Page 1
Cordless Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL Taille-haie sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Heckenschere BETRIEBSANLEITUNG Tagliasiepi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuheggenschaar GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortasetos Inalámbrico INSTRUCCIONES Aparador De Cerca Viva a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku hækketrimmer BRUGSANVISNING Φορητό ψαλίδι μπορντούρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUH604S DUH754S Blade length 600 mm 750 mm Strokes per minute 2,000 / 3,600 / 4,400 min Overall length 1,061 mm 1,200 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 3.4 - 3.9 kg • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Save all warnings and instruc- WARNING: Wear ear protection. tions for future reference. WARNING: The noise emission during actual The term "power tool" in the warnings refers to your use of the power tool can differ from the declared mains-operated (corded) power tool or battery-operated value(s) depending on the ways in which the (cordless) power tool.
Page 10
Work gloves of stout leather are part of the Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The basic equipment of the tool and must always cell may explode. Check with local codes for be worn when working with it. Also wear possible special disposal instructions.
Only for battery cartridges with the indicator causing fires, personal injury and damage. It will ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button also void the Makita warranty for the Makita tool and Press the check button on the battery cartridge to indi- charger.
Overheat protection for tool or NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient tem- battery perature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when There are two types of overheating; tool overheating the battery protection system works.
Page 13
Remove four screws (for DUH604S) or five screws Reverse button for debris removal (for DUH754S), and then remove the chip receiver from the tool. WARNING: ► Fig.7: 1. Chip receiver 2. Screw If the entangled branches or debris cannot be removed by the reverse func- Place the tool upside down, and then remove six tion, switch off the tool and remove the bat- bolts.
If the parts other than the shear To cut a hedge top evenly, tie a string at the desired blades such as the rods are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement height and trim along it.
Shear blade maintenance Grease lubrication Before the operation or once per hour during operation, Interval of lubrication: Every 100 operating hours apply low-viscosity oil (machine oil, or spray-type lubri- Remove the bolt from the hole for lubrication. cating oil) to the shear blades. ►...
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUH604S DUH754S Longueur de la lame 600 mm 750 mm Nombre de courses par minute 2 000/3 600/4 400 min Longueur totale 1 061 mm 1 200 mm Tension nominale 18 VCC Poids net 3,4 - 3,9 kg •...
Modèle DUH754S Déclaration de conformité CE Niveau de pression sonore (L ) : 80,6 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 91,6 dB (A) Pour les pays européens uniquement Incertitude (K) : 3 dB (A) La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
Éloignez les cordons d’alimentation et les Éteignez immédiatement l’outil et retirez la câbles de la zone de coupe. Les cordons d’ali- batterie si les lames de cisaille entrent en contact avec une clôture ou un autre objet dur. mentation ou les câbles peuvent être cachés Vérifiez si les lames sont endommagées et derrière les haies ou les buissons et peuvent être coupés accidentellement par la lame.
Page 20
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque sérieusement endommagée ou complètement autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- épuisée. La batterie peut exploser au contact voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un du feu.
DESCRIPTION DU NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement FONCTIONNEMENT différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil protection de la batterie.
Protection contre la surcharge REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette avec force lorsque le levier n’est pas enfoncé. Si l’outil est surchargé par un enchevêtrement de branches Vous risquez de casser l’interrupteur. ou d’autres débris, les indicateurs pour « 2 » et « 3 » se mettent à...
Page 23
Alignez les parties saillantes sur les lames de de cisaille comme les tiges sont usées, demandez cisaille à la verticale sur la même position. leur remplacement ou réparation aux centres de ► Fig.14: 1. Partie saillante service après-vente Makita agréés. 23 FRANÇAIS...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage utilisez l’outil, faites attention à votre condition physique. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUH604S DUH754S Messerlänge 600 mm 750 mm Hubzahl pro Minute 2.000 / 3.600 / 4.400 min Gesamtlänge 1.061 mm 1.200 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 3,4 - 3,9 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Modell DUH754S SICHERHEITSWARNUNGEN Schalldruckpegel (L ): 80,6 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 91,6 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Allgemeine Sicherheitswarnungen Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB für Elektrowerkzeuge (A) überschreiten. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der sem Elektrowerkzeug gelieferten Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den...
Page 29
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Schalten Sie stets das Werkzeug aus, und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie die Vorbereitung Schermesser überprüfen, Fehler beheben oder zwischen den Schermessern eingeklemmtes Überprüfen Sie die Hecken und Büsche auf Fremdkörper, wie z. B. Drahtzäune oder Material entfernen.
Page 30
Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- °C erreichen oder überschreiten kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nen, selbst wenn er stark beschädigt oder...
Page 31
FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
Page 32
Drücken Sie die Hauptbetriebstaste, um das Werkzeug ANMERKUNG: Abhängig von den einzuschalten. Die Betriebslampe leuchtet auf, wenn Benutzungsbedingungen wird das Werkzeug das Werkzeug eingeschaltet wird. Zum Ausschalten des ohne jegliche Anzeige automatisch ausgeschal- Werkzeugs halten Sie die Hauptbetriebstaste gedrückt. tet, falls es durch verhedderte Zweige oder Die Betriebslampe erlischt, wenn das Werkzeug ausge- Fremdkörper überlastet wird.
► Abb.13: 1. Loch 2. Ausrichtlinie Schermessern, wie z. B. die Pleuelstangen, Richten Sie die Zapfen an den Schermessern an verschlissen sind, wenden Sie sich für einen derselben Position senkrecht aus. Teileaustausch oder Reparaturen an ein autori- ► Abb.14: 1. Zapfen siertes Makita-Servicecenter. 33 DEUTSCH...
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses und eine Verletzung verursachen. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und VORSICHT: andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Strecken Sie sich beim Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Schneiden mit einer Heckenschere, besonders unter ausschließlicher Verwendung von Makita- auf einer Leiter, nicht zu weit nach vorn, da Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Page 35
Legen Sie das Werkzeug umgedreht ab, und Schermesserwartung entfernen Sie dann die Grate mit dem Abziehstein von den Schermessern. Tragen Sie vor dem Betrieb oder einmal pro Stunde ► Abb.37: 1. Abziehstein während der Arbeit Öl von niedriger Viskosität (Maschinenöl oder Sprühschmieröl) auf die Setzen Sie die Feile in einem Winkel von 45°...
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUH604S DUH754S Lunghezza della lama 600 mm 750 mm Colpi al minuto 2.000/3.600/4.400 min Lunghezza complessiva 1.061 mm 1.200 mm Tensione nominale 18 V C.C. Peso netto Da 3,4 a 3,9 kg • A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. •...
Modello DUH754S Dichiarazione di conformità CE Livello di pressione sonora (L ) : 80,6 dB (A) Livello di potenza sonora (L ) : 91,6 dB (A) Solo per i paesi europei Incertezza (K): 3 dB (A) La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può...
Page 39
Tenere tutti i cavi elettrici e di altro genere lon- Qualora la lama a cesoie entri in contatto con tani dall’area di taglio. Nelle siepi o nei cespugli una recinzione o un altro oggetto duro, spe- gnere immediatamente l’utensile e rimuovere potrebbero essere nascosti cavi elettrici o di altro la cartuccia della batteria.
Page 40
Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
Page 42
Funzionamento dell’interruttore di Stato Indicatori luminosi accensione Acceso Spento Lampeggiante Sovraccarico AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’utiliz- zatore, questo utensile è dotato di una leva che evita avvii accidentali dell’utensile. Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri in funzione sempli- cemente quando si premono gli interruttori a Surriscaldamento grilletto senza premere la leva.
Page 43
Pulsante di inversione per la Installazione o rimozione delle lame rimozione dei detriti a cesoie AVVERTIMENTO: ATTENZIONE: Qualora non si riesca a Applicare il coprilama prima di rimuovere i rami o i detriti incagliati mediante rimuovere o installare le lame a cesoie. la funzione di inversione, spegnere l’utensile È...
► Fig.35 da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria dall’utensile.
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUH604S DUH754S Lengte messenblad 600 mm 750 mm Bewegingen per minuut 2.000 / 3.600 / 4.400 min Totale lengte 1.061 mm 1.200 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 3,4 - 3,9 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Page 48
Model DUH754S EG-verklaring van conformiteit Geluidsdrukniveau (L ): 80,6 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 91,6 dB (A) Alleen voor Europese landen Onzekerheid (K): 3 dB (A) De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing.
Houd de heggenschaar alleen vast bij de geïsoleerde Zorg alvorens met de werkzaamheden te oppervlakken omdat de messenbladen met verborgen beginnen ervoor dat u stevig staat. bedrading in aanraking kunnen komen. Wanneer de Laat het gereedschap niet onnodig onbelast messenbladen in aanraking komen met onder spanning draaien.
Page 50
Bewaar en gebruik het gereedschap en de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan op het gereedschap en de lader van Makita.
BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de teem in werking is getreden.
Page 52
Druk op de aan-uitknop om het gereedschap in te scha- KENNISGEVING: Afhankelijk van de gebruiks- kelen. Het bedrijfslampje gaat branden wanneer het omstandigheden, wordt het gereedschap automa- gereedschap wordt ingeschakeld. Om het gereedschap tisch en zonder enige aanduiding uitgeschakeld uit te schakelen, houdt u de aan-uitknop ingedrukt. Het wanneer het overbelast raakt door verstrikt bedrijfslampje gaat uit wanneer het gereedschap wordt geraakte takken of afval.
Page 53
KENNISGEVING: Als andere onderdelen dan de Lijn de uitsteeksels op de messenbladen verticaal messenbladen, zoals de stangen, versleten zijn, boven elkaar uit in dezelfde positie. vraagt u een erkend Makita-servicecentrum om ► Fig.14: 1. Uitsteeksel vervanging of reparatie. 53 NEDERLANDS...
Page 54
LET OP: Wees voorzichtig niet per ongeluk erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en een metalen afrastering of andere harde voorwer- altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. pen te raken tijdens het snoeien. De messenbladen Het gereedschap reinigen kunnen breken en letsel veroorzaken.
Page 55
Opslag Het gat voor de haak in de onderkant van het gereed- schap is handig om het gereedschap aan een spijker of schroef in de muur te hangen. Verwijder de accu vanaf het gereedschap en breng daarna de schede aan over de messenbladen zodat deze niet bloot liggen.
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUH604S DUH754S Longitud de la cuchilla 600 mm 750 mm Carreras por minuto 2.000 / 3.600 / 4.400 min Longitud total 1.061 mm 1.200 mm Tensión nominal CC 18 V Peso neto 3,4 - 3,9 kg •...
Modelo DUH754S Declaración CE de conformidad Nivel de presión sonora (L ) : 80,6 dB (A) Nivel de potencia sonora (L ) : 91,6 dB (A) Para países europeos solamente Error (K) : 3 dB (A) La declaración CE de conformidad está incluida como El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A).
Mantenga todos los cables de alimentación y No utilice la herramienta sin carga otros cables alejados del área de corte. Puede innecesariamente. haber cables de alimentación u otros cables Apague la herramienta inmediatamente y retire ocultos en los setos o arbustos y la cuchilla puede el cartucho de batería si las cuchillas de tijeras cortarlos accidentalmente.
Page 60
Makita. La utilización de baterías no rotura de la misma. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- No guarde ni utilice la herramienta y el cartu- das, puede resultar en una explosión de la batería cho de batería en lugares donde la tempera-...
DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
Accionamiento del interruptor de Estado Lámparas indicadoras alimentación Encendido Apagado Parpadeando Sobrecarga ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta herramienta está equipada con una palanca que evita que la herramienta se ponga en marcha de forma no intencionada. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted Recalentamiento simplemente aprieta los gatillos interruptores...
Botón de inversión para retirar Instalación o desmontaje de las restos cuchillas de tijeras ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: Si las ramas o los restos Coloque la cubierta de las enredados no se pueden retirar con la función de cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas inversión, apague la herramienta y retire el car- de tijeras.
Si partes distintas de las cuchillas de ► Fig.26 tijeras tales como las bielas se desgastan, pida en centros de servicio autorizados de Makita Para operación básica, incline las cuchillas de tijeras que reemplacen las piezas o que le hagan las hacia la dirección de recorte y muévalas con calma y...
► Fig.35 centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Apague la herramienta y retire el cartucho de batería de la herramienta.
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
Page 67
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUH604S DUH754S Comprimento da lâmina 600 mm 750 mm Cursos por minuto 2.000/3.600/4.400 min Comprimento total 1.061 mm 1.200 mm Tensão nominal C.C. 18 V Peso líquido 3,4 - 3,9 kg • Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. •...
Modelo DUH754S AVISOS DE SEGURANÇA Nível de pressão acústica (L ) : 80,6 dB (A) Nível de potência acústica (L ) : 91,6 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Avisos gerais de segurança para O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). ferramentas elétricas NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- do(s) foi medido de acordo com um método de teste...
Instruções de segurança adicionais 12. Evite ambientes perigosos. Não utilize a ferra- menta em locais húmidos ou molhados, nem Preparação a exponha à chuva. A água que entra na ferra- menta aumenta o risco de choque elétrico. Verifique as sebes e os arbustos quanto a objetos estranhos, tais como cercas de arame Manutenção e armazenamento ou fios ocultos antes de utilizar a ferramenta.
Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 70 PORTUGUÊS...
Page 71
Indicação da capacidade restante da Sistema de proteção da ferramenta/ bateria bateria Apenas para baterias com indicador A ferramenta está equipada com um sistema de prote- ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação ção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automati- camente a corrente para o motor para aumentar a vida Prima o botão de verificação na bateria para indicar a da ferramenta e da bateria.
Page 72
Esta ferramenta possui um botão de inversão para alterar a Ação do interruptor de alimentação direção do movimento das lâminas de corte. Serve apenas para remover ramos e detritos emaranhados na ferramenta. AVISO: Para sua segurança, esta ferramenta Para inverter o movimento das lâminas de corte, pressione o botão de inversão quando as lâminas de corte tiverem está...
Page 73
Alinhe as saliências nas lâminas de corte vertical- peças ou reparações num dos centros de assis- mente na mesma posição. tência autorizados da Makita. ► Fig.14: 1. Saliência Remover ou instalar o recipiente de aparas Insira o parafuso removido no passo 5 no orifício nas lâminas de corte para fixar temporariamente as...
Page 74
PRECAUÇÃO: Antes de retificar as lâmi- assistência Makita autorizados ou pelos centros de nas de corte, certifique-se de que a ferramenta assistência de fábrica, utilizando sempre peças de está desligada e que a bateria foi removida da substituição Makita.
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Page 76
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUH604S DUH754S Længde af klinge 600 mm 750 mm Antal slag pr. minut 2.000 / 3.600 / 4.400 min Samlet længde 1.061 mm 1.200 mm Mærkespænding 18 V DC Nettovægt 3,4 - 3,9 kg • På...
Page 77
Model DUH754S SIKKERHEDSADVARSLER Lydtryksniveau (L ) : 80,6 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 91,6 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan...
Page 78
Førstegangsbrugere bør få en erfaren bruger Rengør maskinen og især klingerne efter brug, til at vise dem, hvordan man bruger maskinen. og før maskinen lægges til opbevaring i længere tid. Smør klingerne let, og sæt klingedækslet på. Brug kun maskinen, hvis du er i god fysisk form. Hvis du er træt, vil din opmærksomhed være reduce- Opbevar maskinen med klingedækslet på...
Page 79
Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Indikatorlamper Resterende fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ladning batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
Page 80
BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den BEMÆRKNING: Afhængigt af brugsforholdene omgivende temperatur kan indikationen afvige en slukkes der automatisk for maskinen uden indi- smule fra den faktiske ladning. kation, hvis maskinen er overbelastet på grund af fastklemte grene eller rester. Sluk i så fald BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod for maskinen, og fjern akkuen, og fjern derefter venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet...
Page 81
Montering eller fjernelse af klingerne BEMÆRK: Der slukkes automatisk for maskinen, hvis maskinen ikke betjenes i en vis periode. FORSIGTIG: Monter klingedækslet, før klin- For at forhindre, at der trykkes på afbryderknappen ved gerne fjernes eller monteres. et uheld, er den udstyret med armen. Maskinen startes ved at trykke på...
Page 82
Hvis andre dele end klingerne, blive viklet ind i græsset eller ukrudtet. f.eks. stængerne, er slidt, skal du bede et autori- seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele Hold i det forreste greb med din højre hånd og det eller reparation.
Page 83
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ► Fig.35 justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Sluk for maskinen, og tag akkuen ud af maskinen. Makita reservedele.
Page 84
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Page 85
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUH604S DUH754S Μήκος λάμας 600 mm 750 mm Διαδρομές ανά λεπτό 2.000 / 3.600 / 4.400 min Συνολικό μήκος 1.061 mm 1.200 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 3,4 - 3,9 kg • Λόγω...
Μοντέλο DUH754S Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 80,6 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 91,6 dB (A) Μόνο για χώρες της Ευρώπης Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να Παράρτημα...
Page 87
Κρατάτε το ψαλίδι μπορντούρας μόνο από τις Να βεβαιώνεστε ότι στέκεστε σταθερά πριν μονωμένες επιφάνειες λαβής επειδή η λάμα μπορεί ξεκινήσετε μια εργασία. να κάνει επαφή με το κρυμμένο καλώδιο. Σε περί- Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς πτωση επαφής των λαμών με ηλεκτροφόρο καλώδιο, φορτίο...
Page 88
νερό ή στη βροχή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να προ- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- καλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρμανση, ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή βλάβη.
Page 89
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως...
Page 90
Σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας Δράση διακόπτη τροφοδοσίας Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την ασφάλειά σας, το εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα εργαλείο αυτό παρέχεται με μοχλό που αποτρέ- την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια λειτουρ- πει...
Page 91
Κουμπί αντιστροφής για αφαίρεση Τοποθέτηση ή αφαίρεση των λαμών σκουπιδιών κουρευτικού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν τα μπλεγμένα κλαδιά ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσαρτήστε το κάλυμμα λαμών πριν ή σκουπίδια δεν αφαιρεθούν με τη λειτουργία αφαιρέσετε ή τοποθετήσετε τις λάμες κουρευτικού. αντιστροφής, απενεργοποιήστε το εργαλείο και Στο...
Page 92
κουρευτικού, όπως οι ράβδοι, είναι φθαρμένα, ζητήστε από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Για βασική λειτουργία, γείρετε τις λάμες κουρευτικού προς Makita να αντικαταστήσει ή να επισκευάσει τα την κατεύθυνση ψαλιδίσματος και μετακινήστε τις ήρεμα εξαρτήματα. και αργά με ταχύτητα 3 έως 4 δευτερόλεπτα το μέτρο.
Page 93
εναλλάξ. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από ► Εικ.35 εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Απενεργοποιήστε το εργαλείο και αφαιρέστε την Makita. κασέτα μπαταριών από το εργαλείο. Θέστε την κλίση μιας λίμας στις 45°, και ακονίστε...
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUH604S DUH754S Bıçak uzunluğu 600 mm 750 mm Dakikadaki hareket sayısı 2.000 / 3.600 / 4.400 min Tam uzunluk 1.061 mm 1.200 mm Nominal voltaj D.C. 18 V Net ağırlık 3,4 - 3,9 kg •...
Tüm uyarıları ve talimatları ile- UYARI: Kulak koruyucuları takın. ride başvurmak için saklayın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- lerine, özellikle işlenen iş...
Page 97
Dayanıklı deriden yapılmış iş eldivenleri aletin Bataryayı/bataryaları ateşe atmayın. Batarya hüc- temel ekipmanının parçasıdır ve aletle çalışır- resi patlayabilir. Bertaraf etmeye ilişkin olası özel ken daima giyilmelidir. Daima kaymaz tabanlı talimatlar için yerel yönetmelikleri kontrol edin. sağlam ayakkabılar giyin. Batarya/bataryaları açmayın ya da batarya(lar) İşe başlamadan önce, aletin iyi ve güvenli bir üzerinde değişiklik yapmayın.
Page 98
üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, lambaları birkaç saniye yanar. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Gösterge lambaları Kalan Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan kapasite garantisi de geçersiz olur. Maksimum batarya ömrü için Yanıyor Kapalı...
Page 99
NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı ÖNEMLİ NOT: Kullanım koşullarına bağlı olarak olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz alet takılan dallar veya birikintiler nedeniyle aşırı farklılık gösterebilir. yüklenirse alet hiçbir bildirimde bulunmadan otomatik olarak kapanır. Bu durumda aleti kapatın NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya ve batarya kartuşunu çıkarın, ardından takılan dal- koruma sistemi çalıştığında yanıp söner.
Page 100
Dört vidayı (DUH604S için) veya beş vidayı (DUH754S Birikintilerin giderilmesi için ters için) sökün ve ardından talaş yakalayıcıyı aletten çıkarın. dönüş düğmesi ► Şek.7: 1. Talaş yakalayıcı 2. Vida Aleti ters şekilde yerleştirin ve ardından altı cıvatayı çıkarın. UYARI: Takılan dallar veya birikintiler ters ►...
Page 101
DİKKAT: Mümkünse, aleti çok sıcak havalarda lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak kullanmaktan kaçının. Aleti kullanırken fiziksel Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis durumunuza dikkat edin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. DİKKAT: Budama sırasında metal bir çite ya da Aletin temizlenmesi başka sert nesnelere temas etmemeye dikkat edin.
Page 102
Keski bıçağı bakımı Gres yağlaması Çalışmadan önce veya çalışma sırasında saatte bir kez, Yağlama aralığı: Her 100 çalışma saatinde bir keski bıçaklarına düşük viskoziteli yağ (makine yağı ya Yağlama için cıvatayı delikten çıkarın. da sprey şeklinde yağ) uygulayın. ► Şek.38: 1. Cıvata ►...
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Motor çalışmıyor.
Page 104
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885758A997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200619...