Greenlee 93-808 Operation, Service And Parts Instruction Manual

Greenlee 93-808 Operation, Service And Parts Instruction Manual

True rms clamp-on meter
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OPERATION, SERVICE AND PARTS
999 2188.0
INSTRUCTION MANUAL
TRUE RMS
CLAMP-ON METER
93-808
Read and understand this material before operating
or servicing this meter. Failure to understand how to
safely operate this meter could result in an accident
causing serious injury or death. This meter should
only be operated by qualified personnel.
© 1997 Greenlee Textron Inc.
Español; pág. 13
Français; p. 25
IM 1281 REV 1 3/97

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 93-808 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Greenlee 93-808

  • Page 1 This meter should only be operated by qualified personnel. 999 2188.0 TRUE RMS 93-808 © 1997 Greenlee Textron Inc. Español; pág. 13 Français; p. 25 IM 1281 REV 1 3/97...
  • Page 2: Safety Alert Symbol

    The symbol above is used to call your attention to instruc- tions concerning your personal safety. Watch for this symbol. It points out important safety precautions. It means “ATTENTION! Become alert! Your personal safety is involved!” Read the message that follows and be alert to the possibility of personal injury or death.
  • Page 3: Safety Information

    • Turn meter OFF and remove it from the item being tested before replacing battery. Do not use meter until the back is in place and fastened securely. Failure to observe these warnings may result in severe injury or death. 93-808 True RMS Clamp-On Meter...
  • Page 4 • Replace a weak or discharged battery as soon as it is detected. Incorrect results may occur. • Do not use or store this instrument in a high temperature or high humidity environment. (Operating range: 0 ~ 45 C, less than 75% R.H.) •...
  • Page 5 Description The Greenlee 93-808 offers a versatile true RMS clamp-on meter that can measure AC current, voltage, resistance and continuity. The built-in auto-ranging function offers up-to-date capability as well as data hold and voltage readings. Packing List The following items should be packed with the clamp-on meter: 999 2188.0...
  • Page 6: Operation

    Operation AC Current Measurement Electrical Shock Hazard. Contact with live circuits will result in severe injury or death. 1. Set the slide switch to the “A” position. 2. Press the trigger to open the jaws. Clamp around one conductor only. Make sure that the jaws are firmly closed around the conductor.
  • Page 7: Resistance Measurement

    4. Connect test leads across the resistance being measured. The resistance value will appear on the display. Note: Resistance reading should always be taken in parallel with the circuit. The built-in buzzer sounds if the resistance of the tested circuit is less than 100 . 93-808 True RMS Clamp-On Meter position.
  • Page 8: Electrical Specifications

    Electrical Specifications Accuracy is (%reading + number of digits) at 23˚C 5˚C, with less than 75% R.H. (1) AC Voltage: Auto-ranging Range Resolution 400V 600V * AC Conversion Type: AC Conversions are ac-coupled, true rms responding, calibrated to the rms valve sine wave input, the basic accuracy is for sine wave at full scale, for non-sine wave accuracy reference to * * .
  • Page 9: Specifications

    Shock Proof: Maximum Jaw Opening: Maximum Conductor Size: 1.57 in. diameter (40mm) Size: Weight: 93-808 True RMS Clamp-On Meter resistance is less than 100 . 4 times per second, nominal Approximately 30 minutes after function changes IEC 1010 600V Cat II Level II 0˚C to 45˚C, <...
  • Page 10: Maintenance General

    Maintenance General • Keep unit clean and dry. • Wipe clean with a damp cloth. Let dry completely before using. Battery Condition • Battery level is low when Turn meter OFF and remove it from the item being tested before replacing battery.
  • Page 11 5. Install new battery. Replace battery in case front. Check leads and wrist strap so they will not be pinched when the case is reassembled. 6. Replace case back. Replace two screws and tighten firmly. Be careful not to overtighten. Fig. 2 93-808 True RMS Clamp-On Meter Battery...
  • Page 12: Warranty

    Warranty Greenlee warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee’s standard one year limited warranty.
  • Page 13 El desconocimiento de la forma de operación segura del medidor puede dar lugar a un accidente que cause lesiones graves o incluso la muerte. El medidor sólo deberá ser utilizado por personal calificado. 999 2188.0 © 1997 Greenlee Textron Inc. IM 1281 REV 1 3/97...
  • Page 14 Este símbolo se usa para dirigir su atención a instrucciones relacionadas con su seguridad personal. Esté atento a la presencia de este símbolo, pues señala precauciones de seguridad importantes y significa, “¡ATENCIÓN! ¡Tenga cuidado! ¡Está en riesgo su seguridad!” Lea el mensaje que aparece después del símbolo y tenga presente la posibilidad de lesiones o incluso la muerte.
  • Page 15: Información De Seguridad

    Medidor de tenaza para valores eficaces (rms) modelo 93-808 Información de seguridad Siga las instrucciones operativas con detenimiento. Las personas que no lean y comprendan todas las instrucciones operativas no estarán calificadas para usar esta herramienta. El hecho de no leer y comprender las instrucciones de seguridad puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 16: Lista De Materiales

    La inobservancia de estas precauciones puede ocasionar lesiones o daños materiales. Descripción El modelo 93-808 de Greenlee es un versátil medidor de tenaza para valores eficaces (rms) que puede medir corriente en CA, voltaje, resistencia y continuidad. La función integrada de selección automática de intervalo ofrece capacidades actualizadas, además de permitir lecturas de voltaje y retención de datos.
  • Page 17 Medidor de tenaza para valores eficaces (rms) modelo 93-808 Características (Figura 1) (1) Pantalla digital — La pantalla digital LCD presenta una lectura de 3-3/4 dígitos (lectura máxima, 3999) con selección automática de polaridad, punto decimal, indicador de lectura superior al intervalo (“OL”), indicador de batería baja e iconos de (2) Terminales de entrada —...
  • Page 18: Operación

    Operación Medición de corriente CA Riesgo de electrochoque. El contacto con circuitos alimentados ocasionará lesiones graves o incluso la muerte. 1. Mueva el selector a la posición “A”. 2. Presione el gatillo para abrir la tenaza. Rodee un solo conductor con la tenaza y cerciórese de qué...
  • Page 19 Medidor de tenaza para valores eficaces (rms) modelo 93-808 Medición de resistencia Nunca conecte una fuente de voltaje si el selector de intervalo está en la posición (ohms), pues podría ocasionar lesiones personales o daños al medidor. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 20: Especificaciones Eléctricas

    Especificaciones eléctricas La precisión es (% de la lectura + número de dígitos) a 23 C relativa menor que el 75%. (1) Voltaje CA: Selección automática de intervalo Intervalo Definición 400 V 600 V * Tipo de conversión CA: Las conversiones CA son acopladas por corriente alterna, respuesta eficaz real, calibradas a la entrada senoidal del valor eficaz.
  • Page 21: Especificaciones

    Medidor de tenaza para valores eficaces (rms) modelo 93-808 (4) Descripción instantánea de continuidad: El zumbador integrado suena cuando la resistencia es menor que 100 (5) Retención de datos: Retención de la lectura en pantalla para todas las funciones e intervalos.
  • Page 22: Mantenimiento General

    Mantenimiento General • Mantenga la unidad limpia y seca. • Limpie con una tela húmeda. Permita que la unidad seque por completo antes de usarla. Estado de la batería • La batería está baja si aparece el icono Apague el medidor y desconéctelo del elemento que está midiendo antes de reemplazar la batería.
  • Page 23 Medidor de tenaza para valores eficaces (rms) modelo 93-808 5. Instale la batería nueva y colóquela en la parte delantera del estuche. Revise los alambres y la correa para cerciorarse de que no queden oprimidos al volver a armar el estuche.
  • Page 24 Si desea obtener copias adicionales gratuitas de este manual, escriba a Greenlee Textron Inc, 4455 Boeing Dr., Rockford, IL 61109 EE.UU. o envíe un fax al (815) 397-1865.
  • Page 25 électropince pourrait entraîner un accident et causer de graves blessures corporelles, voire la mort. Cette électropince ne doit être utilisée que par un personnel qualifié. 999 2188.0 © 1997 Greenlee Textron Inc. IM 1281 REV 1 3/97...
  • Page 26 Le symbole susvisé est utilisé pour attirer votre attention sur des instructions relatives à la sécurité individuelle. Redoublez d’attention lorsque vous voyez ce symbole. Il signale des précautions de sécurité importantes. Il signifie : « ATTENTION ! Soyez vigilant ! Votre sécurité personnelle en dépend ! ».
  • Page 27: Informations De Sécurité

    N’utilisez pas l’électropince tant que le couvercle arrière n’est pas remis en place et solidement fermé. Le non respect de ces mises en garde peut entraîner de graves blessures ou la mort. 93-808 Électropince à RMS (ohms). Cela pourrait provoquer...
  • Page 28 Description Le modèle 93-808 est une électropince polyvalente à valeurs efficaces vraies, capable de mesurer le courant alternatif, la tension, la résistance et la continuité. La fonction d’auto-plage intégrée offre une capacité de mise à jour et l’électro- pince permet de conserver les données affichées et de mesurer la tension.
  • Page 29 (7) Mâchoires — Les mâchoires captent le courant qui passe par le conducteur testé. (8) Protège-main — Conçu pour protéger l’utilisateur par mesure de sécurité. »), et icônes de l’unité et , ou Figure 1 93-808 Électropince à RMS...
  • Page 30 Mode d’emploi Mesure de courant alternatif (AC) Risque d’électrocution. Tout contact avec les circuits sous tension entraînera de graves blessures ou la mort. 1. Positionnez le commutateur à glissière sur la position 2. Appuyez sur la gâchette pour ouvrir les mâchoires. Pincez un seul conducteur. Veillez à...
  • Page 31 Remarque : L’indication de résistance doit toujours être prise en parallèle avec le circuit. 5. L’avertisseur intégré émet une tonalité si la résistance sur le circuit testé est inférieure à 100 . 93-808 Électropince à RMS (ohms). Cela pourrait provoquer des...
  • Page 32: Spécifications Électriques

    Spécifications électriques Le degré de précision est + (% de mesure + nombre de chiffres) à 23 C + 5 C, avec moins de 75 % d’humidité relative. (1) Tension c.a. : Sélection automatique de plage Plage Résolution 400 V 100 mV 600 V * Type de conversion c.a.
  • Page 33: Spécifications

    Une pile 9 V (NEDA 1604 ou IEC 6LF22) 200 heures (alcaline) 4 pieds tombant (122 cm) 42 mm 40 mm 88 mm x 215 mm x 36 mm 320 g avec la pile 93-808 Électropince à RMS les surcharges 600 V efficaces...
  • Page 34: Entretien Général

    Entretien Général • Gardez l’unité propre et sèche. • Essuyez l’unité avec un tissu humide. Laissez sécher complètement avent d’utiliser l’outil. État de la pile • La pile est déchargée lorsque l’icône Mettez l’unité hors tension (position OFF) et retirez-la de l’élément testé avant de remplacer une pile.
  • Page 35 6. Remettez le couvercle du compartiment. Vissez les deux vis et serrez fermement. Veillez à ne pas trop serrer. Battery Pile Figure 2 93-808 Électropince à RMS...
  • Page 36: Garantie

    Garantie Greenlee garantit au premier acheteur de ces produits que ces produits seront exempts de tous vices de matériel et de main d’œuvre pendant leur durée de vie utile, excepté en cas d’usure normale et d’utilisation abusive. Cette garantie est soumise aux mêmes modalités et conditions que celles contenues dans la...

Table of Contents