Monacor IMG STAGE LINE 25.3250 Instruction Manual page 14

3-channel pa amplifier
Table of Contents

Advertisement

5.3
Conexión a la corriente
E
Conecte el cable de corriente a la toma de corriente
(13) y el enchufe a una toma (230 V~ / 50 Hz). Ase-
gúrese de que el circuito de corriente al cual está
conectado el aparato está protegido con un fusible
de valor elevado (16 A).
6
Funcionamiento
6.1
Conexión / Desconexión
Para prevenir un ruido fuerte de conexión, conecte
siempre el amplificador al sistema amplificado des-
pués de que todos los demás aparatos estén conec-
tados y desconéctelo siempre en primer lugar des-
pués de utilizarlo. Antes de la primera conexión,
coloque los controles de volumen (1 a 3) en el tope
izquierdo.
Conecte el amplificador con el interruptor
POWER (5). Se ilumina el LED Power (6). Después
de la conexión, los LEDs PROTECT (4) se iluminan
durante un breve periodo de tiempo. Durante este
tiempo, se activa el retraso de conexión para prote-
ger los altavoces. Luego se apagarán los LEDs
PROTECT.
6.2
Ajuste de las frecuencias de filtro
Los canales del amplificador LEFT, RIGHT y SUB
están equipados cada uno con un filtro para preve-
nir que las frecuencias que están más allá del rango
de frecuencias del altavoz conectado sean una
carga innecesaria para este altavoz o provoquen
distorsiones.
Ajuste por separado la frecuencia de corte
mediante el control CROSSOVER FREQUENCY
(10) para los canales LEFT y RIGHT y el canal SUB
(11) [70 – 120 Hz]. Las frecuencias deberían corres-
ponder a los rangos de frecuencias de los altavoces
utilizados.
5.3
Zasilanie
PL
Podłączyć kabel zasilający go gniazda zasilającego
(13) na urządzeniu, a następnie do gniazdka siecio-
wego (230 V~ / 50 Hz) Należy zabezpieczyć dany
obwód elektryczny bezpiecznikiem o odpowiedniej
wartości (16 A).
6
Obsługa
6.1
Włączanie i wyłączanie
Aby uniknąć trzasku w głośnikach, należy włączać
wzmacniacz na końcu, po wszystkich źródłach syg-
nału, natomiast wyłączać jako pierwszy. Przed
pierwszym włączeniem wzmacniacza, ustawić regu-
latory głośności (1 do 3) maksymalnie w lewo.
Włączyć urządzenie włącznikiem POWER (5).
Zapali się dioda power (6). Po włączeniu, zapalą się
na krótko diody PROTECT (4). Jest to opóźnione
załączanie chroniące głośniki. Po chwili diody PRO-
TECT zgasną.
6.2
Ustawianie częstotliwości filtra
Kanały LEFT, RIGHT oraz SUB wzmacniacza wypo-
sażone są w filtry, chroniące podłączone głośniki
przed częstotliwościami sygnału spoza ich zakresu.
Zapobiega to zniekształceniom dźwięku oraz prze-
ciążeniu głośników.
Ustawić częstotliwości odcięcia dla kanałów
LEFT i RIGHT oraz kanału SUB [70 – 120 Hz] za
pomocą regulatora CROSSOVER FREQUENCY
(10, 11). Ustawiając częstotliwość opierać się na
paśmie przenoszenia głośników.
Kanał SUB posiada dodatkowo wbudowany filtr
górnoprzepustowy o częstotliwości odcięcia 40 Hz.
14
El canal del amplificador SUB tiene además un
filtro pasa alto fijado con una frecuencia de corte de
40 Hz.
6.3
Ajuste del nivel
Ajuste el nivel de la salida del mezclador o del pre-
amplificador a su nivel medio (0 dB) o a la señal de
salida máxima sin distorsión. Gire los controles
LEFT (1) y RIGHT (2) hasta que se alcance el volu-
men máximo deseado. Añada los graves que quiera
con el control SUB (3) mediante un subwoofer
conectado. Se iluminan los LEDs SIGNAL (4)
cuando hay una señal presente en la entrada res-
pectiva y su control de volumen está subido. Si se
iluminan los LEDs LIMITER rojos, se activa el cir-
cuito limitador y previene la sobrecarga del amplifi-
cador. En este caso baje levemente los controles.
ADVERTENCIA No ajuste nunca el altavoz en un
volumen muy elevado. Los volúme-
nes permanentes muy elevados
pueden dañar su oído. El oído
humano se acostumbra a los volú-
menes altos que no lo parecen tanto
después de un rato. Por lo tanto, no
aumente un volumen alto que ya se
había ajustado antes de acostum-
brarse a él.
6.4
Interruptor Groundlift
Si se escucha un zumbido de interferencia sin señal
de música, puede que la razón sea un bucle de
masa. Los bucles de masa pueden aparecer si dos
aparatos tienen contacto mediante la masa de señal
y el conductor protector de la alimentación o una
conexión conductiva de las carcasas del rack. Para
separar el bucle de masa, active el interruptor
GROUNDLIFT (8).
6.3
Ustawienia poziomu
Ustawić poziom wyjściowy sygnałów ze źródeł (np.
miksera, przedwzmacniacza) na poziom 0 dB lub na
maksymalny, nieprzesterowany sygnał. Ustawić
regulatory LEFT (1) oraz RIGHT (2) wykorzystywa-
nych kanałów na wartość, przy której uzyskuje się
żądaną głośność. W razie potrzeby ustawić poziom
basów odtwarzanych za pomocą subwoofera regu-
latorem SUB (3). Diody SIGNAL (4) świecą się pod-
czas gdy na dane wejście podawany jest sygnał.
Jeżeli zapalają się diody LIMITER, oznacza to, że
dany kanał jest przesterowany. Należy wówczas
skręcić odpowiedni regulator.
UWAGA
Nigdy nie ustawiać bardzo dużej głoś-
ności wzmacniacza! Stały, bardzo
wysoki poziom dźwięku może uszko-
dzić narząd słuchu. Ucho ludzkie
adaptuje się do wysokiego poziomu
dźwięku, który po pewnym czasie nie
jest już percepowany jako wysoki.
Dlatego nie wolno przekraczać raz
już
ustawionego
poziomu głośności.
6.4
Przełącznik Groundlift
Wystąpienie charakterystycznego przydźwięku lub
buczenia w głośnikach, słyszanego w przerwach
między muzyką, spowodowane jest wystąpieniem
pętli masy. Powstaje ona jeżeli zarówno wzmac-
niacz jak i źródła sygnału podłączone są do zasila-
nia uziemionymi kablami. Aby wyeliminować to zja-
wisko, należy włączyć separację masy zwalniając
przełącznik GROUNDLIFT (8).
7
Circuitos de Protección
Los circuitos de protección están previstos para pre-
venir daños en los altavoces y en el amplificador. El
limitador de nivel integrado reduce la señal de
entrada cuando se alcanza el nivel del límite en la
salida. De este modo, en caso de sobrecarga del
amplificador, pueden prevenirse las distorsiones
que pueden dañar los altavoces. Si el limitador está
activo, el LED LIMITER (4) del canal correspon-
diente se ilumina.
Debido a un circuito de protección adicional, los
altavoces están desconectados desde la salida del
canal afectado. Si está activo, se ilumina el LED
PROTECT (4) correspondiente:
1. Durante unos instantes después de la conexión
(retraso de conexión)
2. En caso de sobrecarga / sobrecalentamiento
3. Si hay voltaje CC en la salida
Si un LED PROTECT no se apaga después de la
conexión o si el disyuntor (14) se ha liberado, el
amplificador tiene que desconectarse y la causa del
problema tiene que eliminarse. Si es necesario,
recoloque el disyuntor pulsándolo con el aparato
desconectado.
7
Obwody zabezpieczające
Obwody zabezpieczające służą do ochrony wzmac-
niacza oraz głośników przed uszkodzeniem, nato-
miast wbudowany limiter ogranicza poziom sygnału
wejściowego w przypadku przekroczenia dopusz-
czalnego poziomu sygnału na wyjściu. Dzięki temu,
zarówno w przypadku przeciążenia jak i wystąpienia
zakłóceń, podłączone głośniki są chronione przed
uszkodzeniem. Jeżeli limiter jest aktywny, zapalają
się diody LIMITER (4) na odpowiednich kanałach.
Dzięki dodatkowym obwodom zabezpieczającym
następuje odseparowanie głośników, sygnalizo-
wane zapaleniem się czerwonej diody PROTECT
(4):
1. na krótki czas po włączeniu (opóźnione załącza-
nie)
2. w przypadku przesterowania / przegrzania wzmac-
niacza
3. w przypadku pojawienia się napięcia stałego DC
na wyjściu
maksymalnego
W sytuacji kiedy dioda PROTECT nie zgasła po włą-
czeniu oraz gdy przełącznik zabezpieczający (14)
został zwolniony, należy wyłączyć wzmacniacz i
usunąć przyczynę usterki. Jeżeli trzeba, zresetować
obwód zabezpieczający wciskając przycisk.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Img stage line sta-1603club

Table of Contents