Page 1
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil. 999 3259.8 DM-800 • DM-810 • DM-820 DIGITAL MULTIMETERS MULTÍMETROS...
Page 2
• Zoom mode analog pointer, which magnifies the bar graph for higher resolution Safety Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool.
Failure to understand how to safely operate this tool can result in an accident causing serious injury or death. Electric shock hazard: Contact with live circuits can result in severe injury or death. SAFETY ALERT SYMBOL DM-800 • DM-810 • DM-820...
Page 4
Important Safety Information Electric shock and fire hazard: • Do not expose this unit to rain or moisture. • Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in this manual. Any other use can impair the protection provided by the unit. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.
Page 5
DM-800 • DM-810 • DM-820 Important Safety Information The fuse is an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, see Specifications for the correct type, size and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit.
Page 6
Identification Display LCD and bar graph Feature Buttons See explanations under Using the Features Selector Selects a function or turns power OFF Positive input terminal for high current measurements mA A Positive input terminal for low current measurements Negative, common or ground input terminal for all measurements Positive input terminal for all measurements except current...
19. OL Overload (numeric display) Overload (bar graph display) Bar Graph Element 21. MAX MIN MAX/MIN mode is enabled. 9–10 11–12 15–16 DM-800 • DM-810 • DM-820 Continuity 23. n Nano (10 Micro (10 25. F Farads 26. m Milli (10 27.
Using the Features • Automatic Power Off To extend battery life, the meter will shut itself off after approximately 17 minutes of inactivity. To restore power, press any button. To disable this feature, press RANGE while turning the meter on. •...
Page 9
The ability to read true RMS provides much more measurement versatility. The Greenlee DM-810 and DM-820 are true RMS meters.
• If the unit does not function as expected on a known functioning circuit, replace the battery and/or fuses. • If the unit still does not function as expected, send the unit to Greenlee for repair. Take the reading from the circuit or component to be tested.
Page 11
… and press Hz C or F Temp (press SELECT to change scale) DM-800 • DM-810 • DM-820 connect the red lead to … A mA A mA and V and V and V...
Page 16
Accuracy See the Specifications section for operating conditions and temperature coefficient. Accuracy is specified as follows: at 23 C 5 C (73.4 F 9 F), 0% to 75% relative humidity. True RMS readings: DM-810 and DM-820 AC accuracies are specified from 5% to 100% of the range unless otherwise specified.
Page 18
Accuracy (cont’d) Frequency Function 500 mV 50 V 500 V 1000 V Ohms, Capacitance, Diode Current Accuracy of Frequency Ranges Display Range 99.99 Hz 999.9 Hz 9.999 kHz 99.99 kHz 125.0 kHz Sensitivity (Sine RMS) 300 mV 20 V 80 V 300 V 300 mV 10 % of full scale...
Page 19
(0.1% + 0.02 k ) (0.1% + 0.2 k ) (0.4% + 0.003 M ) (1.5% + 0.05 M ) Accuracy and 200 . DM-800 • DM-810 • DM-820 Open Circuit Voltage < 3 VDC < 1.3 VDC Range Accuracy 49.99 F...
Specifications Display: LCD (5000) and 52-segment bar graph Polarity: Automatic Sampling Rate: Numeric Display: 5 per second Bar Graph Display: 60 per second Temperature Coefficient: Nominal 0.15 x (specified accuracy) per C below 18 C or above 28 C Automatic Power-Off: After 17 minutes of inactivity. To disable this feature, press RANGE while turning the meter on.
Page 21
Overvoltage Category IV Equipment of Overvoltage Category IV is for use at the origin of the installation. Note: Examples include electricity meters and primary overcurrent protection equipment. DM-800 • DM-810 • DM-820...
Battery and Fuse Replacement Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe this warning can result in severe injury or death. The fuse is an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, see Specifications for the correct type, size and capacity.
Page 23
DM-800 • DM-810 • DM-820 Battery and Fuse Replacement (cont’d) 9-Volt Battery 15 A/1000 V Fuse Interrupting Rating 10 kA 13/32" x 1-1/2" 1 A/600 V Fuse Interrupting Rating 100 kA 13/32" x 1-1/2" Cleaning Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives...
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso.
éste, graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD DM-800 • DM-810 • DM-820...
Page 26
Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad a la lluvia o humedad. • Utilice esta unidad únicamente para el propósito para el cual fue fabricada, de acuerdo a lo descrito en este manual. El uso indebido puede menoscabar la protección que proporciona la unidad.
Page 27
Si se colocan o se conectan incorrectamente puede quemarse un fusible. Al utilizar estas unidades cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable. DM-800 • DM-810 • DM-820...
Page 28
Identificación Pantalla Botones de funciones Interruptor de selección mA A de cristal líquido (LCD) y gráfico de barras Véase la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones” Selecciona una función o apaga (OFF) la unidad Terminal de entrada positiva para mediciones de corriente alta Terminal de entrada positiva para mediciones de corriente baja Terminal de entrada negativa a tierra o común, para todo tipo de mediciones...
19. OL Indicación de superposición de gamas (numérica) Indicador de sobretensión (gráfico de barras) 9–10 11–12 15–16 DM-800 • DM-810 • DM-820 Elemento de gráfico de barras 21. MAX MIN Se activa el modo “MAX/MIN” (Valor máximo/mínimo) Continuidad 23. n...
Page 30
Cómo utilizar las distintas funciones • Apagado automático A fin de prolongar la vida útil de la pila, el medidor se apagará por sí solo después de 17 minutos de inactividad. Para restaurar la energía, oprima cualquier botón. Para desactivar esta función, oprima el botón “RANGE” al tiempo que enciende la unidad. •...
Page 31
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de entrada, la multiplica por 1,11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. El modelo DM-800 de Greenlee es un multímetro que responde al valor medio.
• Si el multímetro no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente, reemplace la pila y/o los fusibles. • Si siguen sin funcionar como deberían, devuélvalas a Greenlee a fin de que sean reparadas. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
Page 33
… y oprima “SELECT” y oprima “SELECT” y oprima “Hz” Temp (oprima “SELECT” para cambiar de escala) y 200 . DM-800 • DM-810 • DM-820 conecte el cable de prueba rojo a… A mA A mA C o F...
Page 34
Mediciones más comunes Medición de tensión Medición de corriente...
Page 35
DM-800 • DM-810 • DM-820 Mediciones más comunes Medición de resistencia Verificación de continuidad...
Page 36
Mediciones más comunes Medición de capacitancia Verificación de diodo Polarización inversa Reverse Bias Polarización directa Forward Bias...
Page 38
Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera: fija) a 23 C 5 C (73,4 F 9 F), 0% a 75% de humedad relativa. Lecturas de valores eficaces reales: La precisión para los modelos DM-810 y DM-820 CA está...
Especificaciones Pantalla: cristal líquido (LCD) (5.000) y gráfico de barras de 52 segmentos Polaridad: automática Frecuencia de muestreo: Pantalla numérica: 5 por segundo Pantalla de gráfico de barras: 60 por segundo Coeficiente de temperatura: nominal 0,15 x (precisión especificada) por C menor de 18 C o mayor de 28 C Apagado automático: Después de 17 minutos de inactividad Para desactivar esta función oprima el botón “RANGE”...
Page 43
Sobretensión Categoría IV El Equipo de Sobretensión Categoría IV es equipo utilizado al comienzo de la instalación. Aviso: Ejemplos incluyen contadores de electricidad y equipo primario para protección de sobretensión. DM-800 • DM-810 • DM-820...
Page 44
Cómo reemplazar la pila y el fusible Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse esta advertencia pueden sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones”...
Page 45
DM-800 • DM-810 • DM-820 Cómo reemplazar la pila y el fusible (continuación) Pila de 9 voltios 15 A/1.000V tipo de fusible Condiciones de corte 10 kA 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg. 1 A/600V tipo de fusible Condiciones de corte 100 kA 13/32 pulg.
Page 46
Sécurité Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil.
Risques de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. SYMBOLE D’AVERTISSEMENT DM-800 • DM-810 • DM-820...
Page 48
Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique et d’incendie ; • Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. • Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu tel que décrit dans ce manuel.
Page 49
DM-800 • DM-810 • DM-820 Consignes de sécurité importantes Le fusible est une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un remplacement du fusible s’avère nécessaire, consulter les spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule le calibrage de protection de surtension de l’appareil.
Page 50
Identification Affichage LCD et graphique à barres Boutons des Consulter les explications de la section Utilisation des caractéristiques fonctions Sélecteur Sélectionne une fonction ou met hors tension (OFF) Borne d’entrée positive pour des mesures de courant élevé mA A Borne d’entrée positive pour des mesures de courant bas Borne d’entrée négative, commune ou reliée à...
Surcharge (affichage numérique) Surcharge (affichage en graphique à barres) Elément de graphique à barres 21. MAX MIN Mode MAX/MIN activé 9–10 11–12 15–16 DM-800 • DM-810 • DM-820 Continuité 23. n Nano (10 mA (10 25. F Farads 26. m mA (10 27.
Page 52
Utilisation des caractéristiques • Mise hors tension automatique Afin de prolonger la durée de vie utile de la pile, le compteur s’éteint automatiquement après environ 17 minutes d’inactivité. Pour remettre sous tension, appuyer sur n’importe quel bouton. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur RANGE pendant que le compteur est mis sous tension.
Page 53
La méthode calibrée pour une réponse RMS moyenne prend la valeur moyenne du signal d’entrée, la multiplie par 1,11 et affiche le résultat. Cette méthode est précise dans la mesure où le signal d’entrée est une onde sinusoïdale pure. Le Greenlee DM-800 mesure la réponse moyenne.
Page 54
• Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le fonctionnement est connu, remplacer la pile et/ou les fusibles. • Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer à Greenlee pour qu’il soit réparé. Lire le circuit ou le composant à vérifier.
Page 55
à ce symbole … sur l’écran … et appuyer sur Hz Temp (appuyer sur SELECT pour modifier l’échelle) DM-800 • DM-810 • DM-820 connecter le fil rouge à… A mA A mA et V et V...
Page 56
Mesures types Mesure de la tension Mesure du courant...
Page 57
DM-800 • DM-810 • DM-820 Mesures types Mesure de la résistance Vérification de la continuité...
Page 58
Mesures types Mesure de la capacité Mesure des diodes Polarité inverse Reverse Bias Forward Bias Polarité directe...
Page 60
Précision Pour obtenir les conditions d’utilisation et les coefficients de température, consulter la section sur les spécifications. La précision est spécifiée comme suit : à 23 C 5 C (73,4 F 9 F), 0 à 75 % d’humidité relative. Lectures RMS véritables : Les précisions du DM-810 et du DM-820 sont spécifiées de 5 à 100 % de la plage à...
Spécifications Affichage : DEL (5 000) et graphique à barres à 52 segments Polarité : Automatique Taux d’échantillonnage : Afficheur numérique : 5 par seconde Afficheur de graphique à barres : 60 par seconde Coefficient de température : (Nominal) 0,15 x (précision spécifiée) par C au-dessous de 18 C ou au-dessus de 28 C Mise hors tension automatique : après 17 minutes d’inactivité.
Page 65
Surtension, catégorie IV L’équipement de surtension de la catégorie IV est utilisé à la source de l’installation. Remarque : par exemple, un compteur électrique et des appareils de protection contre la surintensité primaire. DM-800 • DM-810 • DM-820 1010-1-92 et IEC 61010-1...
Remplacement de la pile et du fusible Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. L’inobservation de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le fusible est une partie intégrante du système de protection de surtension. Lorsqu’un remplacement du fusible s’avère nécessaire, consulter les spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité...
Page 67
DM-800 • DM-810 • DM-820 Remplacement de la pile et des fusibles (suite) Pile de 9 volts Fusible 15 A/1 000 V Pouvoir de coupure nominal 10 kA 13/32 po x 1-1/2 po Fusible 1 A/600 V Pouvoir de coupure...
Page 68
Lifetime Limited Warranty Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee’s standard one-year limited warranty.
Need help?
Do you have a question about the DM-800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers