна становити не менше Ознайомтеся із правилами належного 15 м. користування і керування інструментом. Слідкуйте за тим, щоб поблизу не було Ріжучі частини продовжують обертатися сторонніх осіб. після вимкнення двигуна. Тримайте відстань щонайменше 15 15m(50 Не дозволяйте користуватися інструментом метрів. дітям...
  • Page 56 Використання інструмента за призначенням Використовуйте електроінструменти лише з акумуляторами того типу, який призна- Використовуйте інструмент за призна- чений саме для цих електроінструментів. ченням. Акумуляторна газонокосарка Використання акумуляторів інших типів призначена лише для скошування трави може призвести до отримання травм і та...
  • Page 57 Перед початком роботи слід переконатися, — якщо інструмент починає незвичайним що ріжуча частина не торкається твердих чином дрижати; предметів, наприклад гілля, каміння тощо, під час транспортування інструмента. — оскільки під час пуску вона обертатиметься. 17. Не перенавантажуйте інструмент. Він пра- Переконайтесь...
  • Page 58 Кріплення плечового дотримуватись особливих вимог, вказаних на ременя пакуванні й у маркуванні. Індикаторна лампа Кнопка блоку- Під час підготування позиції до відправлення необ- вання вимкненого хідно проконсультуватись зі спеціалістом з небез- положення печних матеріалів. Крім того, слід виконувати більш докладні національні настанови, якщо такі є. Заклейте відкриті контакти стрічкою або захо- вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, щоб він не міг рухатися в пакуванні. Дотримуйтеся норм місцевого законодав- ства щодо утилізації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. 58 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 59 ному запуску інструмента. Заборонено кори- Система захисту акумулятора стуватися інструментом, якщо він вмикається натисканням курка вмикача без натискання Інструмент оснащено системою захисту акумулятора. кнопки блокування вимкненого положення. Ця система автоматично вимикає живлення двигуна з Зверніться до місцевого сервісного центру компа- метою збільшення робочого часу акумулятора. нії Makita для проведення ремонту. Інструмент буде автоматично вимкнено під час роботи, якщо він та/або акумулятор знаходити- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заборонено відклю- муться в наступних умовах. чати функцію блокування. Кнопка блокування Перевантаження вимкненого положення не повинна фіксува- Інструмент споживає струм занадто високої потуж-...
  • Page 60 Для запобігання випадковому натисканню курка Регулювання положення руків’я й вмикача передбачено кнопку блокування вимкненого передньої ручки положення. Щоб увімкнути інструмент, натисніть кнопку блоку- вання вимкненого положення та натисніть на курок ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням дов- вмикача. Щоб зупинити роботу, відпустіть курок жини штанги вимкніть інструмент і витягніть із вмикача. Кнопку блокування вимкненого положення нього касету з акумулятором. Невиконання цієї можна натиснути зліва чи справа. вимоги може призвести до травм. Індикаторна лампа Відрегулюйте довжину штанги так, щоб діставати до руків’я опущеною правою рукою. Під час роботи інструмента лампочка індика- ► Рис.10: 1. Руків’я тора дозволяє визначити стан заряду касети з Щоб відрегулювати довжину штанги, відкрийте акумулятором. важіль блокування, відрегулюйте довжину штанги, ► Рис.8: 1. Лампа...
  • Page 61 може призвести до травм. УВАГА: Під час роботи з газонокосаркою УВАГА: уникайте контакту котушки з поверхнею землі. Переконайтеся, що ви використовуєте Контакт котушки із землею під час роботи може оригінальну різальну головку з нейлоновим спричинити перевантаження двигуна та пошко- шнуром Makita. дження газонокосарки. Щоб полегшити процес заміни ріжучої плас- ► Рис.22 тини, інструмент слід перевернути. УВАГА: Вставте шестигранний ключ в отвір на корпусі Не заводьте газонокосарку в густі двигуна і повертайте шпиндель доти, доки він не зарості трави.
  • Page 62: Технічне Обслуговування

    бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- нейлонового шнура з деревами чи іншими пере- вини. Їх використання може призвести до зміни шкодами може спричинити його розрив. У разі кольору, деформації або появи тріщин. розриву нейлонового шнура в котушці замініть його згідно з процедурою, наведеною в цьому Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- посібнику. дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- Використання газонокосарки як ними або заводськими сервісними центрами Makita крайкорізу із використанням запчастин виробництва компанії Makita. Використання газонокосарки як крайкорізу дозволяє Очищення інструмента косити траву біля мурів й інших перешкод. Опустіть дротовий захисний елемент і поверніть Очистіть інструмент від пилу, бруду й трави сухою газонокосарку на 180°. тканиною або зануреною в мильну воду та викруче- Для косіння трави посувайте газонокосарку, торкаю- ною ганчіркою. Не забудьте очистити корпус двигуна...
  • Page 63: Усунення Несправностей

    ного центру з приводу ремонту. Ріжучий інструмент та двигун не Електрична або електронна Зніміть акумулятор та зверніться до місцевого зупиняються: несправність. авторизованого сервісного центру з приводу ремонту. Негайно зніміть акумулятор! ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інстру- ментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допо- міжне обладнання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місце- вого сервісного центру Makita. • Ріжуча головка з нейлоновим шнуром • Нейлоновий шнур (ріжучий шнур) • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне приладдя.
  • Page 64 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: UR100D Turaţie în gol 10.000 min (fără unealta de tăiere) Lungime totală 835 - 1.185 mm (fără unealta de tăiere) Diametrul firului de nylon 1,65 mm Cap şi diametru de tăiere Cap de tăiere cu nylon 260 mm aplicabile (Cod piesă 198852-2 / 198853-0) Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc. max Cartuş acumulator standard BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Greutate netă...
  • Page 65 Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoane- Instruiţi persoanele aflate în zonă să lor care sunt nefamiliarizate cu aceste instruc- păstreze distanţa. ţiuni să utilizeze utilajul. Reglementările locale Păstraţi o distanţă de cel puţin 15 m. pot restricţiona vârsta operatorului. 15m(50 Întrerupeţi utilizarea utilajului atunci când în apropiere se află persoane, în special copii, Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi protecţie pentru urechi.
  • Page 66 La utilizarea uneltei, purtaţi întotdeauna cizme Pornirea uneltei robuste cu talpă antiderapantă. Aceasta pro- ► Fig.3 tejează împotriva vătămărilor corporale şi Vă rugăm să vă asiguraţi că nu există copii sau asigură un sprijin stabil. alte persoane pe o rază de lucru de 15 metri Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie pen- (50 ft), de asemenea, acordaţi atenţie oricăror tru a vă...
  • Page 67 Utilizaţi doar componentele de schimb şi acce- 10. În cazul în care unealta de tăiere loveşte pietre sau alte obiecte dure, opriţi imediat motorul şi soriile recomandate de producător. inspectaţi dispozitivul de tăiere. Asiguraţi-vă întotdeauna că orificiile de venti- lare nu conţin reziduuri. Înainte să...
  • Page 68 înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea Respectaţi normele naţionale privind elimina- maşinii. Dacă unealta nu este oprită şi cartuşul acu- rea la deşeuri a acumulatorului. mulatorului nu este scos, se pot produce vătămări 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele personale grave în urma pornirii accidentale. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- Instalarea sau scoaterea cartuşului dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de acumulatorului electrolit. PĂSTRAŢI ACESTE ATENŢIE:...
  • Page 69 Nu utilizaţi niciodată unealta dacă aceasta porneşte atunci când apăsaţi butonul declanşa- ► Fig.9: 1. Cap de tăiere cu nylon 2. Cuţit tor, fără a apăsa butonul de deblocare. Adresaţi-vă Capul de tăiere cu nylon este dotat cu un mecanism de centrului local de service Makita pentru efectuarea percutare şi alimentare. Pentru a alimenta firul din nylon, reparaţiilor. loviţi capul de tăiere de sol în timp ce unealta funcţi- onează. Pe măsură ce se alimentează firul din nylon, AVERTIZARE: Nu dezactivaţi niciodată func- acesta va fi tăiat automat de cuţit la lungimea adecvată.
  • Page 70 ► Fig.13: 1. Mâner frontal 2. Piuliţă moletată 3. Şurub NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de cu cap hexagonal tăiere cu nylon Makita original. Unghiul mânerului frontal este reglabil. Pentru a regla unghiul mânerului frontal, slăbiţi piuliţa moletată, setaţi Întoarceţi maşina invers astfel încât să puteţi mânerul frontal la un unghi adecvat conform activităţii înlocui cu uşurinţă lama de tăiere. dvs. şi apoi strângeţi ferm piuliţa moletată, rotind spre Introduceţi cheia imbus prin orificiul de pe carcasa...
  • Page 71 ţime la care bobina nu atinge solul. Tundeţi iarba folo- Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sind vârful firului din nylon ca şi când aţi lovi solul. sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau ► Fig.25 reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de NOTĂ: În timp ce tundeţi iarba, mişcaţi motoco- schimb Makita. sitoarea pentru iarbă în jurul copacului sau al blocurilor astfel încât firul din nylon să nu atingă...
  • Page 72: Accesorii Opţionale

    Sistemul de acţionare nu funcţionează Solicitaţi centrului de service autorizat local efectu- corect. area reparaţiilor. Capul de tăiere şi motorul nu pot fi oprite: Defecţiune electrică sau electronică. Scoateţi acumulatorul şi solicitaţi reparaţii din partea centrului de service autorizat local. Scoateţi imediat acumulatorul! ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Cap de tăiere din nylon • Fir de nylon (fir de tăiere) • Acumulator şi încărcător original Makita NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară.
  • Page 73: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UR100D Leerlaufdrehzahl 10.000 min (ohne Schneidwerkzeug) Gesamtlänge 835 - 1.185 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 1,65 mm Verwendbares Schneidwerkzeug Nylonfadenkopf 260 mm und Schnittdurchmesser (Teilenummer 198852-2 / 198853-0) Nennspannung 10,8 V - 12 V Gleichstrom Standard-Akku BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Nettogewicht 1,9 - 2,1 kg...
  • Page 74: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Bewahren Sie alle Warnungen Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte. und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Abstand zwischen dem Werkzeug und Umstehenden sollte mindestens 15 m Machen Sie sich mit den Bedienelementen betragen. und dem korrekten Gebrauch der Ausrüstung Umstehende Personen fern halten. vertraut.
  • Page 75 14. Halten Sie die Finger vom Auslöseschalter Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den fern, wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen, ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei und wenn Sie von einer Arbeitsposition zu Verwendung irgendwelcher anderer Akkus einer anderen wechseln. besteht Verletzungs- und Brandgefahr. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch Verwendungszweck des Werkzeugs nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie...
  • Page 76 wann immer das Werkzeug ungewöhnlich Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, — Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, zu vibrieren beginnt; die bei Beschädigung durch den Einsatz des — wann immer Sie das Werkzeug Werkzeugs eine Gefahr darstellen können. transportieren. Betriebsmethode 17.
  • Page 77: Bezeichnung Der Teile

    Wichtige Sicherheitsanweisungen VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 78 Betätigung des Akku-Schutzsystem Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem ausgestat- örtliche Makita-Kundendienststelle. tet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer zu verlängern. WARNUNG: Auf keinen Fall darf Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs...
  • Page 79: Montage

    Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters Einstellen der Position der zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Griffstange und des Frontgriffs Einschaltsperrknopf ausgestattet. Zum Starten des Werkzeugs drücken Sie erst den Einschaltsperrknopf und betätigen dann den VORSICHT: Bevor Sie die Schaftlänge ein- Auslöseschalter. Zum Ausschalten lassen Sie den stellen, sollten Sie unbedingt das Werkzeug aus- Auslöseschalter los. Der Einschaltsperrknopf kann schalten und den Akku vom Werkzeug abnehmen. entweder von rechts oder links gedrückt werden.
  • Page 80: Betrieb

    Benutzen Sie den Rasentrimmer, ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den ohne dass die Spule mit der Bodenfläche in Original-Nylonfadenkopf von Makita. Kontakt kommt. Falls die Spule mit der Bodenfläche Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das in Kontakt kommt, kann es zu einer Überlastung des Schneidwerkzeug leicht auswechseln können.
  • Page 81: Wartung

    Austauschverfahren wieder ein. Verformung oder Rissbildung verursachen. Verwendung des Rasentrimmers als Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Kantenschneider Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Die Verwendung des Rasentrimmers als unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Kantenschneider eignet sich zum Schneiden von Gras, Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 82: Fehlersuche

    Elektronik. bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. Den Akku unverzüglich entfernen! SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Nylonfadenkopf • Nylonfaden (Schneidfaden) •...
  • Page 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885643-970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20171018...

This manual is also suitable for:

Ur100dUr100dwaeUr100dsmeUr100dsap

Table of Contents