Table of Contents
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Български
  • Русский
  • Українська
  • Қазақша

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCD831
SCD833
SCD835
SCD620

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCD620/52

  • Page 1 SCD831 SCD833 SCD835 SCD620...
  • Page 3 9 10...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 29 Eesti 53 Hrvatski 76 Magyar 99 Български 123 Русский 148 Українська 174 Қазақша...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. The Philips Avent video baby monitor provides you with round-the-clock support and it allows you to see your baby day and night from anywhere in the house.
  • Page 7 Disclaimer Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke Philips N.V. and its subsidiary companies are not responsible for the operation of this baby monitor or your use of it and therefore do not accept any liability in connection with your use of this baby monitor.
  • Page 8 - This product complies with the radio interference requirements of the European Community. - Philips Consumer Lifestyle hereby declares that this baby monitor is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (FHSS: frequency band 2.4GHz, maximum radio- frequency power: 100 mW EIRP).
  • Page 9 English When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously. 20°C - When you charge the parent unit for 3 hours, it can be used cordlessly for approx. 10 hours. - If the parent unit is switched on during charging, charging takes approximately twice as long.
  • Page 10 English 2 When the baby unit is on, the power-on light on the baby unit lights up green. Note: The power-on light on the baby unit always lights up green, even when there is no connection with the parent unit. 3 Make sure that the parent unit and the baby unit are at least 2.5 meters/ 8.2 feet away from each other to avoid acoustic feedback.
  • Page 11 English Note: It takes less than 10 seconds to establish the link between the parent unit and the baby unit. 20°C When the baby unit is turned off, the parent unit will show the out of range image. Make sure that the baby unit is switched on. If no connection has been established, the link light turns red, the parent unit beeps three short beeps every 20 seconds and the out-of- range image appears on the display.
  • Page 12 English Tip: The wall mount template (see 'Wall mount') to mount the baby unit to the wall can be found at the end of this user manual. Tip: Use the provided template to mark the exact location of the screw holes on the wall.
  • Page 13 English Features and settings Volume You can adjust the speaker volume of the parent unit to the level you prefer. 1 Press the top or bottom part of the control button to adjust the volume. Tip: Make sure that the volume is adapted to the current conditions. Under noisy conditions, the vibration alert can be turned on as well.
  • Page 14 English Modes This baby monitor has four different modes that allows you to choose how you want to look after your baby: VIDEO, AUDIO, VOX and ECO. With the baby monitor on, you can switch between these 4 different modes by pressing the mode button on the side of the parent unit.
  • Page 15 English AUDIO mode 1 Press the mode button on the side of the parent unit to switch to AUDIO mode. AUDIO When the AUDIO mode is activated, the display of the parent unit switches off. After 3 seconds the display will completely turn off and the status bar AUDIO 20°C will disappear.
  • Page 16 English When sound is picked up by the baby unit, the display and sound of the parent unit switch on immediately. The sounds are transmitted to the parent 20°C unit. Note: The minimum sound level to activate sound and display is defined by the sensitivity setting.
  • Page 17 English Lullaby selection 1 Press the lullaby button on the parent unit to open the menu for lullabies. Note: Pressing the lullaby button while the lullaby menu is already open, will close the menu. 2 Press the right part of the control button to enter the list of lullabies. 3 Press the top or bottom part of the control button to scroll through the list of lullabies.
  • Page 18 English 6 To select another lullaby, scroll up or down with the control button to select another song from the list. Press the right part of the control Lullaby Songs button to start the selected song. 1 Rock-a-Bye Baby 7 To stop the lullaby, press the lullaby button on the parent unit and pause 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby the song that is currently playing by pressing the right part of the control...
  • Page 19 English Talk-back You can use the talk-back button on the parent unit to talk to your baby. 1 Press and hold the talk-back button on the parent unit. 2 Talk clearly into the microphone at the front of the parent unit from a distance between 15-30cm /0.5-1ft.
  • Page 20 English If your baby only makes soft sounds, the sensitivity of the baby unit needs 20°C to be set to a high sensitivity level on the parent unit. The louder your baby sounds, the lower the sensitivity can be set on the 20°C parent unit.
  • Page 21 English Warning: Do not use cleaning sprays or liquid cleaners. 1 Switch off the baby unit, remove the power adapter from the baby unit and remove the power adapter from the wall socket. 2 Clean the baby unit with a dry cloth. Note: Fingerprints or dirt on the lens of the baby unit may affect the camera’s performance.
  • Page 22 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and- accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
  • Page 23 6 Remove the 4 screws from the battery holder. 7 Remove the battery. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Frequently asked questions This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance.
  • Page 24 English HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS The baby and parent unit might be too close to each other, keep them at least 1.5 meters/ 5 feet away from each other to prevent interference. What happens during a As the parent unit works on a rechargeable battery, the parent unit power failure? continues to work if the battery is sufficiently charged.
  • Page 25 English HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS How can I reset the You can reset the parent unit by simultaneously press the "power on/off parent unit? button" and the round "navigation down button" at the front of the parent unit for about 1 second.
  • Page 26 English NOISE/SOUND For causes of a beeping sound from the parent unit, see the FAQ "Why does the parent unit beep?" How can I mute the Mute the device by pressing the bottom part of the control button. When sound? the volume bar on the screen is completely empty, the volume is muted.
  • Page 27 English OPERATING TIME / RANGE Question Answer Why does my baby The specified operating range of 300 meters /985 feet is only valid monitor manage a much outdoors in open air and in the line of sight. Depending on the surroundings smaller distance than and other disturbing factors, the operating range may be smaller (see also specified in this user...
  • Page 28 English VIDEO DISPLAY The baby unit may be too far away from your baby. Make sure the baby unit is not further than 1.5 meters / 5 feet away from your baby for optimal video quality. Closer than 1 meter / 3.5 feet increases strangulation hazard. Wall mount Printing instructions: Print this page in scale 100 % and use the template to accurately mark the...
  • Page 29: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Avent vám blahopřeje ke koupi a vítá vás! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Philips Avent, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Elektronická videochůvička Philips Avent poskytuje nepřetržitou podporu a zajišťuje, že své dítě vždy zřetelně uslyšíte na kterémkoli místě v domě.
  • Page 30 Vyloučení odpovědnosti Vezměte, prosím, na vědomí, že tuto elektronickou chůvičku používáte na vlastní nebezpečí. Koninklijke Philips N.V. a její dceřiné společnosti nenesou odpovědnost za provoz této elektronické chůvičky ani za její používání z vaší strany, a tudíž nepřijímají žádnou odpovědnost za škody související s vaším používáním elektronické...
  • Page 31 Soulad s normami - Tento výrobek odpovídá požadavkům Evropského společenství na vysokofrekvenční odrušení. - Společnost Philips Consumer Lifestyle tímto prohlašuje, že tato elektronická chůvička vyhovuje zásadním požadavkům a dalším příslušným ustanovením směrnice 2014/53/EU (FHSS: kmitočtové pásmo 2.4GHz, maximální radiofrekvenční výkon: 100 mW EIRP). Kopie Prohlášení...
  • Page 32 Čeština Když je baterie nabitá, ukazatel stavu baterie  nepřetržitě zeleně svítí. 20°C - Po 3 hodinách nabíjení lze rodičovskou jednotku používat bez napájení přibližně 10 hodin. - Pokud je rodičovská jednotka během nabíjení zapnuta, bude nabíjení trvat přibližně dvojnásobně dlouho. 3 hrs 10 hrs - Pokud dochází...
  • Page 33 Čeština 2 Když je dětská jednotka zapnutá, kontrolka zapnutí bude svítit zeleně. Poznámka: Kontrolka zapnutí dětské jednotky svítí vždy zeleně, i když není navázáno spojení s rodičovskou jednotkou. 3 Zkontrolujte, zda rodičovská a dětská jednotka jsou od sebe vzdáleny alespoň 2,5 metru (8,2 stopy), aby nedocházelo k akustické zpětné vazbě. 4 Stisknutím vypínače na rodičovské...
  • Page 34 Čeština Poznámka: Navázání spojení mezi rodičovskou jednotkou a dětskou jednotkou trvá necelých 10 sekund. 20°C Když je dětská jednotka vypnutá, bude se na rodičovské jednotce zobrazovat ikona mimo dosah. Zkontrolujte, zda je dětská jednotka zapnutá. Pokud není spojení navázáno, bude kontrolka spojení svítit červeně, rodičovská...
  • Page 35 Čeština Tip: Šablonu (viz 'Montáž na stěnu') pro montáž na stěnu naleznete na konci této uživatelské příručky. Tip: Přesné umístění otvorů pro šrouby na zdi si označte pomocí dodané šablony. Tip: Umístěte dětskou jednotku do dostatečné výšky, abyste měli dobrý přehled o dětské...
  • Page 36 Čeština Funkce a nastavení Hlasitost Hlasitost reproduktoru rodičovské jednotky lze nastavit na požadovanou úroveň. 1 Hlasitost nastavíte stisknutím horní nebo dolní části ovládacího tlačítka. Tip: Ujistěte se, že nastavení hlasitosti odpovídá aktuálním podmínkám. V hlučném prostředí lze rovněž zapnout upozornění vibracemi. 20°C Na displeji se zobrazí...
  • Page 37 Čeština Režimy Tato dětská chůvička má čtyři režimy, které vám umožňují zvolit působ hlídání dítěte: VIDEO, AUDIO, VOX a ECO. Když je elektronická chůvička zapnutá, můžete stisknutím přepínače režimů na boku rodičovské jednotky přepínat mezi 4 různými režimy. Na displeji se zobrazí zvolený režim. Zvolený režim je rovněž znázorněn na ukazateli stavu.
  • Page 38 Čeština Režim AUDIO 1 Stisknutím přepínače režimů na straně rodičovské jednotky přepněte do režimu AUDIO. AUDIO Když je aktivní režim AUDIO, displej rodičovské jednotky se vypne. Po 3 sekundách se displej zcela vypne a ukazatel stavu zmizí. AUDIO 20°C Poznámka: Ukazatel stavu se nezobrazuje, pokud je displej vypnutý. Poznámka: Kontrolka spojení...
  • Page 39 Čeština Když dětská jednotka zaznamená zvuk, na rodičovské jednotce se okamžitě zapne displej i zvuk. Zvuky jsou přenášeny do rodičovské jednotky. 20°C Poznámka: Minimální úroveň hlasitosti nutná pro aktivaci zvuku a displeje je dána nastavením citlivosti.. Režim ECO 1 Stisknutím přepínače režimů na straně rodičovské jednotky přepněte do režimu ECO.
  • Page 40 Čeština Výběr ukolébavky 1 Stisknutím tlačítka ukolébavky na rodičovské jednotce otevřete nabídku ukolébavek. Poznámka: Stisknutím tlačítka ukolébavky otevřenou nabídku ukolébavek zavřete. 2 Chcete-li přejít na seznam ukolébavek, stiskněte pravou část ovládacího tlačítka.. 3 Stisknutím horní nebo dolní části ovládacího tlačítka můžete procházet seznamem ukolébavek.
  • Page 41 Čeština 6 Chcete-li zvolit jinou ukolébavku, přejděte nahoru nebo dolů pomocí ovládacího tlačítka a zvolte ze seznamu jinou skladbu. Stisknutím pravé Lullaby Songs části ovládacího tlačítka spustíte přehrávání zvolené skladby. 1 Rock-a-Bye Baby 7 Chcete-li přehrávání ukolébavky zastavit, stiskněte tlačítko ukolébavky na 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby rodičovské...
  • Page 42 Čeština Hovor Tlačítko hovoru na rodičovské jednotce můžete použít k promlouvání k dítěti. 1 Stiskněte a podržte tlačítko hovoru na rodičovské jednotce. 2 Zřetelně mluvte do mikrofonu na přední straně rodičovské jednotky ze vzdálenosti 15 až 30 cm (0,5 až 1 stopa). Zvukové spojení s dětskou jednotkou je aktivní, dokud držíte tlačítko hovoru stisknuté.
  • Page 43 Čeština Pokud dítě vydává pouze tiché zvuky, je nutné na rodičovské jednotce 20°C nastavit vysokou úroveň citlivosti dětské jednotky. Čím hlasitější zvuky vaše dítě vydává, tím nižší citlivost lze na rodičovské 20°C jednotce nastavit. Poznámka: V režimech AUDIO a VIDEO bude zvuk znít nepřetržitě, pokud je nastavena velmi vysoká...
  • Page 44 Čeština Varování: Nepoužívejte čisticí spreje ani tekuté čisticí prostředky. 1 Vypněte dětskou jednotku, odpojte adaptér od dětské jednotky a vytáhněte jej ze zásuvky. 2 Dětskou jednotku čistěte suchým hadříkem. Poznámka: Otisky prstů a nečistoty na čočce dětské jednotky mohou ovlivnit činnost kamery. Nikdy se čočky nedotýkejte prsty. 3 Vypněte rodičovskou jednotku, odpojte adaptér od rodičovské...
  • Page 45 Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu). Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným...
  • Page 46 6 Vyšroubujte 4 šrouby z držáku baterie. 7 Vyjměte baterii. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Nejčastější dotazy V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou...
  • Page 47 Čeština POUŽITÍ / PŘIPOJENÍ JEDNOTEK Proč se mi nedaří Vzdálenost mezi dětskou a rodičovskou jednotkou je pravděpodobně blízká navázat spojení? mezní hodnotě provozního dosahu nebo dochází k rušení jinými Proč opakovaně bezdrátovými zařízeními v pásmu 2,4 GHz. Vyzkoušejte jiné umístění, zkraťte dochází k přerušení vzdálenost mezi jednotkami nebo vypněte ostatní bezdrátová zařízení spojení? v pásmu 2,4 GHz (notebooky, mobilní...
  • Page 48 Čeština POUŽITÍ / PŘIPOJENÍ JEDNOTEK * Režim ECO: Displej a zvuk rodičovské jednotky se vypnou, pokud není zaznamenán žádný zvuk po dobu 20 sekund. Režim ECO snižuje spotřebu energie, když je dítě v klidu, ale neustále zachovává spojení s dítětem. V režimu ECO svítí kontrolka LED režimu ECO zeleně a přístroj využívá jinou metodu připojení.
  • Page 49 Čeština ŠUM/ZVUK Otázka Odpověď Proč rodičovská a/nebo Rodičovská a dětská jednotka mohou být příliš blízko u sebe. Rodičovská dětská jednotka vydává a dětská jednotka od sebe musí být vzdáleny alespoň 2,5 metru (8,2 stopy). vysoké zvuky? Pravděpodobně je nastavena příliš vysoká hlasitost rodičovské jednotky. Snižte hlasitost rodičovské jednotky. Stavy signalizované...
  • Page 50 Čeština ŠUM/ZVUK Jak mohu zvýšit Hlasitost ukolébavky lze nastavit na rodičovské jednotce, nikoli na dětské hlasitost ukolébavky? jednotce. Stisknutím tlačítka ukolébavky na rodičovské jednotce otevřete nabídku ukolébavek a můžete upravit hlasitost. PROVOZNÍ DOBA / DOSAH Otázka Odpověď Proč elektronická Uváděný provozní dosah 300 metrů (985 stop) platí pouze venku na chůvička funguje pouze volném prostranství...
  • Page 51 Čeština OBRAZOVKA VIDEA Proč není na obrazovce Je možné že rodičovská jednotka je v režimu AUDIO, VOX nebo ECO. videa žádný obraz, Režimy (viz 'Režimy') můžete přepínat pomocí přepínače režimů na pravé i když kontrolka spojení straně rodičovské jednotky. svítí zeleně? Proč není obraz na Pravděpodobně...
  • Page 52 Čeština Montáž na stěnu Pokyny k tisku: Vytiskněte tuto stránku v měřítku 100 % a použijte jako šablonu pro přesné vyznačení umístění otvorů pro šrouby na zdi.
  • Page 53: Eesti

    Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips Aventi poolt! Selleks, et teil Philips Aventi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Käesolev Philips Avent videoga beebivaht pakub teile ööpäevaringset abi, võimaldades teil alati näha oma beebit mis tahes asukohast oma kodus.
  • Page 54 Eesti Lahtiütlemine Pidage meeles, et kasutate beebivahti omal vastutusel. Koninklijke Philips N.V. ja selle filiaalid ei vastuta beebivahi teiepoolse kasutuse eest ning seega ei võta endale beebivahi kasutamisega seoses mingit vastutust. - Ärge kastke beebivahti vette ega mõne muu vedeliku sisse. Ärge asetage seadet kohta, kus vesi või muu vedelik võib sellele peale tilkuda või...
  • Page 55 Vastavus standarditele - Käesolev toode vastab Euroopa Ühenduse kehtestatud nõuetele raadioside häiringute kohta. - Philips Consumer Lifestyle teatab, et see beebivaht vastab direktiivi 2014/53/EL (FHSS: sagedusriba 2.4GHz, maksimaalne raadiosageduslik saatevõimsus: 100 mW EIRP) põhinõuetele ja muudele asjakohastele sätetele. EÜ vastavusdeklaratsiooni koopia on saadaval veebilehel www.philips.com/support.
  • Page 56 Eesti - Kui keskseadme akut on 3 tundi laetud, saab seda u 10 tundi juhtmevabalt kasutada. - Kui keskseade laadimise ajal sisse lülitatakse, võtab laadimine umbes kaks korda kauem aega. 3 hrs 10 hrs - Kui keskseadme akupatarei on peaaegu tühi, muutub aku oleku märgutuli punaseks ja keskseade hakkab piiksuma.
  • Page 57 Eesti 3 Akustilise tagasiside vältimiseks veenduge, et keskseade ja beebiseade oleksid üksteisest vähemalt 2,5 m kaugusel. 4 Keskseadme sisse lülitamiseks vajutage keskseadme sisse/välja nuppu. Ekraan aktiveerub, side kujutis ilmub ekraanile ning side märgutuli süttib punaselt. Keskseade hakkab beebiseadet otsima. 20°C Kui keskseade ja beebiseade on seotud, muutub side märgutuli keskseadmel roheliseks ning ekraanile ilmub üks või enam pulka.
  • Page 58 Eesti Beebivahi paigaldamine Hoiatus. Beebiseadme juhe võib kujutada lämbumisohtu. Veenduge, et beebiseade ja selle juhe oleksid beebist vähemalt 1 meetri kaugusel. Ärge kunagi pange beebivahti beebi voodisse ega mänguaeda. 1 Optimaalse helituvastuse jaoks veenduge, et beebiseade ei oleks beebist rohkem kui 1,5 m kaugusel. Võimaliku lämbumisohu tõttu veenduge, et beebiseade oleks beebist vähemalt 1 meetri kaugusel.
  • Page 59 Eesti 4 Sättige beebiseadme asend selliseks, et näeksite last võimalikult hästi. Beebiseadet on võimalik pöörata, et see soovitud asendisse seada. Kuivad materjalid Materjali paksus Tegevusraadiuse vähenemine Puit, kipsplaat, kartong, klaas (metallita, traatideta < 30 cm 0-10 % või raamideta). Telliskivi, vineer < 30 cm 5-35 % Armatuuriga betoon < 30 cm 30-100 %...
  • Page 60 Eesti Nõuanne. Veenduge, et helitugevus oleks hetkelisteks tingimusteks sobiv. Lärmakates tingimustes võib ka vibratsioonihäire sisse lülitada. 20°C Valitud helitugevuse kuvamiseks ilmub ekraanile helitugevuse riba. Märkus. Kui helitugevus on seatud kõrgeks, tarbib keskseade rohkem elektrit. Märkus. Kui hääleriba on miinimumis, siis hääl vaigistatakse. Keskseadme olekuribal kuvatakse vaigistamisikoon ning keskseade edastab teile vaid häireid ja pilti.
  • Page 61 Eesti Režiim VIDEO Režiimi VIDEO valimiseks, vajutage režiiminuppu keskseadme küljel. VIDEO Kui režiim VIDEO on aktiveeritud, jääb ekraan alati sisse nii, et oma beebit näeksite. Kõik helid edastatakse otse keskseadmesse. VIDEO 20°C Märkus. Pidevalt jooksva heli jaoks keskseadmest, seadke tundlikkuse tase tasemele „väga kõrge”.
  • Page 62 Eesti Märkus. Side märgutuli näitab, et keskseade on ikka veel sisse lülitatud ja beebiseadmega ühenduses. AUDIO 20°C Märkus. Pidevalt jooksva heli jaoks keskseadmest, seadke tundlikkuse tase tasemele „väga kõrge”. Lisainformatsiooni leiate tundlikkuse taseme jaotisest. Kõiki helisid edastatakse pidevalt keskseadmesse. Kui teie beebi nutab, jääb keskseadme ekraan ikka välja lülitatuks, kuid beebiseadme poolt tuvastatud helid edastatakse keskseadmesse.
  • Page 63 Eesti Kui režiim ECO on aktiveeritud, lülituvad keskseadme ekraan ja heli välja, kui 20 sekundi jooksul heli ei tuvastata. Režiimi ECO aktiveerimise tähistamiseks 20°C läheb märgutuli ECO roheliselt põlema. Režiim ECO ajal on ekraan ja heli edastamine välja lülitatud. Kui beebiseade tuvastab heli, lülituvad keskseadme ekraan ja heli koheselt sisse. Heli edastatakse keskseadmesse.
  • Page 64 Eesti 3 Hällilaulude nimekirja kerimiseks vajutage juhtnupu ülemist või alumist osa. Lullaby Songs 1 Rock-a-Bye Baby 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers 4 Kindla hällilaulu mängimiseks vajutage juhtnupu paremat osa. Hällilaulu peatamiseks vajutage uuesti juhtnupu paremat osa. Lullaby Songs 5 Keskseadme olekuriba kuvab hällilaulude arvu, mida mängitakse ja 1 Rock-a-Bye Baby...
  • Page 65 Eesti 2 Helitugevuse reguleerimiseks vajutage juhtnupu ülemist või alumist osa. VIDEO 20°C Lullaby Volume Hällilaulu funktsiooni aktiveerimiseks beebiseadmest, vajutage beebiseadmel asuvat hällilaulu sisse/välja lülitamise nuppu. Beebiseade hakkab kõige hilisemalt valitud hällilaulu esitama ja seda umbes 15 minuti jooksul pidevalt kordama. Hällilaulu peatamiseks beebiseadmest, vajutage beebiseadmel asuvat hällilaulu sisse/välja lülitamise nuppu.
  • Page 66 Eesti Tundlikkus Beebiseadme tundlikkuse tase määrab, mida läbi keskseadme kuulete. Kui tase on kõrge, kuulete paljusid helisid, sealhulgas kerget taustamüra. Kui tundlikkuse tase on madal, kuulete ainult valjemaid helisid. 1 Vajutage tundlikkuse nuppu, et seadistada tundlikkuse tasemeid. Märkus. Kui vajutate uuesti tundlikkuse nupule, lahkute menüüst. 2 Soovitud tundlikkuse taseme valimiseks vajutage juhtnupu ülemist või alumist osa.
  • Page 67 Eesti Rihmaklamber Te saate keskseadet nii majas sees kui majast väljas kaasas kanda, kinnitades selle vööklambriga vöö või püksikummi külge. Nii saate beebit jälgida samal ajal, kui ise ringi liigute. Märkus. Ekraan on nüüd tagurpidi pööratud, mis lubab teil oma beebit ekraanilt näha, selleks keskseadet lihtsalt üles tõstes.
  • Page 68 Kui teil pole kavas beebivahti pikemat aega kasutada, hoiustage keskseade, beebiseade ja adapterid jahedas ja kuivas kohas. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.philips.com/parts-and-accessories või külastage Philipsi müügiesindust. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid rahvusvahelise garantii lehelt).
  • Page 69 7 Eemaldage aku. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Korduma kippuvad küsimused Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus...
  • Page 70 Eesti KASUTAMINE / SEADMETE ÜHENDAMINE Küsimus Vastus Miks ei lülitu Võimalik, et beebiseade ei ole vooluvõrguga ühendatud. Ühendage beebiseadme toite beebiseade vooluvõrku. Seejärel pange keskseadmega ühenduse märgutuli pärast loomiseks beebiseadme sisse/välja lüliti üles, asendisse ON. seadme sisse lülitamist sisse? Miks ei hakka keskseade Võimalik, et adapter ei ole korralikult vooluvõrku ühendatud.
  • Page 71 Eesti KASUTAMINE / SEADMETE ÜHENDAMINE * Video režiim: keskseadme ekraan ja heli on alati sisse lülitatud. * Audio režiim: aktiveeritud on ainult heli. Kui režiim AUDIO aktiveeritakse, lülitub keskseadme ekraan välja. Side märgutuli näitab, et keskseade on ikka veel sisse lülitatud ja beebiseadmega ühenduses. Kõik tavaline sidevahendus jääb saadavaks läbi rääkimise, hällilaulu ja tundlikkuse nuppude.
  • Page 72 Eesti NÄHUD KESKSEADMEL Mida ütleb põleva LEDi Kui keskseade on vooluvõrku ühendatud, on aku märgutule värvidel värv (roheline, oranž, järgmised tähendused: punane) või mittepõlev * Roheline: aku on täis. LED minu aku oleku * Oranž: aku on laeb. kohta? Kui keskseade ei ole vooluvõrku ühendatud, on aku märgutule värvidel järgmised tähendused: * Punane: aku on peaaegu tühi (<10 %).
  • Page 73 Eesti MÜRA/HELI Asetage keskseade teise kohta, beebiseadmele lähemale, või lülitage teised traadita seadmed välja. Kui see vastus teid ei aidanud, vaadake KKK-st "Miks keskseade ja/või beebiseade kilejat heli põhjustab?" Kui pikalt Kui olete hällilaulu valinud, korratakse seda pidevalt umbes 15 minutit. Kui beebiseadmest te soovite mängida kõiki saadaval olevaid laule, valige hällilaulude hällilaulu mängitakse?
  • Page 74 Eesti VIDEO EKRAAN Küsimus Vastus Miks keskseadmel Häired võivad tekkida, kui keskseade on beebiseadme tegevusraadiusest tekivad raadiohäired? väljas. Häired võivad tekkida ka siis, kui keskseadme ja beebiseadme vahel Miks keskseadme video on liiga palju seinu või lagesid, või kui teised 2.4 GHz traadita seadmed on ekraan vilgub? sisse lülitatud (nt mikrolaineahi, Wi-Fi ruuter).
  • Page 75 Eesti Seinakinnitus Printimisjuhised: Printige see leht 100 % mõõtkavas ning kasutage šablooni, et kruviaukude kohad täpselt seinale märkida.
  • Page 76: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobrodošli u Philips Avent! Da biste iskoristili sve pogodnosti podrške koju nudi Philips Avent, registrirajte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Videomonitor za bebe Philips Avent pruža vam neprekidnu podršku i omogućuje vam da vidite svoju bebu po danu i po noći iz bilo kojeg dijela kuće.
  • Page 77 Ograničenje odgovornosti Imajte na umu da koristite ovaj monitor za bebe na vlastitu odgovornost. Tvrtka Koninklijke Philips N.V. i podružnice nisu odgovorne za rad ovog monitora za bebe ni za način na koji ga koristite i stoga ne prihvaćaju nikakvu odgovornost u vezi s vašom upotrebom ovog monitora za bebe.
  • Page 78 Sukladnost standardima - Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve za radijsku interferenciju Europske zajednice. - Tvrtka Philips Consumer Lifestyle ovime izjavljuje da je ovaj monitor za bebe usklađen s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 2014/53/EU (FHSS: frekvencijski pojas 2.4GHz, najveća radiofrekvencijska snaga: 100 mW EIRP).
  • Page 79 Hrvatski Kada se baterija potpuno napuni indikator statusa baterije počinje neprekidno svijetliti zelenom bojom. 20°C - Kada punite roditeljsku jedinicu 3 sata, može se bežično upotrebljavati otprilike 10 sati. - Ako je roditeljska jedinica uključena tijekom punjenja, punjenje traje otprilike dvostruko dulje. 3 hrs 10 hrs - Kada punjiva baterija roditeljske jedinice bude gotovo prazna, statusno...
  • Page 80 Hrvatski 2 Kada je jedinica za bebu uključena, indikator napajanja počet će svijetliti zeleno. Napomena: Indikator napajanja na jedinici za bebu uvijek svijetli zeleno, čak i kada nema veze s roditeljskom jedinicom. 3 Pobrinite se da roditeljska jedinica i jedinica za bebu međusobno budu udaljene najmanje 2,5 metra kako bi se izbjegla akustična jeka.
  • Page 81 Hrvatski Napomena: Potrebno je manje od 10 sekundi za uspostavljanje veze između roditeljske jedinice i jedinice za bebu. 20°C Kad je jedinica za bebu isključena, roditeljska jedinica prikazivat će sliku „izvan dometa”. Provjerite je li jedinica za bebu uključena. Ako nije uspostavljena veza, indikator veze postaje crven, roditeljska jedinica oglasi se trima kratkim zvučnim signalima svakih 20 sekundi, a na zaslonu se pojavi slika za obavijest izvan dometa.
  • Page 82 Hrvatski Savjet: Predložak (vidi 'Postavljanje na zid') za postavljanje jedinice za bebu na zid možete pronaći na kraju ovog korisničkog priručnika. Savjet: S pomoću isporučenog predloška označite točno mjesto za otvore vijaka na zidu. Savjet: Namjestite jedinicu za bebu na višu razinu kako biste imali dobar pregled bebina kreveta ili ogradice za igranje.
  • Page 83 Hrvatski Značajke i postavke Glasnoća Možete prilagoditi glasnoću zvučnika roditeljske jedinice na željenu razinu. 1 Pritisnite gornji ili donji dio upravljačkoga gumba radi podešavanja glasnoće. Savjet: Pobrinite se da je glasnoća prilagođena trenutačnim uvjetima. U bučnim uvjetima također se može uključiti upozorenje za vibraciju. 20°C Na zaslonu će se prikazati traka glasnoće radi prikaza odabrane glasnoće.
  • Page 84 Hrvatski Načini rada Ovaj monitor za bebu ima četiri različita načina rada koji vam omogućuju da odlučite na koji način želite paziti na svoje dijete: VIDEO, AUDIO, VOX i ECO. Dok je monitor za bebu uključen možete izabrati među ova četiri različita načina rada pritiskom gumba za način rada s bočne strane roditeljske jedinice.
  • Page 85 Hrvatski Način rada AUDIO 1 Pritisnite gumb za način rada s bočne strane roditeljske jedinice kako biste uključili način rada AUDIO. AUDIO Kad je aktiviran način rada AUDIO, zaslon roditeljske jedinice je isključen. Nakon 3 sekunde zaslon će se potpuno isključiti i traka statusa će nestati. AUDIO 20°C Napomena: Traka statusa nije vidljiva dok je zaslon isključen.
  • Page 86 Hrvatski Kada jedinica za bebu otkrije zvuk, zaslon i zvuk roditeljske jedinice odmah se uključuju. Zvukovi se prenose roditeljskoj jedinici. 20°C Napomena: Minimalna razina zvuka za aktiviranje zvuka i zaslona određena je postavkom osjetljivosti. Način rada ECO 1 Pritisnite gumb za način rada s bočne strane roditeljske jedinice kako biste prebacili u način rada ECO.
  • Page 87 Hrvatski Odabiranje uspavanke 1 Pritisnite gumb za uspavanke na roditeljskoj jedinici kako biste otvorili izbornik za uspavanke. Napomena: Pritiskom gumba za uspavanke, dok je izbornik uspavanki već otvoren, zatvorit ćete izbornik. 2 Kako biste pristupili popisu uspavanki, pritisnite desni dio upravljačkoga gumba..
  • Page 88 Hrvatski 6 Kako biste odabrali drugu uspavanku, pomičite se gore ili dolje s pomoću upravljačkoga gumba kako biste odabrali drugu pjesmu u Lullaby Songs popisu. Pritisnite desni dio upravljačkoga gumba kako biste pokrenuli 1 Rock-a-Bye Baby odabranu pjesmu. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 7 Kako biste zaustavili uspavanku, pritisnite gumb za uspavanku na 4 Brahm’s Lullaby roditeljskoj jedinici i pauzirajte pjesmu koja se trenutačno reproducira još...
  • Page 89 Hrvatski Talk-back (odgovor) Gumb za govor na roditeljskoj jedinici možete upotrijebiti kako biste govorili svojem djetetu. 1 Pritisnite i držite gumb govor na roditeljskoj jedinici. 2 Govorite razgovjetno u mikrofon s prednje strane roditeljske jedinice s udaljenosti od 15 do 30 cm. Dok je pritisnut gumb za govor, postoji i otvorena zvučna veza s jedinicom za bebu.
  • Page 90 Hrvatski Ako vaše dijete proizvodi tihe zvukove, osjetljivost jedinice za bebu treba biti 20°C postavljena na visoku razinu osjetljivosti na roditeljskoj jedinici. Ako se vaše dijete glasnije oglašava, razina osjetljivosti se može postaviti na 20°C nižu postavku na roditeljskoj jedinici. Napomena: U načinu rada AUDIO i VIDEO čut ćete neprekidan zvuk ako he razina osjetljivosti postavljena na opciju „vrlo visoko”.
  • Page 91 Hrvatski Upozorenje: Nemojte se koristiti sprejevima ni tekućinama za čišćenje. 1 Isključite jedinicu za bebu, isključite adapter napajanja iz jedinice za bebu i isključite adapter napajanja iz zidne utičnice. 2 Očistite jedinicu za bebu suhom krpom. Napomena: Otisci prstiju ili prljavština na objektivu jedinice za bebu može utjecati na učinkovitost kamere.
  • Page 92 Naručivanje dodataka Kako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/parts-and-accessories ili se obratite distributeru tvrtke Philips. Možete također kontaktirati Philipsov korisnički centar u vašoj državi (za kontakt podatke, pogledajte brošuru s međunarodnim jamstvom). Recikliranje - Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU).
  • Page 93 7 Izvadite bateriju. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Česta pitanja U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis...
  • Page 94 Hrvatski KAKO SE KORISTITI / POVEZIVANJE JEDINICA Ako se signal izgubi, roditeljska jedinica proizvest će zvučni signal (3 brza signala svakih 20 sekundi). Jedinica za bebu i roditeljska jedinica možda su preblizu jedna drugoj, postavite ih na udaljenost od najmanje 1,5 metara kako biste spriječili smetnje.
  • Page 95 Hrvatski KAKO SE KORISTITI / POVEZIVANJE JEDINICA * Način rada ECO: Zaslon i zvuk roditeljske jedinice isključuju se kada se tijekom 20 sekundi ne otkrije nikakav zvuk. Način rada Eco smanjuje potrošnju energije tijekom tihih razdoblja istodobno održavajući vezu s vašim djetetom.
  • Page 96 Hrvatski BUKA/ZVUK Pitanje Odgovor Zašto roditeljska Roditeljska jedinica i jedinica za bebu možda su međusobno previše blizu. jedinica i/ili jedinica za Pobrinite se da roditeljska jedinica i jedinica za bebu budu međusobno bebu proizvode piskav budu udaljene najmanje 2,5 metra. zvuk? Možda je glasnoća roditeljske jedinica previsoko postavljena.
  • Page 97 Hrvatski BUKA/ZVUK Koliko će se dugo Nakon što odaberete uspavanku, neprestano će se ponavljati tijekom pjesma uspavanke otprilike 15 minuta. U slučaju da želite reproducirati sve pjesme koje su reproducirati na jedinici dostupne, odaberite zadnju opciju u popisu uspavanki. za bebu? Kako mogu povisiti Glasnoću uspavanke možete podesiti na roditeljskoj jedinici, ne na jedinici glasnoću uspavanke?
  • Page 98 Hrvatski VIDEOZASLON Zašto nema slike na Roditeljska jedinica možda je u načinu rada AUDIO, VOX ili ECO. Pritisnite videozaslonu dok gumb za način rada s desne strane roditeljske jedinice kako biste indikator veze svijetli izmjenjivali načine rada (vidi 'Načini rada'). zeleno? Zašto slika na Svjetlina zaslona možda je na preniskoj razini.
  • Page 99: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips Avent világában! A Philips Avent által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.hu/myphilips/login oldalon. A Philips Avent videós babaőrző napi huszonnégy órás segítséget jelent Önnek, és láthatja gyermekét éjjel-nappal, otthona bármely részéből. A legújabb digitális technológia tiszta hangot és éles képet közvetít a...
  • Page 100 Felelősség kizárása Kérjük, vegye figyelembe, hogy ezt a babaőrzőt saját felelősségére használja. A Koninklijke Philips N.V. és leányvállalatai nem felelősek a babaőrző működéséért, illetve azért, ahogyan Ön azt használja, így semmilyen felelősséget nem vállalnak arra vonatkozóan, ahogyan Ön ezt a babaőrzőt használja.
  • Page 101 - Ez a termék megfelel az Európai Közösség rádióinterferenciára vonatkozó előírásainak. - A Philips Consumer Lifestyle kijelenti, hogy ez a babaőrző készülék megfelel az 2014/53/EU (FHSS: az a frekvenciasáv 2.4GHz, maximális jelerősség: 100 mW EIRP) irányelv főbb előírásainak és egyéb vonatkozó...
  • Page 102 Magyar Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az  akkumulátor töltöttségjelző  fénye folyamatosan zölden világít. 20°C - Ha a szülői egységet 3 órán át tölti, utána kb. 10 órán át használhatja azt vezeték nélkül. - Ha töltés közben bekapcsolja a szülői egységet, a töltés körülbelül kétszer annyi ideig tart.
  • Page 103 Magyar 2 A bébiegység működésjelzője zöld fénnyel világít, ha a bébiegység be van kapcsolva. Megjegyzés: A bébiegység működésjelzője mindig zölden világít, még akkor is, ha nincs kapcsolat a szülői egységgel. 3 Az akusztikus gerjedés elkerülése érdekében gondoskodjon arról, hogy a szülői egység és a bébiegység egymástól legalább 2,5 méter távolságra legyen.
  • Page 104 Magyar Megjegyzés: Legfeljebb 10 másodpercig tart, amíg a bébiegység kapcsolatot létesít a szülői egységgel. 20°C Ha a bébiegység ki van kapcsolva, a „hatótávolságon kívül” kép jelenik meg a szülői egységen. Gondoskodjon róla, hogy a bébiegység be legyen kapcsolva. Ha nem jött létre a kapcsolat, akkor a szülői egységen pirosra vált a kapcsolat jelzőfény, a szülői egység 20 másodpercenként három rövidet sípol, és a képernyőn megjelenik a „hatótávolságon kívül”...
  • Page 105 Magyar Tipp: A bébiegység falra szereléséhez a sablon (lásd: 'Fali tartó') a használati útmutató végén található. Tipp: A csavarfuratok pontos helyének a falon való bejelöléséhez használja a mellékelt sablont. Tipp: Kellően magasra helyezze a bébiegységet, hogy jó rálátása legyen a kiságyra vagy a járókára.
  • Page 106 Magyar Jellemzők és beállítások Hangerő A szülői egység hangereje beállítható a kívánt szintre. 1 A vezérlőgomb alsó vagy felső részének megnyomásával állítható a hangerő. Tipp: Gondoskodjon róla, hogy a hangerő beállítása megfeleljen az adott körülményeknek. Ha zajos a környezet, be lehet kapcsolni a rezgő riasztást is.
  • Page 107 Magyar Üzemmódok A babaőrző négy különböző üzemmóddal rendelkezik, és a szülő kiválaszthatja a baba figyelésének kívánt módját: VIDEO, AUDIO, VOX és ECO. Ha be van kapcsolva a bébiegység, a 4 különböző üzemmód közt a szülői egység oldalán levő üzemmód gomb megnyomásával lehet átkapcsolni. A kijelző...
  • Page 108 Magyar AUDIO üzemmód 1 A szülői egység oldalán levő üzemmód gomb megnyomásával lehet átkapcsolni AUDIO üzemmódra. AUDIO Amikor az AUDIO üzemmód aktív, a szülői egység kijelzője kikapcsol. A kijelző 3 másodperc elteltével teljesen kikapcsol, és az állapotsor eltűnik. AUDIO 20°C Megjegyzés: Az állapotsor a kijelző...
  • Page 109 Magyar Ha a bébiegység hangot érzékel, a szülői egység kijelzője és a hang azonnal bekapcsol. A hang eljut a szülői egységhez. 20°C Megjegyzés: Az érzékenységi szint beállításával lehet meghatározni azt a legkisebb hangszintet, amelynél a hang és a kijelző bekapcsol.. ECO üzemmód 1 A szülői egység oldalán levő üzemmód gomb megnyomásával lehet átkapcsolni ECO üzemmódra.
  • Page 110 Magyar Altatódal választása 1 Az altatódalok menüjének megnyitásához nyomja meg az altatódal gombot a szülői egységen. Megjegyzés: Ha az altatódalok menüjét megnyitotta, és megnyomja meg az altatódal gombot, a menü bezáródik. 2 A vezérlőgomb jobb szélének megnyomásával léphet be az altatódalok listájába..
  • Page 111 Magyar 6 Ha másik altatódalt szeretne kiválasztani, görgessen fel vagy le a vezérlőgombbal, és válasszon egy másik dalt a listából. A vezérlőgomb Lullaby Songs jobb szélének megnyomásával indíthatja el a választott dal lejátszását. 1 Rock-a-Bye Baby 7 Az altatódal leállításához nyomja meg röviden a szülői egységen 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby található...
  • Page 112 Magyar Válasz A szülői egység válasz gombja segítségével beszélhet a gyermekéhez. 1 Nyomja meg és tartsa lenyomva a szülői egység válasz gombját. 2 Beszéljen érthetően a szülői egység elülső oldalán lévő mikrofonba kb. 15–30 cm távolságról. Ameddig lenyomva tartja a válasz gombot, nyílt hangkapcsolat áll fenn a bébiegységgel.
  • Page 113 Magyar Ha a csecsemő hangja halk, a bébiegységet magas érzékenységi szintre kell 20°C állítani a szülői egységen. Minél hangosabb a csecsemő, a szülői egységen annál alacsonyabb 20°C érzékenység állítható be. Megjegyzés: Az AUDIO és VIDEO üzemmódokban folyamatos lesz a hang, ha az érzékenység beállítása „nagyon magas”. Minden más esetben halk hang esetén bekapcsol az elnémítás.
  • Page 114 Magyar Figyelmeztetés: Ne használjon sem tisztítósprayt, sem folyékony tisztítószert. 1 Kapcsolja ki a bébiegységet, húzza ki a hálózati adaptert a bébiegységből, majd húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból. 2 A bébiegységet száraz ruhával tisztítsa. Megjegyzés: A kamera működését befolyásolhatja, ha a bébiegység lencséjén ujjlenyomat vagy szennyeződés található.
  • Page 115 - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek külön történő...
  • Page 116 6 Vegye ki az akkumulátortartóból a 4 csavart. 7 Vegye ki az akkumulátort. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. Gyakori kérdések Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő...
  • Page 117 Magyar HASZNÁLAT / AZ EGYSÉGEK CSATLAKOZTATÁSA Miért nem tudok A bébiegység és a szülői egység távolsága valószínűleg nagyon megközelíti kapcsolatot létesíteni? a hatótávolság felső határát, vagy egy másik 2,4 GHz-es vezeték nélküli Miért szűnik meg a készülék interferenciát okoz. Tegye egy másik helyre a készüléket, kapcsolat időről-időre? csökkentse az egységek közötti távolságot, vagy kapcsolja ki a többi 2,4 Miért szűnik meg...
  • Page 118 Magyar HASZNÁLAT / AZ EGYSÉGEK CSATLAKOZTATÁSA * VOX üzemmód: A szülői egység kijelzője és a hang kikapcsol, ha a készülék 20 másodpercig nem észlel hangot (vagy az érzékenység beállított szintje feletti elegendő hangot). Ha a baba felsír, és a hangerő meghaladja az érzékenységi küszöbértéket, a kijelző...
  • Page 119 Magyar JELZÉSEK A SZÜLŐI EGYSÉGEN Mit jelent az Ha a szülői egység a hálózati tápellátáshoz van csatlakoztatva, az akkumulátorom akkumulátor töltöttségjelzőjének színe az alábbiakat jelenti: állapotára nézve az * Zöld: Az akkumulátor fel van töltve akkumulátor * Narancs: az akkumulátor töltése folyamatban. töltöttségjelzőjének színe (zöld, narancs, piros), illetve ha az nem...
  • Page 120 Magyar ZAJ/HANG Lehet, hogy túl magasra állította az érzékenységet. Ha a gyermek hangja halk, az érzékenységet magasabbra kell állítani. Azonban minél hangosabb a gyermek, az érzékenység annál alacsonyabb szintre állítható be. A babaőrző érzékenységét a szülői egység menüjében lehet állítani. Miért hallatszik berregő...
  • Page 121 Magyar ÜZEMIDŐ / HATÓTÁVOLSÁG Mint minden újratölthető elektronikus készüléknél, az akkumulátor kapacitása hosszabb használat után lecsökken. VIDEOKIJELZŐ Kérdés Válasz Miért lép fel Interferencia léphet fel, ha a szülői egység a bébiegység hatótávolságán interferencia a szülői kívül kerül. Interferencia akkor is felléphet, ha a bébiegység és a szülői egységnél? Miért villog a egység közt túl sok fal vagy mennyezet van, illetve ha más 2,4 GHz-es videokijelző...
  • Page 122 Magyar Fali tartó Nyomtatási útmutató: Nyomtassa ki ezt az oldalt 100 %-os méretarányban, és használja a sablont a csavarfuratok pontos helyének a falon való bejelöléséhez.
  • Page 123: Български

    Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips Avent! За да се възползвате максимално от поддръжката, предлагана от Philips Avent, регистрирайте своя продукт на www.philips.com/welcome. Видео мониторът за бебе на Philips Avent ви предоставя денонощна поддръжка и ви позволява да виждате бебето си денем и нощем от...
  • Page 124 Отказ от отговорност Моля, имайте предвид, че използвате този бебефон на собствен риск. Koninklijke Philips N.V. и нейните дъщерни компании не носят отговорност за функционирането на този бебефон или използването му от ваша страна, поради което не поемат отговорност във връзка с...
  • Page 125 Съответствие със стандартите - Този продукт е в съответствие с изискванията на Европейската общност относно радиосмущенията. - С настоящото Philips Consumer Lifestyle декларира, че този бебефон е в съответствие с основните изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 2014/53/EC (FHSS: радиочестотната лента...
  • Page 126 Български 1 Поставете малкия жак в родителското устройство и включете адаптера в контакта. Индикаторът за състоянието на батерията светва в оранжево, за да покаже, че уредът се зарежда. Когато батерията е напълно заредена, индикаторът за състоянието на батерията свети постоянно в зелено. 20°C - Когато...
  • Page 127 Български Използване на бебефона Свързване на родителското устройство и устройството за бебето 1 Преместете плъзгача за вкл./изкл. на устройството за бебето нагоре в позиция ON. 2 Когато устройството за бебето е включено, индикаторът за захранване на устройството за бебето светва в зелено. Забележка: Индикаторът...
  • Page 128 Български Дисплеят се включва, изображението за свързване се появява на дисплея и индикаторът за връзка светва в червено. Родителското 20°C устройство започва да търси устройството за бебето. Когато се осъществи връзка между устройството за бебето и родителското устройство, индикаторът за връзка светва в зелено 20°C на...
  • Page 129 Български 2 Поставете родителското устройство в рамките на работния обхват на устройството за бебето. Погрижете се то да е на разстояние от поне 2,5 метра/8.2 фута от устройството за бебето, за да избегнете акустична обратна връзка. Забележка: Ако използвате безжичен телефон, безжично видео устройство, Wi-Fi мрежа, микровълнова...
  • Page 130 Български Сухи материали Дебелина на Загуба на обхват материала Метални мрежи или решетки < 1 см (0,4 инча) 90-100 % Метални или алуминиеви листове < 1 см (0,4 инча) 100 % Работен обхват Работният обхват е до 50 метра / 165 фута на закрито и 300 метра / 985 фута...
  • Page 131 Български 1 Натиснете лявата или дясната част на контролния бутон, за да регулирате яркостта на видео дисплея на родителското устройство. На дисплея се появява плъзгачът за яркост на звука, който показва избраната яркост. 20°C Забележка: Ако яркостта е настроена на високо ниво, родителското устройство...
  • Page 132 Български Когато е активиран режим VIDEO, екранът е винаги включен, за да можете да виждате своето бебе. Всички звуци се предават директно до VIDEO 20°C родителското устройство. Забележка: Задайте нивото на чувствителност на „много високо‟, за да имате непрекъснат звук на родителското устройство. Моля, вижте глава...
  • Page 133 Български Режим VOX 1 Натиснете бутона за режим отстрани на родителското устройство, за да преминете в режим VOX. Забележка: Когато дисплеят е включен, избраният режим се показва в лентата за състояние. Лентата за състояние не се вижда, когато дисплеят е изключен. Когато...
  • Page 134 Български Когато устройството за бебето засече звук, дисплеят и звукът на родителското устройство се включват незабавно. Звуците се предават 20°C до родителското устройство. Забележка: Минималното ниво на звука за активиране на звука и дисплея се определя от настройката за чувствителност. Приспивни песни Можете да активирате функцията за приспивни песни и от родителското...
  • Page 135 Български 4 Натиснете дясната част на контролния бутон, за да пуснете конкретна приспивна песен. Lullaby Songs Ако искате да паузирате приспивната песен, натиснете дясната част 1 Rock-a-Bye Baby на контролния бутон отново. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 Лентата за състояние на родителското устройство показва броя 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers приспивни...
  • Page 136 Български За да активирате функцията за приспивна песен от устройството за бебето, натиснете бутона за включване/изключване на приспивна песен на устройството за бебето. Последната избрана от родителското устройство приспивна песен започва да свири на устройството за бебето и се повтаря непрекъснато приблизително...
  • Page 137 Български 1 Натиснете бутона за чувствителност за достъп до нивата на чувствителност. Забележка: Когато натиснете бутона за чувствителност отново, ще излезете от менюто. 2 Натиснете горната или долната част на контролния бутон, за да изберете желаното ниво на чувствителност. 20°C Ако бебето ви издава само тихи звуци, чувствителността на 20°C устройството...
  • Page 138 Български Почистване и поддръжка Предупреждение: Не потапяйте родителското устройство, устройството за бебето и захранващите адаптери във вода и не ги почиствайте с течаща вода. Предупреждение: Не използвайте спрейове за почистване и течни почистващи препарати. 1 Изключете устройството за бебето, откачете захранващия адаптер от...
  • Page 139 За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.philips.com/parts-and-accessories или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте листовката за международната гаранция).
  • Page 140 В тази глава са обобщени най-честите проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
  • Page 141 Български КАК СЕ ИЗПОЛЗВАТ / СВЪРЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВАТА Въпрос Отговор Защо светлинният Може би устройството за бебето не е свързано към електрическата индикатор за мрежа. Включете устройството за бебето в електрическата мрежа. захранване на След това плъзнете превключвателя на устройството за бебето нагоре устройството...
  • Page 142 Български КАК СЕ ИЗПОЛЗВАТ / СВЪРЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВАТА Защо устройството за За да се избегне задушаване с кабела и за оптимално засичане на бебето и звука винаги поставяйте устройството за бебето на поне 1 метър/3,5 захранващият кабел фута от бебето. трябва...
  • Page 143 Български КАК СЕ ИЗПОЛЗВАТ / СВЪРЗВАНЕ НА УСТРОЙСТВАТА Как мога да Можете да рестартирате родителското устройство, като натиснете рестартирам едновременно „бутона за включване/изключване‟ и кръглия „бутон за родителското навигация надолу‟ отпред на родителското устройство и ги задържите устройство? около 1 секунда. Родителското устройство ще се изключи. За да включите...
  • Page 144 Български ШУМ/ЗВУК Въпрос Отговор Защо родителското Възможно е родителското устройство и устройството за бебето и да са устройство и/или твърде близо едно до друго. Погрижете се родителското устройство и устройството за устройството за бебето да са на разстояние поне 2,5 метра/8.2 фута бебето...
  • Page 145 Български ШУМ/ЗВУК Поставете родителското устройство на друго място, по-близо до устройството за бебето, или изключете другите безжични устройства. Ако този отговор не ви помогне, вижте другите ЧЗВ за „Защо родителското устройство и/или устройството за бебето издават писклив звук?‟ Колко дълго ще се След...
  • Page 146 Български РАБОТНО ВРЕМЕ / ОБХВАТ Като всяко друго презареждаемо електронно устройство, капацитетът на батерията намалява след дълъг период на ползване. ВИДЕО ДИСПЛЕЙ Въпрос Отговор Защо има смущения в Може да се появят смущения, когато родителското устройство е извън родителското обхвата на устройството за бебето. Смущения може да възникнат и устройство? Защо...
  • Page 147 Български Стенен монтаж Инструкции за разпечатване: Разпечатайте тази страница в мащаб 100 % и използвайте шаблона, за да отбележите точното местоположение на отворите за винтовете на стената.
  • Page 148: Русский

    Русский Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в клуб Philips Avent! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips Avent, зарегистрируйте продукт на веб-сайте www.philips.com/welcome. Устройство для присмотра за новорожденными и детьми до трех лет (Видеоняня) Philips Avent обеспечивает круглосуточное визуальное наблюдение, благодаря которому вы можете видеть малыша днем и...
  • Page 149 Отказ от ответственности Обратите внимание, что вы отвечаете за все риски, связанные с использованием данной видеоняни. Koninklijke Philips N.V. и ее дочерние компании не несут ответственности за работу видеоняни и ее применение и, вследствие этого, не берут на себя обязательств, связанных...
  • Page 150 детского блока, родительского блока и адаптера питания. Соответствие стандартам - Данное изделие соответствует требованиям ЕС по радиопомехам. - Philips Consumer Lifestyle настоящим заявляет, что видеоняня соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям директивы 2014/53/EC (FHSS: рабочая частота: 2,4 ГГц, максимальная радиочастотная мощность: 100 мВт — эффективная...
  • Page 151 Русский Чтобы зарядить родительский блок, выполните следующее.: 1 Вставьте штекер адаптера питания в родительский блок и подключите адаптер к розетке электросети. Когда прибор заряжается, индикатор заряда аккумулятора начнет светиться оранжевым. После полной зарядки аккумулятора индикатор заряда светится зеленым, не мигая. 20°C - При зарядке родительского блока в течение 3 часов он может работать...
  • Page 152 Русский Использование видеоняни Установление связи между родительским и детским блоками 1 Сдвиньте переключатель питания на детском блоке вверх в положение ON (вкл.). 2 Если детский блок включен, индикатор питания на детском блоке горит зеленым цветом. Примечание. Индикатор питания на детском блоке всегда горит зеленым, даже...
  • Page 153 Русский Дисплей включится, на нем появится значок соединения, и индикатор соединения загорится красным. Родительский блок 20°C начинает поиск детского блока. Когда подключение между родительским и детским блоками будет установлено, индикатор соединения на родительском 20°C блоке загорится ровным зеленым светом и на дисплее появится индикатор...
  • Page 154 Русский 2 Поместите родительский блок в зоне действия детского блока. Чтобы избежать помех, убедитесь, что родительский блок находится на расстоянии не менее 2,5 метров от детского блока. Примечание. При наличии беспроводных телефонов, беспроводных видеосистем, сетей Wi-Fi, микроволновых печей или устройств Bluetooth, работающих на частоте 2,4 ГГц, и появлении помех в работе...
  • Page 155 Русский Сухие материалы Толщина объекта Уменьшение зоны действия Дерево, пластик, картон, стекло (без металлов, < 30 см 0-10 % проводов или свинца) Кирпич, клееная фанера < 30 см 5-35 % Железобетон < 30 см 30-100 % Металлическая арматура или балки < 1 см 90-100 % Металлические листы < 1 см 100 % Функции и настройки Громкость...
  • Page 156 Русский 1 Для регулировки яркости дисплея родительского блока нажмите на левую или правую часть кнопки контроля. На дисплее появится шкала яркости, на которой будет отображаться установленный уровень яркости. 20°C Примечание. Чем выше яркость, тем больше энергии потребляет родительский блок. Режимы Эта...
  • Page 157 Русский Когда активирован режим VIDEO, экран все время включен и вы можете видеть своего ребенка. Все звуки передаются непосредственно VIDEO 20°C на родительский блок. Примечание. Чтобы на родительский блок постоянно поступал звук, установите уровень чувствительности как «очень высокий». Дальнейшую информацию см. в разделе «Чувствительность». VIDEO 20°C Режим...
  • Page 158 Русский Режим VOX 1 Чтобы переключить родительский блок в режим VOX, нажмите кнопку выбора режима на боковой панели родительского блока. Примечание. При включенном дисплее выбранный режим отображается в строке состояния. При выключенном дисплее строка состояния не видна. При активированном режиме VOX дисплей и звук родительского блока выключатся, если...
  • Page 159 Русский Если детский блок фиксирует звуки, на родительском блоке сразу же включатся дисплей и звук. Звуки будут передаваться на родительский 20°C блок. Примечание. Минимальная громкость, при которой активируются звук и дисплей, определяется настойками чувствительности.. Колыбельные Функцию колыбельной можно активировать как с родительского, так и с...
  • Page 160 Русский 4 Чтобы воспроизвести определенную колыбельную, нажмите на правую часть кнопки контроля. Lullaby Songs Чтобы приостановить воспроизведение колыбельной, снова 1 Rock-a-Bye Baby нажмите на правую часть кнопки контроля. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 Строка состояния на родительском блоке покажет количество 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers колыбельных, которые воспроизводятся...
  • Page 161 Русский Чтобы активировать функцию колыбельной с детского блока, нажмите кнопку включения/выключения колыбельной на детском блоке. Последняя колыбельная, выбранная на родительском блоке, начнет непрерывно воспроизводиться на детском блоке в течение приблизительно 15 минут. Чтобы остановить воспроизведение колыбельной с детского блока, нажмите кнопку включения/выключения колыбельной на детском блоке.
  • Page 162 Русский 1 Для перехода в меню настройки уровня чувствительности, нажмите на кнопку чувствительности. Примечание. Чтобы выйти из меню, нажмите кнопку чувствительности еще раз. 2 Чтобы выбрать желаемый уровень чувствительности, нажмите на верхнюю или нижнюю часть кнопки контроля. 20°C Если ваш малыш издает только тихие звуки, в меню чувствительности 20°C на...
  • Page 163 Русский Очистка и уход Предупреждение! Запрещается погружать детский и родительский блоки или адаптеры питания в воду или промывать их под струей воды. Предупреждение! Не используйте чистящий спрей и/или жидкие чистящие средства. 1 Выключите детский блок, отсоедините от него адаптер питания и отключите...
  • Page 164 адаптеры в сухом и прохладном месте. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.philips.com/parts-and-accessories или свяжитесь с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена на гарантийном талоне). Утилизация - Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован...
  • Page 165 встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также аккумуляторов.
  • Page 166 Русский ПОРЯДОК РАБОТЫ / ПОДКЛЮЧЕНИЕ БЛОКОВ Вопрос Ответ Почему не загорается Возможно, детский блок не подключен к электросети. Подключите индикатор питания детский блок к электросети. Затем переместите переключатель детского блока, когда включения/выключения детского блока вверх в положение ON (вкл.), я включаю блок? чтобы...
  • Page 167 Русский ПОРЯДОК РАБОТЫ / ПОДКЛЮЧЕНИЕ БЛОКОВ Почему детский блок и Во избежание удушья шнуром питания и для обеспечения шнур питания должны оптимального приема звуков детский блок и шнур питания должны находиться на находиться на расстоянии не менее 1 метра от ребенка. расстоянии...
  • Page 168 Русский ИНДИКАТОРЫ НА РОДИТЕЛЬСКОМ БЛОКЕ Вопрос Ответ LED-индикатор Низкий заряд аккумулятора. Если не подключить родительский блок к родительского блока электросети, когда LED-индикатор заряда стал красным и устройство загорается красным. издает короткие звуковые сигналы, блок перестанет работать Что делать? приблизительно через 60 минут. Чтобы...
  • Page 169 Русский ШУМ/ЗВУК Причины коротких звуковых сигналов от родительского блока см. в ответе на вопрос: «Почему родительский блок издает звуковой сигнал?» Как отключить звук? Отключите звук устройства, нажав на нижнюю часть кнопки контроля. Когда шкала громкости на экране совсем пуста, звук отключен. Почему...
  • Page 170 Русский ШУМ/ЗВУК Как увеличить Громкость колыбельной можно отрегулировать только на громкость родительском блоке, а не на детском блоке. Нажмите кнопку колыбельной? колыбельной на родительском блоке, чтобы открыть меню колыбельных, и отрегулируйте громкость. ВРЕМЯ РАБОТЫ / ЗОНА ДЕЙСТВИЯ Вопрос Ответ Почему моя Указанная...
  • Page 171 Русский ВИДЕОДИСПЛЕЙ Почему индикатор Родительский блок может находиться в режиме AUDIO, VOX или ECO. соединения горит Чтобы переключить режим (см. 'Режимы'), нажмите кнопку выбора зеленым светом, а на режима на правой панели родительского блока. дисплее отсутствует изображение? Почему изображение Возможно, установлена слишком низкая яркость дисплея. Увеличьте на...
  • Page 172 Русский Установка на стене Рекомендации по печати: Распечатайте эту страницу в масштабе 100% и используйте как шаблон, чтобы точно отметить положение отверстий для винтов на стене. Устройства для присмотра за новорожденными и детьми до трех лет Изготовитель: "Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды...
  • Page 173 Русский Условия хранения, эксплуатации Температура 0°C - +40°C Относительная влажность 20% - 95% Атмосферное давление 85 - 109 kPa Упаковочные материалы, изготовленные не из пластмассы, содержат бумагу и картон. Упаковочные материалы из пластмассы содержат полиэтилен низкой плотности (LDPE), если не указано иное.
  • Page 174: Українська

    Українська Вступ Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips Avent! Щоб повною мірою скористатися підтримкою, яку пропонує Philips Avent, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Система відеоконтролю за дитиною Philips Avent забезпечує цілодобову підтримку та дає можливість і вдень, і вночі спостерігати за малюком із...
  • Page 175 Відмова від відповідальності Зауважте, що Ви користуєтеся цією системою контролю за дитиною на власний ризик. Koninklijke Philips N.V. та її дочірні компанії не несуть відповідальності за роботу цієї системи контролю за дитиною або ваше користування нею, а тому не беруть на себе жодної відповідальності у...
  • Page 176 діапазон 2.4GHz, максимальна потужність радіочастотного випромінювання: 100 mW EIRP). Копію заяви ЄС про відповідність можна знайти на веб-сайті www.philips.com/support. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Підготовка до використання Дитячий блок...
  • Page 177 Українська Коли батарею повністю заряджено, індикатор стану безперервно світиться зеленим. 20°C - 3-годинного заряджання батьківського блока вистачає приблизно на 10 годин його автономної роботи. - Якщо під час заряджання батьківський блок увімкнуто, він заряджатиметься приблизно вдвічі довше. 3 hrs 10 hrs - Коли акумуляторна батарея батьківського блока майже розряджена, індикатор...
  • Page 178 Українська Використання системи контролю за дитиною Встановлення з’єднання між батьківським блоком і дитячим блоком 1 Посуньте перемикач "Увімк./вимк." дитячого блока вгору в положення ON (УВІМК.). 2 Коли дитячий блок увімкнуто, індикатор на ньому світиться зеленим. Примітка. Індикатор увімкнення на дитячому блоці завжди світиться зеленим, навіть...
  • Page 179 Українська Дисплей увімкнеться, на ньому з’явиться піктограма з’єднання, а індикатор зв’язку засвітиться червоним. Батьківський блок почне 20°C шукати дитячий. Після з’єднання батьківського блока з дитячим індикатор зв’язку на батьківському блоці засвітиться зеленим і на дисплеї з’явиться 20°C одна або кілька рисочок. Примітка.
  • Page 180 Українська 2 Розташуйте батьківський блок у межах робочого діапазону дитячого блока. Щоб уникнути акустичного зворотного зв’язку, відстань між батьківським і дитячим блоками має становити принаймні 2,5 метра. Примітка. Якщо в приміщенні працює безпроводовий телефон, відтворюється відео безпроводовим способом, наявна мережа Wi-Fi, мікрохвильова...
  • Page 181 Українська Сухі матеріали Товщина матеріалів Зменшення робочого діапазону Металеві решітки або бруски < 1 см 90-100% Металеві або алюмінієві листи < 1 см 100% Робочий діапазон Робочий діапазон становить до 50 метрів у приміщенні та до 300 метрів на відкритому просторі. Робочий діапазон системи контролю за дитиною залежить від оточення та інших факторів, які можуть...
  • Page 182 Українська 1 Щоб вибрати потрібну яскравість дисплея батьківського блока, натискайте кнопку-джойстик у її лівій або правій частині. На дисплеї з’явиться панель налаштування яскравості, на якій буде показано вибраний рівень яскравості. 20°C Примітка. Якщо встановлено високий рівень яскравості, батьківський блок споживатиме більше енергії. Режими...
  • Page 183 Українська Коли активовано режим VIDEO, екран залишається ввімкнутим і можна постійно бачити дитину. Усі звуки передаються безпосередньо на VIDEO 20°C батьківський блок. Примітка. Установіть для рівня чутливості значення Very High (Дуже високий), щоб постійно чути звуки на батьківському блоці. Докладніше див.
  • Page 184 Українська Режим VOX 1 Натисніть кнопку зміни режиму на боковій панелі батьківського блока, щоб увімкнути режим VOX. Примітка. Коли дисплей увімкнуто, вибраний режим відображається в рядку стану. Коли дисплей вимкнуто, рядок стану не видно. Якщо активовано режим VOX і протягом 20 секунд не вловлено жодного...
  • Page 185 Українська Коли дитячий блок вловлює звук, дисплей і звук на батьківському блоці миттєво вмикаються. Звуки передаються на батьківський блок, а 20°C індикатори рівня звуку світяться зеленим. Примітка. Рівень звуку в дитячій кімнаті, мінімально необхідний для ввімкнення звуку та дисплея, визначається настройками чутливості.. Колискові Увімкнути...
  • Page 186 Українська 4 Щоб запустити вибрану колискову, натисніть кнопку-джойстик у її правій частині. Lullaby Songs Щоб призупинити колискову, повторно натисніть кнопку-джойстик у 1 Rock-a-Bye Baby її правій частині. 2 Twinkle, Twinkle 3 Hush, Little Baby 5 У рядку стану на батьківському блоці відображається кількість 4 Brahm’s Lullaby 5 Golden Slumbers колискових, які вже...
  • Page 187 Українська Щоб увімкнути функцію колискової на дитячому блоці, натисніть розташовану на ньому кнопку ввімкнення/вимкнення колискової. Остання вибрана на батьківському блоці колискова зазвучить на дитячому блоці й повторюватиметься протягом приблизно 15 хвилин. Щоб зупинити колискову на дитячому блоці, натисніть розташовану на ньому кнопку ввімкнення/вимкнення колискової. 15 min Зворотний...
  • Page 188 Українська 1 Натисніть кнопку чутливості, щоб перейти до рівнів чутливості. Примітка. Якщо натиснути кнопку чутливості знову, ви вийдете з меню. 2 Щоб вибрати рівень чутливості, натискайте кнопку-джойстик у її верхній або нижній частині. 20°C Якщо малюк видає лише приглушені звуки, на батьківському блоці слід 20°C установити...
  • Page 189 Українська Чищення та догляд Увага. Не занурюйте батьківський, дитячий блок і адаптери живлення у воду й не мийте їх під краном. Увага. Не використовуйте жодних розпилювачів чи рідких засобів для чищення. 1 Вимкніть дитячий блок, від’єднайте адаптер живлення від дитячого блока, а...
  • Page 190 адаптери в прохолодному сухому місці. Замовлення приладдя Щоб придбати аксесуари чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.philips.com/parts-and-accessories або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Утилізація...
  • Page 191 - Цей символ означає, що виріб містить вбудовану акумуляторну батарею, яку не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних...
  • Page 192 У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо наведена нижче інформація не допоможе вирішити проблему, перегляньте список поширених запитань на сайті www.philips.com/support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. ПРАВИЛА ВИКОРИСТАННЯ/ПІДКЛЮЧЕННЯ БЛОКІВ...
  • Page 193 Українська ПРАВИЛА ВИКОРИСТАННЯ/ПІДКЛЮЧЕННЯ БЛОКІВ Чому час зарядження Можливо, під час зарядження батьківський блок увімкнутий. батьківського блока Вимикайте батьківський блок під час заряджання. Якщо дисплей може перевищувати батьківського блока постійно ввімкнутий, заряджання триватиме 3 години? довше. Чому потрібно Щоб усунути загрозу задушення дитини кабелем і щоб звук тримати...
  • Page 194 Українська ПРАВИЛА ВИКОРИСТАННЯ/ПІДКЛЮЧЕННЯ БЛОКІВ Як перезапустити Щоб перезапустити батьківський блок, одночасно натисніть кнопку батьківський блок? "Увімк./Вимк." і розташовану на передній панелі батьківського блока круглу кнопку-джойстик у її нижній частині. Утримуйте ці кнопки протягом 1 секунди. Батьківський блок вимкнеться. Щоб увімкнути батьківський...
  • Page 195 Українська ШУМ/ЗВУК Запитання Відповідь Чому Можливо, батьківський і дитячий блоки розташовані занадто близько батьківський і/або один до одного. Відстань між батьківським і дитячим блоками має дитячий блок видають становити принаймні 2,5 метра. пронизливий звук? Можливо, установлено надто високий рівень гучності батьківського блока. Зменште гучність батьківського блока. Відомості...
  • Page 196 Українська ШУМ/ЗВУК Якщо ця інформація не допомогла вирішити проблему, див. інші відповіді на найпоширеніші запитання в розділі "Чому батьківський і/або дитячий блок видають пронизливий звук?" Як довго гратиме Вибрана колискова постійно повторюватиметься протягом приблизно колискова на 15 хвилин. Якщо потрібно програти всі наявні пісні, виберіть останній дитячому...
  • Page 197 Українська ВІДЕОДИСПЛЕЙ Запитання Відповідь Чому на батьківському Перешкоди можуть з’являтися, якщо батьківський блок розташовано блоці перешкоди? поза межами робочого діапазону дитячого блока. Перешкоди також Чому відеодисплей на можливі, коли між батьківським і дитячим блоками надто багато стін батьківському блоці або перекриттів або коли ввімкнуто інші безпроводові пристрої мерехтить? (наприклад, мікрохвильова...
  • Page 198 Українська Кріплення на стіні Інструкції з друкування Надрукуйте цю сторінку в масштабі 100 % і скористайтеся шаблоном, щоб точно позначити розташування отворів для гвинтів на стіні.
  • Page 199: Қазақша

    Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips Avent компаниясына қош келдіңіз! Philips Avent ұсынған қолдау көрсету қызметін толықтай қолдану үшін, өнімді www.philips.com/welcome сайтында тіркеңіз. Philips AVENT бейне мониторы тәулік бойы қолдаумен қамтамасыз етіп, нәрестені күндіз де, түнде де үйдің кез келген жерінен қадағалауға мүмкіндік...
  • Page 200 қарайтын адамның болатынын тексеріңіз және оның қажеттіліктеріне мән беріңіз. Бас тарту Бұл нәресте мониторын өз тәуекеліңізбен пайдаланатыныңызды ескеріңіз. Koninklijke Philips N.V. және оның еншілес компаниялары осы нәресте мониторының жұмысы үшін және оны пайдалануыңыз үшін жауапты емес, сондықтан осы нәресте мониторын пайдалануыңызға қатысты ешқандай жауапкершілікті өзіне алмайды.
  • Page 201 Стандарттарға сәйкестігі Бұл өнім Еуропалық қауымдастықтың радио кедергілеріне қойылатын талаптарына сай. Philips Consumer Lifestyle осы арқылы осы нәресте мониторы 2014/53/EU (FHSS: жиілік ауқымы 2.4GHz, максималды радиожиілік қуаты: 100 mW EIRP) директивасының негізгі талаптарына және басқа тиісті ережелеріне сай екенін мәлімдейді. EC сәйкестік туралы мәлімдемесінің (DoC) көшірмесі...
  • Page 202 Қазақша 1 Кіші ашаны ата-ана бөлігіне қойып, адаптерді қабырға розеткасына қосыңыз. Батарея күйінің индикаторы қызғылт сары түсте жанып, құрылғының зарядталып жатқанын көрсетеді. Батарея толығымен зарядталғанда батарея күйінің көрсеткіші жасыл түспен үздіксіз жыпылықтайды. 20°C Ата-ана бөлігін 3 сағат зарядтау кезінде бұны шамамен 10 сағат сымсыз пайдалануға...
  • Page 203 Қазақша Нәресте мониторын пайдалану Ата-ана бөлігі мен нәресте бөлігін байланыстыру 1 Нәресте бөлігіндегі қосу/өшіру сырғытпасын ON (Қосулы) күйіне қойыңыз. 2 Нәресте бөлігі қосылған кезде нәресте бөлігіндегі қуат қосу шамы жасыл түсте жанады. Ескерту: Нәресте бөлігіндегі қуат қосуы шамы, тіпті, ата-ана бөлігімен байланыс...
  • Page 204 Қазақша Дисплей қосылса, байланыс кескіні дисплейде пайда болып, байланыс шамы қызыл түсте жанады. Ата-ана бөлігі нәресте бөлігін іздеуді 20°C бастайды. Ата-ана бөлігі және нәресте бөлігі байланысқан кезде ата-ана бөлігіндегі байланыс шамы жасыл түсте жанып, бір немесе бірнеше 20°C жолақ дисплейде қосылады. Ескерту: Ата-ана...
  • Page 205 Қазақша 2 Ата-ана бөлігін нәресте бөлігі жұмыс жасайтын аймағына қойыңыз. Акустикалық жаңғырық болмас үшін, оның нәресте бөлігінен кем дегенде 2,5 метр/8,2 фут екендігін тексеріңіз. Ескерту: 2,4 ГГц жиілікте жұмыс істейтін сымсыз телефонды, сымсыз бейнені, Wi-Fi желісін, микротолқынды пешті немесе Bluetooth функциясын...
  • Page 206 Қазақша  Құрғақ материалдар Материалдар Байланысты қалыңдығы жоғалту Ағаш, гипс, картон, әйнек (металы жоқ, сым < 30 см (12 дюйм) 0-10 % немесе қорғасын) Кірпіш, желімделген фанер < 30 см (12 дюйм) 5-35 % Темірбетон < 30 см (12 дюйм) 30-100 % Металл торлар мен кесектер <...
  • Page 207 Қазақша Дисплейде ашықтық жолағы көрсетіліп, таңдалған дисплей ашықтығын көрсетеді. 20°C Ескерту: Егер ашықтық жоғары деңгейге орнатылған болса, онда ата-ана бөлігі көбірек қуат жұмсайды. Режимдер Осы нәресте мониторында нәрестені бақылауға таңдалатын төрт түрлі режим бар: БЕЙНЕ, АУДИО, VOX және ECO. Қосулы нәресте мониторымен ата-ана бөлігінің бүйір жағындағы режим түймесін...
  • Page 208 Қазақша Ескерту: Ата-ана бөлігінде үздіксіз дыбысқа ие болу үшін сезгіштік деңгейін "өте жоғары" күйге орнатыңыз. Қосымша ақпарат үшін Сезгіштік деңгейі тарауын көріңіз. VIDEO 20°C АУДИО режимі 1 АУДИО режиміне ауыстыру үшін ата-ана бөлігінің бүйір жағындағы режим түймесін басыңыз. AUDIO АУДИО режимі белсендірілгенде ата-ана бөлігінің дисплейі өшеді. 3 секундтан...
  • Page 209 Қазақша VOX режимі белсендірілгенде 20 секунд ішінде ешбір дыбыс анықталмаса, ата-ана бөлігінің дисплейі және дыбысы өшеді. AUDIO 20°C Нәресте бөлігімен дыбыс таңдалған кезде ата-ана бөлігінің дисплейі және дыбысы бірден қосылады. Дыбыстар ата-ана бөлігіне тасымалданады. 20°C Ескерту: Дыбыс пен дисплейді белсендіретін минималды дыбыс деңгейі сезгіштік...
  • Page 210 Қазақша Бесік жырлары Бесік жыры мүмкіндігін ата-ана бөлігінен немесе нәресте бөлігінен белсендіруге болады. Ата-ана бөлігінен бесік жыры мүмкіндігін белсендіру үшін төмендегі нұсқауларды орындаңыз: Бесік жырын таңдау 1 Бесік жырлары мәзірін ашу үшін ата-ана бөлігіндегі бесік жыры түймесін басыңыз. Ескерту: Бесік жыры мәзірі ашық кезде бесік жыры түймесін басу мәзірді жабады.
  • Page 211 Қазақша Нәресте бөлігінде бесік жыры ойнатыла бастайды және бұл шамамен 15 минут жалғасады. Кеңес: Қолжетімді барлық әндерді қайталау үшін тізімнен соңғы опцияны таңдаңыз. 15 min 6 Басқа бесік жырын таңдау үшін тізімнен басқа әнді таңдау үшін басқару түймесін жоғары немесе төмен айналдырыңыз. Таңдалған әнді бастау Lullaby Songs үшін...
  • Page 212 Қазақша Нәресте бөлігінде ата-ана бөлігінен таңдалған ең соңғы бесік жыры ойнатыла бастайды және бұл шамамен 15 минут жалғасады. Нәресте бөлігінде бесік жырын тоқтату үшін нәресте бөлігіндегі бесік жырын қосу/өшіру түймесін басыңыз. 15 min Қайта сөйлеу Ата-ана бөлігіндегі қайта сөйлеу түймесін қолданып, нәрестеңізбен сөйлесе аласыз.
  • Page 213 Қазақша 2 Қажетті сезгіштік деңгейін таңдау үшін басқару түймесінің жоғарғы немесе төменгі бөлігін басыңыз. 20°C Егер нәресте тек жұмсақ дыбыстар шығарса, нәресте бөлігінің сезгіштігін 20°C ата-ана бөлігінде жоғары сезгіштік деңгейіне орнату керек. Нәресте дауысы қаттырақ шықса, ата-ана бөлігінде төменірек сезгіштік 20°C деңгейін...
  • Page 214 Қазақша Тазалау және техникалық қызмет көрсету Абайлаңыз! Нәресте бөлігін, ата ана бөлігін және қуат адаптерлерін ешқашан суға батырмаңыз және оларды ағын су астында тазаламаңыз. Абайлаңыз! Тазалағыш спрейлер немесе сұйықтықтарды қолданбаңыз. 1 Нәресте бөлігін өшіріп, нәресте бөлігінен қуат адаптерін алып, қабырға розеткасынан...
  • Page 215 қойыңыз. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Керек-жарақтарды немесе қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін, www.philips.com/parts-and-accessories сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне хабарласыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыға қолдау көрсету орталығына хабарласа аласыз (байланыс мәліметтерін халықаралық кепілдік парақшасынан қараңыз). Өңдеу Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға...
  • Page 216 Бұл белгі осы өнімде күнделікті үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар екенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін, өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын...
  • Page 217 Қазақша ПАЙДАЛАНУ ӘДІСІ/БӨЛІКТЕРДІ ҚОСУ Ата-ана бөлігі толығымен зарядтаулы болуы мүмкін. Батарея толығымен зарядталғанда және құрылғы электр қуатына қосылған кезде батарея күйінің шамы жасыл түсте жанады. Розеткаға қосқанда Нәресте бөлігінде зарядтау функциясы жоқ. Нәресте бөлігі электр нәресте бөлігі неге тогына қосылған кезде ғана жұмыс істейді. зарядталмайды? Мен...
  • Page 218 Қазақша ПАЙДАЛАНУ ӘДІСІ/БӨЛІКТЕРДІ ҚОСУ * Аудио режимі: тек дыбыс белсендіріледі. АУДИО режимі белсендірілгенде ата-ана бөлігі дисплейі өшеді. Байланыс шамы ата-ана бөлігі әлі қосулы және нәресте бөлігіне қосылғанын көрсетеді. Нәресте бөлігімен барлық қалыпты сәйкестік қайта сөйлеу, бесік жыры және сезгіштік түймелері арқылы...
  • Page 219 Қазақша АТА-АНА БӨЛІГІНДЕГІ КӨРСЕТІЛІМДЕР Батареяның ЖШД түсі Ата-ана бөлігі электр қуатына қосылған кезде батарея шамының түсі (жасыл, қызғылт сары, көрсетіледі: қызыл) қандай немесе * Жасыл: батарея деңгейі толық. батарея күйінің жанған * Қызғылт сары: батарея зарядталуда. ЖШД мағынасы қандай? Ата-ана бөлігі электр қуатына қосылған кезде батарея шамының түсі шамы көрсетіледі: * Қызыл: батарея...
  • Page 220 Қазақша ШУ/ДЫБЫС Неге ата-ана бөлігінен Ата-ана бөлігі нәресте бөлігі ауқымынан тыс болғанда кедергі орын алуы зуммер дыбысы мүмкін. Сондай-ақ, кедергілер ата-ана бөлігі мен нәресте бөлігі арасында шығады? қабырғалар немесе төбелер тым көп болғанда я болмаса басқа 2,4 ГГц сымсыз құрылғылар қосылғанда (мысалы, микротолқынды пеш, Wi-Fi маршрутизаторы) орын...
  • Page 221 Қазақша БЕЙНЕ ДИСПЛЕЙІ Сұрақ Жауап Неліктен ата-ана Ата-ана бөлігі нәресте бөлігі ауқымынан тыс болғанда кедергі орын алуы бөлігінде кедергілер мүмкін. Сондай-ақ, кедергілер ата-ана бөлігі мен нәресте бөлігі арасында пайда болады? Неліктен қабырғалар немесе төбелер тым көп болғанда я болмаса басқа 2,4 ГГц ата-ана...
  • Page 222 Қазақша Қабырға бекітпесі Басып шығару нұсқаулары: Осы бетті 100% шкаласында басып шығарып, қабырғадағы бұрандалары үшін саңылаулар орнын дұрыс белгілеу үшін үлгіні пайдаланыңыз. Құрылғы бақылау үшін жаңа туған нәрестелерге және үш жасқа дейінгі балаларға Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.", Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды...
  • Page 223 Қазақша Қытайда жасалған Сақтау шарттары, пайдалану Температура 0°C - +40°C Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95% Атмосфералық қысым 85 - 109 kPa Пластик емес бума материалдарында қағаз немесе картон бар. Пластик бума материалдарында LDPE бар, басқаша көрсетілмеген жағдайда.
  • Page 226 Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, the Netherlands Trademarks owned by the Philips Group. © 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.354.3873.5 (23/9/2019) >75 % recycled paper >75 % papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Avent scd833Avent scd835Avent scd620Avent scd831

Table of Contents