Table of Contents

Advertisement

Quick Links

HL70, HL90, HL110
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
HL70, HL90
HL110
17062019/ZCU-850

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Harvia Virta HL110

  • Page 1 HL70, HL90, HL110 Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna HL70, HL90 HL110...
  • Page 2: Table Of Contents

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Page 3 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Page 4 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответ- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
  • Page 5 Estas instrucciones de instalación y uso están destinadas al propietario o a la persona a cargo de la sauna, así como al electricista encargado de la instalación eléctrica del calentador. Después de completar la instalación, la persona a cargo de la misma debe entregar estas instrucciones al propietario de la sauna o a la persona encargada de su funcionamiento.
  • Page 6: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 10–15 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Page 7: Kiukaan Käyttö

    Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen, Om aggregatets effekt är lämplig för bastun, värms hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyt- en välisolerad bastu upp på ca 1 timme ( 2.3.). När tökuntoon noin tunnissa ( 2.3.). Kiuaskivet kuu- bastun är varm är också bastustenarna i regel så menevat yleensä...
  • Page 8: Varoituksia

    1.4. Varoituksia 1.4. Varningar Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa nostaa Långvarigt badande i en het bastu höjer kropps- • • kehon lämpötilaa, mikä saattaa olla vaarallista. temperaturen och kan vara farligt. Varo kuumaa kiuasta. Kiukaan kivet ja metalli- Se upp för aggregatet när det är uppvärmt – •...
  • Page 9 Tarkista, ettei vastuksia näy kivien takaa. Jos Kontrollera att kraven på säkerhetsavstånd • • näkyy, lado kivet uudelleen ja huolehdi, että uppfylls ( 3.1.). vastukset peittyvät kokonaan ( 1.1.). Kontrollera att inga värmeelement syns bakom • Katso myös kohta 2.1.1. stenarna.
  • Page 10: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 2. Bild 2. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Page 11: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 3 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 3 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Page 12: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNINGAR 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
  • Page 13: Asennuspaikka Ja Suojaetäisyydet

    Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten, että ilmavir- gatet. ta viilentää lämpöanturia. Kuva 3. Placera inte tilluftsventilen så att luftström- men kyler ner temperaturgivaren. Bild 3. 3.4.1. Soveltuvat ohjauskeskukset 3.4.1. Lämpliga styrenheter Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Page 14: Sähkökiukaan Eristysresistanssi

    Liitäntäkaapelina (kuva 7:2) tulee käyttää Anslutningskabeln (bild 7:2) skall vara gum- • • kumikaapelityyppiä H07RN-F tai vastaavaa. mikabel typ H07RN-F eller motsvarande. OBS! HUOM! PVC-eristeisen johdon käyttö kiukaan Det är förbjudet att använda anslutningskabel liitäntäkaapelina on kielletty sen lämpöhaurau- med PVC-isolering, eftersom PVC:n är värmes- den takia.
  • Page 15 230 V 230 V 400 V ZCU-882 Kuva 9. Sähkökytkennät Bild 9. Elinstallation 400 V Teho Kaapelit/sulakkeet Effekt Kablar/säkringar Sulakkeet B (H07RN-F) C (T170 °C) D (SSJ) Säkringar mm² min. mm² mm² mm² 0–6,9 5 x 1,5 3 x 10 5 x 1,5 4 x 0,25 3 x 1,5...
  • Page 16 0–6,9 <7,0–11,0 <11,0–17,0 Kuva 11. CG170-ohjauskeskuksen ja HL-kiukaan sähkökytkennät Bild 11. Elinstallationer av styrenhet CG170 och HL-aggregat...
  • Page 17 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Page 18 1.2. Heating of the Sauna Risiko der Überhitzung wird vermieden. When operating the heater for the first time, both the 1.2. Erhitzen der Saunakabine heater and the stones emit smell. To remove the smell, the sauna room needs to be efficiently ventilated. Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen If the heater output is suitable for the sauna room, und Steinen Gerüche ab.
  • Page 19 Do not force other bathers from the sauna by nen Sie sich. • throwing excessive amounts of water on the Zu guten Saunamanieren gehört, daß Sie • stones. Rücksicht auf die anderen Badenden nehmen, Cool your skin down as necessary. If you indem Sie diese nicht mit unnötig lärmigem •...
  • Page 20 Check that the heater output is sufficient tem Ofen alle Heizelemente glühen. • ( 2.3.). Stellen Sie die Temperatur auf eine höhere Einstel- • Check that the sauna room ventilation has lung. • been arranged correctly ( 2.2.). Überprüfen Sie, ob die Ofenleistung ausrei- •...
  • Page 21 2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine A. Insulation wool, A. Isolierwolle, Stär- thickness 50– ke 50–100 mm. Die 100 mm. The sauna Saunakabine muss room must be sorgfältig isoliert wer- insulated carefully den, damit der Ofen so that the heater nicht zu viel Leistung output can be kept...
  • Page 22 2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 3 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 3 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Page 23 3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den for installation. Check the following points: Saunaofen installieren. Überprüfen Sie die folgen- Is the output and type of the heater suitable for den Punkte: •...
  • Page 24 Decke montiert werden. flow cools the temperature sensor. Figure 3. Luftzufuhr nicht so anbringen, dass sie den Temperaturfühler abkühlt. Abbildung 3. 3.4.1. Suitable control units 3.4.1. Geeignete Steuergeräten Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Page 25 7:3) an der Saunawand befestigt. Die Klemmdose the junction box (figure 7:3) on the sauna wall. muß spritzwasserfest sein und darf höchstens The junction box must be splash-proof, and 500 mm über dem Fußboden angebracht werden. its maximum height from the floor must not Als Anschlusskabel (Abb.
  • Page 26 230 V 230 V 400 V ZCU-882 Figure 9. Electrical connections Abbildung 9. Elektroanschlüsse 400 V Output Cables/fuses Leistung Kabel/Sicherungen Fuses B (H07RN-F) C (T170 °C) D (SSJ) Sicherungen mm² min. mm² mm² mm² 0–6,9 5 x 1,5 3 x 10 5 x 1,5 4 x 0,25 3 x 1,5...
  • Page 27 0–6,9 <7,0–11,0 <11,0–17,0 Figure 11. Electrical connections of control unit CG170 and HL heater Abbildung 11. Elektroanschlüsse das Steuergerät CG170 und des Saunaofens HL...
  • Page 28: Инструкция По Эксплуатации

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Правильная укладка камней имеет большое значение Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle для эффективной работы каменки (рис. 1). (joonis 1). Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
  • Page 29: Температура Парильни

    1.2. Нагрев парильни 1.2. Leiliruumi soojendamine При первом нагреве сауны каменка и камни могут рас- Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse, eraldub пространять запах. Для удаления запаха сауна должна nii küttekehadest kui kividest lõhna. Lõhna eemal- хорошо вентилироваться. damiseks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida. Если...
  • Page 30: Руководства К Парению

    Хотя температура на термометре, по мнению паряще- гося, и может казаться низкой, у границы потолка она может, несмотря на это, быть максимальной, т.е. 140 °С. Нагрев сауны Нормы безопасности ограничивают количество тепла, производимого каменкой в сауне, но если определе- ние мощности каменки сделано правильно с точки зрения...
  • Page 31: Условные Обозначения

    коррозию металлических поверхностей ка- võib põhjustada tuleohtu. Ülemäärane niiskus менки. võib samuti kahjustada elektriseadmeid. Не используйте парильню в качестве сушил- • ки для одежды во избежание возникновения 1.4.1. Sümbolite tähendused. пожара. Электроприборы могут сломаться вследствие излишней влажности. Loe paigaldusjuhendist. 1.5.1. Условные обозначения. Ära kata Читайте...
  • Page 32: Гарантия, Срок Службы

    Срок службы каменок типа Virta – 10 лет. Изготовитель обязуется производить запасные части к каменке в течение срока службы. Запасные части Вы можете приобрести через Вашего дилера каменок Harvia. При интенсивном использовании каменки некоторые компо- ненты (напр. нагревательные элементы) могут выйти...
  • Page 33: Парильня

    2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon A. Изоляция из мине- A. Isolatsioonvill, ральной ваты, толщи- paksus 50–100 mm. на 50–100 мм. Поме- Saunaruumi tuleb щение сауны следует hoolikalt isoleerida, тщательно теплоизо- et kerise võimsust лировать, чтобы не saaks huida madala- перегружать...
  • Page 34: Вентиляция Помещения Сауны

    2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 3 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 3 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Page 35: Руководства По Монтажу

    3. РУКОВОДСТВА ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с руководствами и Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega проверьте следующее: ja pööra tähelepanu alljärgnevale: Подходит ли устанавливаемая каменка к данной Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. •...
  • Page 36: Расположение Каменки И Безопасные Расстояния

    Вентиляционное окно не должно охлаждать paigutama leiliruumi lakke. температурный датчик. См. рис. 3. Ärge paigaldage õhu juurdevoolu nii, et õhu- vool jahutaks temperatuuriandurit. Joonis 3. 3.4.1. Рекомендуемые пульты управления Harvia Griffin CG170 3.4.1. Sobilikud juhtimiskeskused • Harvia C150 Harvia Griffin CG170 •...
  • Page 37: Сопротивление Изоляции Электрокаменки

    Cоединительная коробка должна быть брызгоза- maalne kõrgus põrandast ei tohi olla suurem щищенной и находиться на расстоянии не выше kui 500 mm. 500 мм от пола. Ühenduskaabel (joonis 7:2) peab olema kum- • В качестве кабеля (рис. 7:2) следует использовать miisolatsiooniga H07RN-F tüüpi kaabel või •...
  • Page 38 230 V 230 V 400 V ZCU-882 Рисунок 9. Электромонтаж Joonis 9. Elektriühendused 400 V Мощность Кабели/Предохранитель Võimsus Kaablid/Kaitsmed Предохранитель B (H07RN-F) C (T170 °C) D (SSJ) Kaitsmed кВт/kW мм /mm² мин. мм /min. mm² мм /mm² мм /mm² 0–6,9 5 x 1,5 3 x 10 5 x 1,5...
  • Page 39 0–6,9 <7,0–11,0 <11,0–17,0 Рисунок 11. Электромонтаж пульта управления СG170 и каменки HL Joonis 11. Juhtimiskeskuse CG170 ja HL-kerise...
  • Page 40: Instrucciones De Uso

    1. INSTRUCCIONES DE USO 1.1. Apilado de las piedras de la sauna 1.1.1. Mantenimiento El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto Debido a la gran variación de la temperatura, las significativo en el funcionamiento del calentador piedras de la sauna se desintegran con el uso.
  • Page 41: Cómo Usar El Calentador

    Propiedad del agua Efecto Recomendación Concentración de humus Color, gusto, precipitados <12 mg/l Concentración de hierro Color, olor, gusto, precipitados <0,2 mg/l Dureza: las sustancias más importantes son Precipitados Mn: <0,05 mg/l el manganeso (Mn) y la cal; por ejemplo, Ca: <100 mg/l calcio (Ca).
  • Page 42 Compruebe que el panel de mando muestre una • cifra superior a la temperatura de la sauna. Compruebe que el seguro de • sobrecalentamiento no haya saltado. La sala de vapor se calienta lentamente. El agua que se tira sobre las piedras de la sauna enfría las piedras rápidamente.
  • Page 43: Sala De Vapor

    2. SALA DE VAPOR Figura 2. 2.1. Estructura de la sala de vapor oscura. Las delicadas cubiertas del suelo A. Tabla de aislamiento, grosor 50–100 mm. La podrían mancharse o resultar dañadas por sala de vapor deberá estar cuidadosamente causa de las partículas que se desintegran de aislada para que la potencia calorífica pueda las piedras de la sauna y por las impurezas mantenerse en un nivel bajo a moderado.
  • Page 44: Ventilación De La Sala De Vapor

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 3. 2.2. Ventilación de la sala de vapor 2.3. Potencia del calentador El aire de la sauna debe cambiarse seis veces por Cuando las paredes y el techo están cubiertos de hora.
  • Page 45: Instrucciones De Instalación

    3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3.1. Antes de la instalación instalarse de tal manera que los textos de advertencia Antes de instalar el calentador, revise las instrucciones se puedan leer sin dificultad después de la instalación. de instalación. Compruebe los siguientes puntos: 3.2.
  • Page 46: Instalación De La Unidad De Control Y Los Sensores

    3.5.1. Resistencia de aislamiento de calentador eléctrico 3.4.1. Unidades de control adecuadas Cuando se realiza la última inspección de las Harvia Griffin CG170 instalaciones eléctricas, se puede detectar una • Harvia C150 "fuga" cuando se mide la resistencia de aislamiento •...
  • Page 47 SENSORE amarillo/giallo rojo/rosso blanco/bianco INTERRUPTOR DIFERENCIAL azul/blu MESSA A TERRA CONTROL DE CALEFACCIÓN LUCE CONTROLLO DEL RISCALDAMENTO ELETTRICO HARVIA COLOUR LIGHT max. 300 W ESTUFA STUFA ALIMENTACIÓN 9–17 kW ALIMENTAZIONE ELETTRICA CAJA DE TERMINALES SCATOLA DI DERIVAZIONE FUSIBLES 400 V...
  • Page 48 SENSOR Cable para datos Panel de control Opcional SENSOR Control de calentamiento eléctrico (opcional, debe tener fusibles si se utiliza) Debe estar instalado Fusible para salidas de relé Cerámica, lenta Fusible para tarjeta electrónica lenta Ventilador (opcional) Caja de conexiones Interruptor diferencial Iluminación (opcional) Interruptor...
  • Page 49: Varaosat

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD 4. PIEZAS DE REPUESTO HL70 ZCU-823 (2260 W/230 V) x 3 HL90 ZCU-830 (3000 W/230 V) x 3 HL110 ZCU-836 (3600 W/230 V) x 3 Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar.
  • Page 52 Адрес уполномоченного лица: ООО «Харвия Рус» P.O.Box 12 196006, Россия.Санкт-Петербург г, Teollisuustie 1-7 пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 40951 Muurame 1, помещ. 2.1-Н.50 FINLAND ОГРН 1157847200818 +358 207 464 000 телефон: +78123258294 harvia@harvia.fi Е-mail: spb@accountor.ru...

Table of Contents