Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Description des Pièces
  • Utiliser L'appareil
  • Conseils Pratiques
  • Descripción de Los Componentes
  • Utilización del Aparato
  • Consejos Prácticos
  • Instruções de Segurança
  • Descrição das Peças
  • Dicas Úteis
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Parti
  • Funzionamento Dell'apparecchio
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Χρηση Τησ Συσκευησ
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Praktische Tips
  • Gebrauch des Geräts
  • Praktische Hinweise
  • Перелік Деталей
  • Практичні Поради
  • Перечень Деталей
  • Использование Прибора
  • Практические Советы
  • Құралды Қолдану

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 80

Quick Links

FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KZ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL Prep'Line HB724010

  • Page 3 60 ml...
  • Page 4: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre appareil pour la première fois : nous ne pouvons pas être tenus responsables en cas d'utilisation incorrecte de l'appareil. • Cet appareil est conforme aux règles et normes techniques applicables au moment de sa fabrication.
  • Page 5 mixeur ou le fouet si l'appareil est branché. Ne le faites jamais fonctionner à vide. • Tenez-le toujours par l'axe quand vous manipulez la lame du hachoir. • ATTENTION : les lames sont extrêmement coupantes. • Une vigilance est nécessaire lors du retrait de la lame du bol, du vidage du bol et pendant le nettoyage.
  • Page 6 • Vous ne devez pas utiliser un appareil ménager électrique si : – il est tombé, – il est endommagé ou incomplet, – le cordon d'alimentation présente des anomalies ou des signes de dommages. • N'utilisez pas l'appareil si le cordon ou la fiche d'alimentation sont endommagés.
  • Page 7 fabricant n'assume aucune responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas. • N'utilisez pas le pied mixeur ou le fouet dans le bol du hachoir. • Ne mettez pas le bol du hachoir ou le récipient dans un four micro-ondes ou dans un four. Si nécessaire, utilisez toujours un récipient alimentaire domestique fiable à...
  • Page 8 • Si votre appareil « se bloque » pendant le fonctionnement, arrêtez-le et vérifiez que l'accessoire utilisé n'est pas surchargé par les ingrédients. Retirez prudemment les ingrédients qui bloquent les lames. • Votre appareil est équipé d'un dispositif de protection contre les surchauffes. Si votre appareil surchauffe, il s'éteindra lui-même.
  • Page 9 • Consultez les instructions pour obtenir les paramètres de durée et de vitesse de fonctionnement de votre appareil. • Consultez les instructions pour le montage et le démontage corrects de vos accessoires. • Consultez les instructions pour le nettoyage initial et régulier des surfaces en contact avec les aliments et pour le nettoyage et l'entretien de votre appareil.
  • Page 10: Description Des Pièces

    bénéficié d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus. Le nettoyage et l'entretien courant ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés. Maintenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
  • Page 11: Utiliser L'appareil

    • Vous pouvez nettoyer le pied mixeur (E) (lame orientée vers le haut), le fouet (G) (face fouet orientée vers le haut), le récipient (H), la lame (I2) et le bol du hachoir (I1) au lave-vaisselle. • Nous vous conseillons de nettoyer le pied mixeur immédiatement après chaque utilisation.
  • Page 12: Conseils Pratiques

    2. Mettez les aliments dans le bol 3. Placez le couvercle (I1) puis le moteur (A) sur le couvercle (I1). 4. Mettez l'appareil sous tension puis appuyez sur le bouton de vitesse (B) ou (C). – Le bol (I3) doit être rempli aux 2/3 au maximum. •...
  • Page 13 RECETTES • Mayonnaise – Pied mixeur, 10 secondes à vitesse 2 Versez 1 jaune d'œuf, 1 cuillerée à soupe de moutarde, 1 cuillerée à soupe de vinaigre, du sel et du poivre dans le récipient gradué (H) et commencez à les mélanger progressivement, versez 1/4 litre d'huile en déplaçant le vers le haut et le bas.
  • Page 14 RANGEMENT Utilisez le support mural (J) pour toujours avoir votre mixeur à portée de main. Pour bien fixer votre support mural, percez deux points de fixation horizontaux séparés de 30 mm entre eux puis placez le support correctement sur les vis de fixation. PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE La protection de l'environnement d'abord !
  • Page 15 instrucciones referentes a la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • El aparato ha sido diseñado para funcionar conectado a un suministro eléctrico de corriente alterna. Antes de su utilización inicial, compruebe que la tensión del suministro eléctrico utilizado coincide con la indicada en la placa de especificaciones eléctricas del aparato.
  • Page 16 • Nunca sumerja el bloque del motor en agua ni lo limpie bajo el grifo. • Desenchufe siempre la batidora de la red eléctrica cuando vaya a dejarla desatendida, así como antes de instalar, desmontar o limpiar cualquiera de sus accesorios. •...
  • Page 17 fabricante, su servicio posventa, o una persona de cualificación similar. De esta manera se evitarán riesgos innecesarios. • Nunca tire directamente del cable de alimentación para desenchufar el aparato. • No utilice alargaderas de corriente ni cables de prolongación a menos que haya comprobado de antemano que se encuentran en buen estado.
  • Page 18 • No utilice el cuenco del accesorio para picar ni el recipiente de mezcla en un horno de microondas o convencional. De ser necesario, utilice siempre un recipiente adecuado para alimentos que haya sido diseñado para dicho propósito. • No utilice el cuenco del accesorio para picar ni el recipiente de mezcla para conservar o almacenar alimentos.
  • Page 19 • Si las cuchillas o cualquier accesorio del aparato se quedan trabados durante su utilización, apague el aparato y compruebe que el accesorio utilizado no esté sobrecargado de alimentos. Con cuidado, retire cualquier acumulación de alimentos que pudiera estar obstruyendo las cuchillas. •...
  • Page 20 corriente a través de dispositivos conmutadores (p.ej. un temporizador), ni a un circuito que se apague y encienda regularmente por dicho dispositivo. • Consulte las instrucciones para obtener información relacionada con los intervalos máximos de utilización, así como sobre el uso de las distintas velocidades del aparato.
  • Page 21: Descripción De Los Componentes

    • Este aparato podrá ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con experiencia y conocimientos suficientes, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización segura del aparato por parte de una persona responsable y sean plenamente conscientes de los riesgos implicados.
  • Page 22 F Adaptador de fijación de la varilla para batir * En función del modelo G Varilla para batir * En función del modelo H Recipiente de mezcla (0,8 l) * En función del modelo I Accesorio para picar * En función del modelo I1 Tapa del accesorio para picar I2 Cuchillas del accesorio para picar I3 Cuenco del accesorio para picar (0,8 l)
  • Page 23: Utilización Del Aparato

    UTILIZACIÓN DEL APARATO • Brazo mezclador – FIG. 2 – Encaje el brazo mezclador (E) en el bloque del motor (A), empujándolo hasta que suene un chasquido indicativo de que ha quedado bloqueado en su sitio. ¡IMPORTANTE! No haga funcionar el aparato en vacío.
  • Page 24: Consejos Prácticos

    4. Enchufe el aparato a la red eléctrica y pulse los botones de selección de velocidad (B) o (C). – El cuenco (I3) deberá llenarse como máximo unos 2/3 de su capacidad total. • Mini accesorio para picar – (en función del modelo; de estar disponible) Antes de utilizar el mini accesorio para picar, proceda como sigue: 1.
  • Page 25 RECETAS • Mayonesa: brazo mezclador, 10 segundos utilizando la velocidad 2 Añada 1 yema de huevo, 1 cucharada sopera de mostaza, 1 cucharada sopera de vinagre, sal y pimienta en el recipiente de mezcla (H) que incorpora una escala graduada y comience a mezclar dichos ingredientes mientras vierte progresivamente en el recipiente 1/4 l de aceite al tiempo que desplaza la batidora hacia arriba y hacia abajo.
  • Page 26: Instruções De Segurança

    • Mini accesorio para picar: velocidad 2 Este accesorio le permitirá picar 70 g de cubos de chicharrones de 1,5 cm en 5 segundos. Para obtener los resultados deseados, deberá ajustar los intervalos de funcionamiento y la velocidad del aparato según corresponda. ALMACENAMIENTO Utilice el soporte de fijación mural (J) a fin de tener siempre a mano su batidora.
  • Page 27 • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 28 • Desligue o aparelho da corrente sempre que o deixar sem supervisão e antes de proceder à montagem, desmontagem ou limpeza. • Não permita que as crianças usem a varinha mágica sem supervisão. As crianças devem ser supervisionadas, para se assegurar que não brincam com o aparelho.
  • Page 29 • Use uma extensão apenas após certificar-se de que se encontra em perfeito estado de funcionamento. • Não deixe o cabo de alimentação pendurado. • Não desmonte o aparelho pelos seus próprios meios. As únicas intervenções que tem de fazer são a limpeza e a habitual manutenção.
  • Page 30 • Não use o recipiente ou taça da picadora como recipiente para congelar, cozinhar ou esterilizar. • Não abane excessivamente o seu aparelho durante a utilização. • Antes de misturar preparações quentes, retire o recipiente da fonte de calor. • De modo a prevenir que os alimentos transbordem, não encha a taça ou recipiente acima do nível máximo (se estiver indicado).
  • Page 31 – Casas de quinta, – Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial, – Ambientes do tipo residenciais com pequeno- almoço. • CUIDADO: De modo a evitar perigos devido a um reiniciar inadvertido do corte térmico, este aparelho não pode ser alimentado através de um dispositivo de ligação externo, como um temporizador, nem ligado a um circuito que...
  • Page 32: Descrição Das Peças

    Mantenha o aparelho bem como o cabo de alimentação fora do alcance das crianças. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e...
  • Page 33 G Batedor * Consoante o modelo H Copo (0,8L) * Consoante o modelo I Picadora * Consoante o modelo I1 Tampa da picadora I2 Lâmina da picadora I3 Taça da picadora (0,8L) J Suporte de parede * Consoante o modelo K Mini picadora (Consoante o modelo) LIMPEZA CUIDADO:...
  • Page 34: Dicas Úteis

    um movimento rotativo e de cima para baixo para triturar uniformemente os alimentos. – Após a utilização, desligue a varinha mágica da corrente e prima o botão de ejectar para retirar o pé de varinha. • Acessório batedor - Imagem 6 –...
  • Page 35 • Para ingredientes com fibra (alho francês, aipo, espargo, etc.) limpe regularmente o pé da varinha mágica durante a utilização, enquanto segue as instruções de segurança quanto à desmontagem e limpeza. • Para preparações à base de fruta, primeiro corte a fruta e retire as sementes e caroços.
  • Page 36: Istruzioni Di Sicurezza

    Salsa (30g) 5 segundos Cebolas cortadas em quartos (200g) 6 segundos • Mini picadora - Velocidade 2 Este acessório permite-lhe picar 70g de cubos de carne (ou bife) sem pele, de 1,5 cm, em 5 segundos. Para obter o resultado desejado, pode ajustar o tempo de processamento e a velocidade.
  • Page 37 deve essere usato da persone (compresi i bambini) affette da disabilità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. •...
  • Page 38 • Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione quando non in uso e prima di assemblarlo o pulirlo. • Non permettere ai bambini di utilizzare l'apparecchio senza supervisione. Si consiglia di sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. • Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di sostituire gli accessori o toccare le parti mobili.
  • Page 39 • Prima di utilizzare una prolunga, accertarsi che sia in buone condizioni. • Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal piano di lavoro. • Non disassemblare l'apparecchio. I soli interventi eseguibili dall'utente sono le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria. •...
  • Page 40 • Non scuotere bruscamente l'apparecchio durante l'uso. • Prima di mescolare preparazioni calde, rimuovere il recipiente dalla fonte di calore. • Per evitare il traboccamento, non riempire il recipiente del frullatore o del tritatutto oltre il livello massimo (se indicato). •...
  • Page 41 residenziali; – camere in affitto e altri ambienti analoghi. • ATTENZIONE: per evitare rischi causati dal riavvio accidentale dell’interruttore di sicurezza termico, l’apparecchio non deve essere alimentato tramite dispositivo esterno (tipo timer) né collegato a un circuito regolato da interruttore esterno. •...
  • Page 42: Descrizione Delle Parti

    • I bambini non devono giocare con l'apparecchio. • Questo apparecchio può essere usato da persone affette da disabilità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionate o istruite sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
  • Page 43: Funzionamento Dell'apparecchio

    I2 Lama del tritatutto I3 Recipiente del tritatutto (0,8 L) J Supporto a muro *A seconda del modello K Mini tritatutto (a seconda del modello) PULIZIA ATTENZIONE! Le lame sono estremamente affilate. • Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione prima di pulirlo. •...
  • Page 44 • Frusta - FIG. 6 – Unire la frusta (G) al suo attacco (F), quindi fissare l'attacco sull'unità motore (A) fino a udire un "clic". – È possibile usare la frusta per lavorare preparazioni leggere (miscela per pancake, albumi montati a neve, crema Chantilly, ecc.). –...
  • Page 45 • Attendere che gli alimenti cotti si raffreddino per qualche istante prima di versarli nel recipiente. • Nel caso di alimenti fibrosi (porri, sedano, asparagi, ecc.), pulire il frullatore periodicamente durante l'uso, facendo riferimento alle istruzioni di sicurezza relative al disassemblaggio e alla pulizia. •...
  • Page 46 Mandorle (125 g) 15 secondi Mandorle (40 g) 10 secondi Pane secco (30 g) 5 secondi Cipolle tagliate in quarti (200 g) 6 secondi • Mini tritatutto - Velocità 2 Questo accessorio permette di tritare 70 g di pancetta o lardo in cubetti da 1,5 cm in 5 secondi.
  • Page 47: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Παρακαλούμε, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας: Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη, σε περίπτωση οποιασδήποτε μη ορθής χρήσης της συσκευής. • Η συσκευή πληροί τους εφαρμοστέους τεχνικούς κανόνες και τα πρότυπα που ισχύουν τη...
  • Page 48 • Μη αγγίζετε ποτέ τα κινούμενα εξαρτήματα. Μη αγγίζετε ποτέ τη λεπίδα του τεμαχιστή ή τον αυγοδάρτη, όταν η συσκευή βρίσκεται συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ τη συσκευή, χωρίς περιεχόμενο. • Διατηρείτε τη συσκευή πάντοτε σε κατακόρυφη θέση, όταν χρησιμοποιείτε τη λεπίδα του τεμαχιστή.
  • Page 49 εξαρτημάτων ή προτού πλησιάσετε κάποιο από τα κινούμενα εξαρτήματα. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε εστία ή κοντά σε φλόγα (εστία υγραερίου). • Σε περίπτωση φθοράς ή βλάβης της συσκευής, μη τη συνδέσετε στην παροχή ρεύματος. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κάποια ηλεκτρική οικιακή...
  • Page 50 περιλαμβάνουν τον καθαρισμό και τη συνήθη συντήρηση. • Για οποιαδήποτε άλλη επισκευή, θα ΠΡΕΠΕΙ να επικοινωνήσετε με εξουσιοδοτημένο τεχνικό επισκευών. • Αυτό το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση σε εσωτερικούς χώρους και σε υψόμετρο κάτω των 2000 m. Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης ή...
  • Page 51 • Μην ανακινείτε έντονα τη συσκευή, κατά τη διάρκεια της χρήσης. • Πριν από την ανάμειξη ζεστών παρασκευασμάτων, απομακρύνετε το δοχείο από την πηγή θερμότητας. • Για την αποτροπή υπερχείλισης, μη γεμίζετε το μπολ ή την κανάτα πάνω από τη μέγιστη ένδειξη...
  • Page 52 γραφείων ή άλλων χώρων εργασίας, – σε αγροκτήματα, – από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ ή άλλων καταλυμάτων, – σε καταλύματα που σερβίρουν πρωινό. • ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος, εξαιτίας αιφνίδιας επαναφοράς του θερμικού διακόπτη ασφαλείας, η συσκευή δεν επιτρέπεται να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικού διακόπτη, όπως...
  • Page 53 ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΑΓΟΡΕΣ • Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά με κανένα άλλο εξάρτημα, εκτός από τον αυγοδάρτη. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο ισχύος της μακριά από τα παιδιά. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
  • Page 54: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ A Μονάδα μοτέρ B Ταχύτητα 1 - Κουμπί ενεργοποίησης (χαμηλή ταχύτητα) C Ταχύτητα 2 - Κουμπί ενεργοποίησης (υψηλή ταχύτητα) D Κουμπί εξαγωγής E Πλαστικό ή μεταλλικό ραβδομπλέντερ *Αναλόγως το μοντέλο F Βάση αυγοδάρτη *Αναλόγως το μοντέλο G Αυγοδάρτης *Αναλόγως το μοντέλο H Δοχείο...
  • Page 55: Χρηση Τησ Συσκευησ

    ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ • Ραβδομπλέντερ - ΕΙΚ. 2 – Εισάγετε το ραβδομπλέντερ (Ε) στη μονάδα μοτέρ (Α), μέχρι να ακουστεί το χαρακτηριστικό "κλικ" της ασφάλισης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι άδεια. – Το μπλέντερ σας είναι κατάλληλο για την παρασκευή σαλτσών, σουπών, κοκτέιλ, μιλκσέικ, μαγιονέζας, όπως...
  • Page 56 4. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και στη συνέχεια, πιέστε την ταχύτητα (B) ή (C). – Το μπολ (Ι3) θα πρέπει να γεμίσει το πολύ μέχρι τα 2/3. • Μίνι-Κοπτήριο (εξαρτάται από το μοντέλο, εφόσον διατίθεται) Προτού χρησιμοποιήσετε το μινί-κοπτήριο: 1. Αφαιρέστε το καπάκι του μίνι-κοπτηρίου και τοποθετήστε τα τρόφιμα...
  • Page 57 Τοποθετήστε 1 κρόκο αβγού, 1 κουταλιά σούπας μουστάρδα, 1 κουταλιά σούπας ξύδι, αλάτι και πιπέρι στο δοχείο (Η) και ξεκινήστε την ανάμειξη. Στη συνέχεια, προσθέστε σταδιακά 1/4 λίτρου λάδι, ανακινώντας το ραβδομπλέντερ προς τα πάνω και προς τα κάτω. • Σούπα λαχανικών - Ραβδομπλέντερ, 30 δευτερόλεπτα στην...
  • Page 58 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Χρησιμοποιείτε τη βάση τοίχου (J) για να έχετε πάντοτε εύκολη πρόσβαση στο μπλέντερ σας. Για να εγκαταστήσετε τη βάση τοίχου, κάντε δυο τρύπες σε απόσταση 30 mm μεταξύ τους και τοποθετήστε τη βάση σωστά, πάνω στις βίδες της βάσης. ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ...
  • Page 59 omtrent het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor gebruik met wisselstroom. Controleer voor het eerste gebruik of de stroomsterkte en spanning van het elektriciteitsnet overeenstemmen met de waarden die op het typeplaatje van het apparaat zijn vermeld.
  • Page 60 • Laat de blender niet gebruiken door kinderen zonder toezicht. Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u toebehoren verwisselt of onderdelen die in beweging zijn, nadert.
  • Page 61 • Haal het apparaat nooit uit elkaar. De enige toegelaten bewerkingen zijn schoonmaak en gewoon onderhoud. • Voor elke andere reparatie MOET u contact opnemen met een erkende reparatiedienst. • Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis, op minder dan 2.000 meter hoogte.
  • Page 62 • Verwijder de pan/houder van de warmtebron voordat u warme bereidingen mixt. • Vul de kom of beker niet verder dan het maximumpeil (indien aangeduid) om morsen te voorkomen. • Giet geen kokende vloeistoffen (meer dan 80°C/176°F) in de kom of beker (naar gelang het model).
  • Page 63 te vermijden dient dit apparaat niet gebruikt te worden met een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten te worden op een stroomkring die door het nutsbedrijf regelmatig wordt in- en uitgeschakeld. • Raadpleeg de instructies voor de werkingsduur en snelheidsinstellingen van het apparaat. •...
  • Page 64: Beschrijving Van De Onderdelen

    dat ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen hoe het apparaat veilig te gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen. • De garde (G - naar gelang het model) kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de risico's die eraan verbonden zijn.
  • Page 65 SCHOONMAAK OPGELET: de messen zijn vlijmscherp. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. • Plaats het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of een andere vloeistof. • Plaats de motoreenheid (A), het opzetstuk voor de garde (F) of het deksel van de hakker (I1) nooit in de vaatwasmachine.
  • Page 66: Praktische Tips

    – De garde is geschikt voor lichte bereidingen (pannenkoekenbeslag, eiwit, slagroom, enz.). – Schakel het apparaat in en druk op knop (B) of (C). Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact en druk op de knop om de garde los te maken.
  • Page 67 • Verwijder pitten uit fruit en snij het in stukken vóór het blenden. • Gebruik het apparaat niet voor harde voedingsmiddelen zoals koffiebonen, ijsblokjes, suiker, granen of chocolade. • Gebruik de blenderstaaf of de garde niet in de hakkom. RECEPTEN •...
  • Page 68 Pas de verwerkingsduur en snelheid aan volgens het gewenste resultaat. OPSLAG Gebruik de muurhouder (J) om uw blender steeds paraat te houden. Bevestig de muurhouder door twee bevestigingspunten te boren (horizontaal met 30 mm tussenruimte) en de houder in de juiste richting op de schroeven te plaatsen.
  • Page 69 oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt; es sei denn, sie wurden in die Benutzung des Gerätes unterwiesen und werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt. • Das Gerät ist für den Betrieb mit Wechselstrom vorgesehen. Vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
  • Page 70 gelassen wird. Das gleiche gilt auch vor dem Zusammenbau, Zerlegen oder Reinigen. • Das Gerät muss ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden, bevor Sie sich Teilen nähern, die sich während der Benutzung bewegen und bevor Zubehörteile gewechselt werden. •...
  • Page 71 • Das Gerät nicht zerlegen. Die einzigen Geräteeingriffe Ihrerseits sind das Reinigen und das normale Instandhalten des Geräts. • Bei allen übrigen Reparaturen MÜSSEN SIE sich an eine autorisierte Reparaturwerkstatt wenden. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Privathaushalten und in Gebäuden in einer Höhe unter 2000 m vorgesehen.
  • Page 72 • Benutzen Sie den Becher oder die Schüssel nicht als Behälter zum Einfrieren, Kochen oder Abkochen. • Das Gerät während des Gebrauchs nicht stark schütteln. • Vor dem Mischen heißer Zutaten muss der Behälter zuerst von der Wärmequelle genommen werden. Verwenden Sie das Gerät nicht in heißem Fett.
  • Page 73 • Füllen Sie keine siedenden Flüssigkeiten (über 80°C/176°F) in die Schüssel oder den Becher (modellabhängig). • Falls das Gerät während der Verarbeitung "klemmt", schalten Sie es aus, und stellen Sie sicher, dass das benutzte Zubehör nicht durch Zutaten überlastet wird. Entfernen Sie vorsichtig die Zutaten, die die Messer blockieren, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben.
  • Page 74 Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird. • Genaue Angaben zur Betriebsdauer und zu den Geschwindigkeitsstufen entnehmen Sie bitte der Geräteanleitung.
  • Page 75 • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Der Schneebesen (G - modellabhängig) darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen wurden und wenn ihnen die möglichen Gefahren bewusst sind.
  • Page 76: Gebrauch Des Geräts

    REINIGUNG VORSICHT: Die Messer sind extrem scharf. • Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen. • Legen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. • Der Motorantrieb (A), das Anbauteil für den Schneebesen (F) oder der Deckel des Zerkleinerers (I1) dürfen nicht in die Spülmaschine gestellt werden.
  • Page 77 – Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Gerätestecker aus der Steckdose, und drücken Sie den Auswurfschalter, um das Zubehör am Mixerfuß zu lösen. • Schneebesen – ABB. 6 – Bringen Sie den Schneebesen (G) am Anbauteil (F) an. Setzen Sie beides dann in den Motorantrieb (A) ein, bis ein Klickgeräusch das feste Einrasten andeutet.
  • Page 78: Praktische Hinweise

    PRAKTISCHE HINWEISE • Die für das Zerkleinern oder Schlagen verwendete Schüsseln sollten Sie nie mehr als 2/3 anfüllen, um ein Verschütten zu verhindern. ABB. • Die Zutaten müssen mindestens den unteren Teil der Stabmixerwelle abdecken, damit die Mischung gelingt. • Trennen Sie Knochen und Knorpel vom Fleisch, bevor Sie es in die Schüssel geben.
  • Page 79 • Chantilly Creme – Schneebesen, 2 Sekunden auf Stufe 2 200 g gekühlte flüssige Creme Fraiche, 40 g Puderzucker. • Zerkleinerer – Stoßweise zerkleinern, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist. Stufe 2 Gewürze (wie weißer oder schwarzer Pfeffer) (125 g) 15 Sekunden Haselnüsse (125 g) 15 Sekunden Brotkrumen (40 g) 15 Sekunden Fleisch (150 g) 15 Sekunden...
  • Page 80: Safety Instructions

    ELEKTRISCHE ODER ELEKTRONISCHE PRODUKTE AM ENDE DER LEBENSDAUER Umweltschutz hat Priorität! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die zurückgewonnen oder recycelt werden können. Geben Sie es deshalb bei einer Sammelstelle in Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. SAFETY INSTRUCTIONS • Please read the operating instructions carefully before first using your appliance: we may not be held responsible for any incorrect use of the appliance.
  • Page 81 • Remember: you may injure yourself if you use the appliance incorrectly. • Do not allow your hair, scarves, ties etc. to hang over the bowl when the appliance is in use. • Never touch moving parts. Never handle the blender shaft blade or the whisk when the appliance is connected.
  • Page 82 – it has been dropped, – it is damaged or incomplete, – the power cord shows signs of wear or damage. • Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. The power cord must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or similarly qualified persons in order to avoid danger.
  • Page 83 • Do not use the blender foot or the whisk in the chopper bowl. • Do not put the chopper bowl or beaker in the micro-wave oven or oven. If needed, always use a reliable domestic food container for this purpose.
  • Page 84 Leave it cool down for about 60 minutes then start using it again. • This appliance is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 85 FOR EUROPEAN MARKETS ONLY • With all accessories except the whisk, this appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. • Children shall not play with the appliance. • This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised...
  • Page 86: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION A Motor unit B Speed 1 start button (low speed) C Speed 2 start button (high speed) D Eject button E Plastic or metal blender foot *According to model F Attachment unit for whisk *According to model G Whisk *According to model H Beaker (0.8L) *According to model I Chopper *According to model I1 Chopper lid...
  • Page 87: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE • Blender Foot – FIG 2 – Insert blender foot (E) to the motor unit (A) until you hear the “click” that tells you it has locked. IMPORTANT: Do not operate the appliance when empty. – Your blender is ideal to prepare sauces, soups, cocktails, milk-shakes, mayonnaises, pancake mixes and waffle mixes preparations.
  • Page 88 2. Fit the lid and then place the motor unit (A) on the lid. 3. Switch the appliance on, then press speed (B) or (C). – The bowl should be 2/3 full at most. PRATICAL HINTS • You should never fill the bowl you use to blend or whip more than 2/3 full to avoid spillage.
  • Page 89 • Chantilly cream – Whisk, 2 minutes at speed 2 200g chilled liquid creme fraiche*, 40g icing sugar. • Chopper – Uses in pulses until you obtain the desired result. Speed 2 Condiments (like white or black peppercorn) (125g) 15 seconds Hazelnuts (125g) 15 seconds Breadcrumbs (40g) 15 seconds Meat (150g) 15 seconds...
  • Page 90 ‫بصل م ُقطع الى مكعبات (002 جرام) 6 ثوان‬ 2 ‫مفرمة ميني – السرعة‬ ‫ي ُتيح لك هذا الملحق أن تفرم 07 جرام‬ ‫من لحمة الرند بحجم 5.1 سنتم (او لحمة رند البقر) أو من مكعبات لحمة البطن في 5 ثوان‬ .‫للحصول...
  • Page 91 ‫تلميحات عملية‬ ‫يجب أن ال تمأل الوعاء الذي تستعمله للخلط أو الخفق بأكثر من الثلثين لكي تتجنب طوفان‬ 4 ‫المكونات. شكل‬ ‫يجب أن يغطي التحضير الجزء األسفل من عمود الخالط لتحصل على مزيج ناجح‬ .‫ي ُرجى إزالة العظام والعروق من اللحمة قبل وضعها في الوعاء‬ .‫اترك...
  • Page 92 ‫استعمال المنتج‬ 2 ‫عمود الخالط - شكل‬ ‫) الى ان تسمع صوت "كليك" إشارة على‬A( ‫) في وحدة المحرك‬E( ‫ركب عمود الخالط‬ – .‫انها قد اقفلت‬ .‫هام: ال ت ُ شغ ّ ل المنتج إذا كان خالي ا ً من المكونات‬ ،‫ي...
  • Page 93 ‫وصف أجزاء ال م ُ نتج‬ ‫وحدة المحرك‬ )‫السرعة 1 زر التشغيل (سرعة بطيئة‬ )‫السرعة 2 زر التشغيل (سرعة عالية‬ ‫زر اإلخراج‬ ‫عمود الخلط من المعدن أو من البالستيك *حسب الموديل‬ ‫وحدة الملحقات للمخفقة *حسب الموديل‬ ‫مخفقة *حسب الموديل‬ ‫وعاء (سعة 8،0 لتر) *حسب الموديل‬ ‫مفرمة...
  • Page 94 ‫ي ُرجى توخي الحذر عند سكب السوائل الساخنة‬ ‫في خالط م ُحضر الطعام حيث يمكن أن يحدث‬ ‫طوفان بسبب صدمة التبخير المفاجىء‬ ‫لألسواق األوروبية فقط‬ ‫مع جميع الملحقات ماعدا المخفقة، ال يسمح‬ ‫لألطفال استعمال هذا المنتج. يرجى الحفاظ على‬ ‫المنتج والسلك الكهربائي التابع له بعيدا عن متناول‬ .‫األطفال‬...
  • Page 95 ‫الكهربائي اتركه لكي يبرد حوالي 06 دقيقة، ثم‬ .‫عاود تشغيله‬ ،‫لم ي ُعد هذا المنتج لإلستعمال في األماكن التالية‬ :‫وبالتالي تسقط عنه الضمانة في حال استعماله في‬ ‫أماكن الطهي ال م ُخصصة لطاقم الموظفين في‬ – ‫المحالت والمكاتب واألماكن المهنية األخرى‬ ‫المزارع‬...
  • Page 96 ‫االعتماد عليها لهذا الغرض‬ .‫ال ت ُ خزن الطعام في وعاء المفرمة أو في الكوب‬ ‫إذا احتاج األمر، استعمل دائم ا ً الحاويات الغذائية‬ .‫العادية التي يمكن االعتماد عليها لتخزين الطعام‬ ‫ال تستعمل هذا المنتج لخلط أو مزج مواد غير‬ ‫مواد...
  • Page 97 ‫ال تستعمل المنتج إذا كان السلك الكهربائي أو‬ ‫القابس التابع له تالف ا ً . يجب أن ي ُستبدل السلك‬ ‫الكهربائي بواسطة الشركة ال م ُص ن ّ عة، أو بواسطة‬ ‫مركز خدمة ما بعد البيع التابع لها، أو بواسطة‬ .‫شخص...
  • Page 98 ‫الفرم‬ . ً ‫تحذير: أنصال الشفرات حادة جد ا‬ ‫مطلوب الحذر واإلحتياط عند نزع الشفرة من‬ .‫الوعاء، أو عند تفريغ الوعاء أو عند تنظيفه‬ ‫ال تغمر وحدة المحرك بالماء وال تضعها تحت‬ .‫المياه الجارية‬ ‫ي ُرجى فصل الخالط عن التيار الكهربائي إذا‬ ‫ت...
  • Page 99 ‫ارشادات من أجل السالمة‬ ‫ي ُرجى قراءة ارشادات اإلستعمال بعناية قبل‬ ‫استعمال الجهاز للمرة األولى : سوف لن نتح م ّل أي‬ .‫مسؤولية عن اي خطأ في استعمال المنتج‬ ‫يخضع هذا المنتج لجميع القوانين والمعايير‬ .‫السارية المفعول والمعمول بها بتاريخ يوم اإلنتاج‬ ‫لم...
  • Page 100 ‫خرده نان (04 گرم) 51 ثانيه‬ ‫گوشت (051 گرم) 51 ثانيه‬ ‫بادام (521 گرم) 51 ثانيه‬ ‫نان سوخاری (04 گرم) 01 ثانيه‬ ‫جعفری (03 گرم) 5 ثانيه‬ ‫پياز بريده شده در چارک (002 گرم) 6 ثانيه‬ 2 ‫خرد کن کوچک – سرعت‬ ‫اين...
  • Page 101 )‫خرد کن کوچک - (بسته به مدل در صورت موجود بودن‬ :‫قبل از استفاده از خرد کن کوچک‬ .‫درب را از خرد کن کوچک برداريد، و مواد غذائی را در کاسه قرار دهيد‬ .‫) را در درب قرار دهيد‬A( ‫درب و واحد موتور‬ .‫) را...
  • Page 102 ‫هرگز آنها را در آب غوطه ور نکنيد يا در زير شير آب قرار ندهيد. با يک اسفنج‬ .‫مرطوب تميز کنيد‬ ‫) (طرف همزن رو‬G( ‫) (تيغه رو به سمت باال)، همزن‬E( ‫شما می توانيد پايه مخلوط کن‬ ‫) را در ماشين ظرفشوئی تميز‬I1( ‫) و کاسه خرد کن‬I2( ‫)، تيغه‬H( ‫به سمت باال)، تنگ‬ .‫کنيد‬...
  • Page 103 ‫ – با توجه به مدل) می تواند توسط‬G( ‫همزن‬ ‫کودکان 8 سال و باالتر استفاده شود اگر آنها تحت‬ ‫نظارت باشند يا دستورالعمل مربوط به استفاده از‬ ‫دستگاه در يک راه امن داده شده باشد و اگر آنها‬ ‫خطرات دست اندرکار را درک کنند. تميز کردن‬ ‫و...
  • Page 104 .‫می شود، تغذيه گردد‬ ‫برای به دست آوردن زمان کار کردن و تنظيمات‬ ‫سرعت برای دستگاه خود به دستورالعمل ها‬ . ‫مراجعه کنيد‬ ‫برای مونتاژ صحيح و از هم باز کردن لوازم‬ . ‫جانبی خود به دستورالعمل ها مراجعه کنيد‬ ‫برای...
  • Page 105 ‫دارد، آن را خاموش کنيد و بررسی کنيد که لوازم‬ ‫جانبی استفاده شده با مواد، بيش از حد پر نشده‬ .‫باشد. مواد مسدود کردن تيغه را با دقت برداريد‬ ‫دستگاه شما با يک دستگاه برای حفاظت در‬ ‫برابر بيش از گرم شدن مجهز شده است. اگر‬ ‫دستگاه...
  • Page 106 .‫استفاده نکنيد‬ ‫کاسه خرد کن يا تنگ را در اجاق مايکروويو يا‬ ‫فر قرار ندهيد. در صورت لزوم، هميشه از يک‬ ‫ظرف غذای خانگی قابل اطمينان برای اين منظور‬ .‫استفاده کنيد‬ ‫غذا را در کاسه خرد کن يا تنگ ذخيره نکنيد‬ ‫.
  • Page 107 ،‫سقوط کرده باشد‬ – ،‫آسيب ديده يا ناقص باشد‬ – ‫سيم برق، ناهنجاری يا عالمت آسيب را نشان‬ – .‫دهد‬ ‫اگر سيم برق يا پريز آسيب ديده است، از دستگاه‬ ،‫استفاده نکنيد. سيم برق بايد توسط توليد کننده‬ ‫خدمات پس از فروش يا افراد مشابه واجد شرايط‬ .‫به...
  • Page 108 ‫هميشه هنگام دست زدن به تيغه خرد کن آن را با‬ .‫محور نگه داريد‬ .‫توجه تيغه ها بسيار تيز می باشند‬ ‫زمانی که تيغه را از کاسه برمی داريد، تخليه‬ ‫کاسه و در زمان تميز کردن مراقبت مورد نياز‬ .‫است‬ ‫از...
  • Page 109 ‫دستورالعمل ايمنی‬ ‫لطفا" قبل از اولين استفاده از دستگاه دستورالعمل‬ ‫کارکردن را با دقت بخوانيد: ممکن است برای‬ .‫هرگونه استفاده نادرست از دستگاه مسئول نباشيم‬ ‫اين دستگاه مطابق با قوانين فنی و استانداردها‬ ‫در زمان ساخت می باشد. اين دستگاه برای‬ ‫استفاده...
  • Page 110 ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ • Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації: ми не відповідаємо за неправильне використання приладу. • Даний прилад не призначений для використання особами (в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або такими, що...
  • Page 111 • ОБЕРЕЖНО: ножі дуже гострі. • Будьте обережні при використанні ножа, а також при чищенні чаші й вийманні їжі. • Не занурюйте блок електродвигуна у воду і не підставляйте його під струмінь води. • Завжди відключайте прилад від мережі, якщо він...
  • Page 112 мережевий шнур, з метою безпеки, має бути замінений виробником, сервісним центром або кваліфікованим електриком. • При відключенні приладу від мережі не тягніть за мережевий шнур. • Використовуйте подовжувач, тільки якщо ви переконались, що він перебуває в гарному робочому стані. • Не допускайте, щоб мережевий шнур звисав зі...
  • Page 113 • Не зберігайте в чаші чоппера або склянці продукти. Для зберігання використовуйте побутовий харчовий контейнер. • Не використовуйте цей прилад для подрібнення або змішування нехарчових продуктів. • Не використовуйте склянку або чашу в якості контейнера для заморожування, приготування або стерилізації продуктів. •...
  • Page 114 охолонути протягом приблизно 60 хвилин, а потім вмикайте знову. • Цей прилад не призначений для використання у наступних випадках: (гарантія анулюється у разі недотримання цього положення): – на кухнях для персоналу магазинів, офісів та інших робочих приміщень; – на фермерських господарствах; –...
  • Page 115 • Будьте обережні при наливанні гарячої рідини у кухонний комбайн або блендер, оскільки вона може розбризкуватися через швидке утворення пари. ЛИШЕ ДЛЯ ЄВРОПЕЙСЬКОГО РИНКУ • Дітям забороняється використовувати прилад з усіма додатковими елементами, крім вінчика. Прилад і шнур живлення повинні знаходитися поза досяжністю дітей. •...
  • Page 116: Перелік Деталей

    повинні знаходитися поза досяжністю дітей молодших 8 років. ПЕРЕЛІК ДЕТАЛЕЙ A Блок електродвигуна B Перемикач швидкості 1 (низька швидкість) C Перемикач швидкості 2 (висока швидкість) D Кнопка вивільнення робочих частин E Пластикова або металева насадка блендера * в залежності від моделі F Насадка...
  • Page 117 ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ • Насадка блендера – ЗОБ. 2 – Вставте насадку блендера (E) у блок електродвигуна (A) до фіксації. ВАЖЛИВО: Не запускайте блендер вхолосту. – Блендер ідеально підходить для приготування соусів, супів, коктейлів, молочних коктейлів, майонезів, тіста для млинців і вафель.
  • Page 118: Практичні Поради

    3. Увімкніть прилад і натисніть на кнопку (B) або (C). – Заповнюйте чашу тільки на 2/3 ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ • Щоб уникнути розбризкування ніколи не наповнюйте чашу для змішування або збивання більш ніж на 2/3 її ємності. ЗОБ. 4 • Для відмінного змішування продукти повинні покривати щонайменше...
  • Page 119 • Крем шантильї – вінчик, 2 хвилини на 2 швидкості 200 г охолодженої сметани, 40 г цукрової пудри. • Чоппер – Подрібнюйте з інтервалами до досягнення бажаного результату. 2 швидкість Спеції (наприклад, білий або чорний перець) (125 г) – 15 секунд Фундук...
  • Page 120 ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ • Перед первым использованием устройства внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации. Мы не несем ответственности за любое неправильное использование прибора. • На момент производства данный прибор соответствует применимым техническим нормам и стандартам. Данное устройство не предназначено для использования людьми...
  • Page 121 подключен. Никогда не включайте прибор вхолостую. • Всегда держите блендер за вал при работе с ножом измельчителя. • ОСТОРОЖНО: ножи очень острые. • Будьте осторожны при обращении с ножом, а также при чистке чаши и выкладывании из нее пищи. • Не погружайте блок электродвигателя в воду и...
  • Page 122 – сетевой кабель неисправен или поврежден. • Не используйте устройство, если кабель питания или вилка имеют повреждения. Если кабель питания поврежден, в целях безопасности он должен быть заменен производителем, сервисным центром или квалифицированным специалистом. • При отключении прибора от сети не тяните за...
  • Page 123 • Не используйте насадку блендера или венчик в чаше измельчителя. • Не ставьте чашу измельчителя или мерный стакан в микроволновую печь или духовку. Для этих целей используйте надежный бытовой пищевой контейнер. • Не храните пищевые продукты в чаше измельчителя или мерной емкости. Используйте...
  • Page 124 чтобы его части не были забиты пищей. Осторожно удалите пищу с ножей. • Ваш прибор имеет защиту от перегрева. Если прибор перегрелся, он отключится автоматически. В этом случае отключите прибор от электросети. Прежде чем использовать такую жидкость, дайте ей остыть в течение 60 минут. •...
  • Page 125 • Сведения о времени работы и выборе скорости устройства см. в инструкции. • Сведения о порядке установки и снятия насадок см. в инструкции. • Сведения о первоначальной и регулярной очистке поверхностей, соприкасающихся с продуктами питания, а также очистке и обслуживании устройства, см. в инструкции. •...
  • Page 126: Перечень Деталей

    • Венчик (G – в зависимости от модели) может использоваться детьми старше 8 лет, если они находятся под присмотром либо после соответствующего обучения правилам безопасного использования устройства и в случае понимания возможной опасности. Очистку и обслуживание могут выполнять дети старше 8 лет и только под присмотром взрослых.
  • Page 127: Использование Прибора

    ЧИСТКА ВНИМАНИЕ: ножи очень острые. • Перед чисткой всегда отключайте прибор. • Не погружайте прибор, сетевой шнур или вилку в воду или другие жидкости. • Никогда не помещайте блок электродвигателя (A), насадку для венчика (F) или крышку чоппера (I1) в посудомоечную машину. •...
  • Page 128: Практические Советы

    – Включите прибор и нажмите на кнопку (B) или (C). Перед тем как снять венчик, отключите прибор. • Измельчитель – РИС. 5 Перед использованием измельчителя: 1. Сначала снимите с ножа (I2) защитный чехол, затем осторожно установите его в чашу (I3) на центральный штифт. По окончании работы...
  • Page 129 • Не используйте прибор для помола твердых продуктов, например, кофейные зерна, кубики льда, сахара, злаки и шоколад. • Не используйте насадку блендера или венчик в чаше измельчителя. РЕЦЕПТЫ • Майонез – насадка блендера, 10 секунд на 2 скорости Положить в мерный стакан (Н) 1 яичный желток, 1 столовую ложку...
  • Page 130 • Детский Измельчитель – 2 скорость Данный аксессуар позволяет измельчить 70 г мяса на кусочки толщиной 1,5 см за 5 секунды. Для достижения желаемого результата можно настроить время и скорость обработки. ХРАНЕНИЕ Используйте настенное крепление (J), чтобы блендер был всегда под...
  • Page 131 бақылауымен немесе қолданысқа қатысты нұсқауымен ғана пайдалануы керек. Ол айнымалы тоқпен жұмыс жасау үшін өңделген. Алғаш рет қолданар алдында құралдың кернеуі сіздің үйіңіздің желісінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Осымен байланысты кез-келген қателік кепілдік міндеттемелерден босатады. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау нәтижесінде жарақат алу қаупі бар. Қозғалатын...
  • Page 132 Балаларға құралды бақылаусыз қолдануға рұқсат бермеңіз. Балалардың құрылғымен ойнауына жол бермеңіз. Аксессуарларды ауыстыру немесе қозғалатын бөлшектерді ұстау үшін алдымен құрылғыны өшіріп, ток көзінен ажыратыңыз. Құралды ыстық бетке немесе ашық от жанына )газ тақтасына( қоймаңыз және қолданбаңыз. Құралды егер ол зақымдалса немесе сынса...
  • Page 133 Ұзартқышты, егер ол жақсы жұмыс күйінде болса ғана қолданыңыз. Желі баусымының үстелден салбырап тұрған күйде қалдырмаңыз. Құралды бөлшектемеңіз. Сіз тек құралды тазалай аласыз және күнделікті қызмет көрсете аласыз. Кез-келген жөндеу үшін құпталған қызмет көрсету орталығына ХАБАРЛАСЫҢЫЗ. Бұл өнім үйде және іште 2000 м шамасынан...
  • Page 134 Тостағанды немесе стақанды қатыруға, тамақ пісіруге немесе залалсыздандыруға арналған контейнер ретінде қолданбаңыз. Құрылғыны қолдану барысында қатты шайқамаңыз. Ыстық тамақтарды араластыру үшін алдымен ыдысты от көзінен алыңыз. Төгіліп кетпеуі үшін тостағанды немесе құмыраны ең жоғарғы деңгейінен )көрсетілген болса( асырып толтырмаңыз. Тостағанға немесе стақанға )үлгісіне қарай( қайнап...
  • Page 135 мақсатта қолданылған өнім үшін ешқандай кепілдік берілмейді: – дүкендер, кеңселер мен басқа жұмыс орталарындағы асүйлер; – фермалар; – қонақүй, мейманхана сияқты уақытша тоқтау орындарында клиенттер үшін; – төсек пен таңғы ас берілетін орындар. АБАЙЛАҢЫЗ: Балқығыш сақтандырғышты байқаусызда бастапқы күйіне қайтару қаупінің алдын алу үшін бұл...
  • Page 136 ТЕК ЕУРОПАЛЫҚ НАРЫҚ ҮШІН Балаларға бұлғағыштан басқа аксессуарларды қолдануға болмайды. Құрылғы мен оның сымын балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз. Балалар құрылғымен ойнамасын. Бақылау жасалған немесе қауіпсіз түрде қолдану нұсқаулары беріліп, қауіптерін түсінген жағдайда, бұл құрылғыны физикалық, сезу немесе ойлану қабілеті шектелген, тәжірибесі...
  • Page 137 D Жұмыс бөліктерін босату батырмасы E Блендердің пластик және металл саптамасы *үлгісіне байланысты F Бұлғағышқа арналған саптама *үлгісіне байланысты G Бұлғағыш *үлгісіне байланысты H Өлшеу стақаны (0,8 л) *үлгісіне байланысты I Ұсақтағыш *үлгісіне байланысты I1 Ұсақтағыш қақпағы I2 Ұсақтағыш пышағы I3 Ұсақтағыш...
  • Page 138: Құралды Қолдану

    ҚҰРАЛДЫ ҚОЛДАНУ Блендер саптамасы – 2-СУР. – Блендер саптамасын )Е( электрқозғалтқыш блогіне )А( сырт еткен дыбыс шыққанша орнатыңыз. МАҢЫЗДЫ: Блендерді бос күйде қоспаңыз. – Бұл блендер соус, сорпа, коктейль, сүт коктейлі, майонез, құймақ және вафли қамырын жасауға жақсы келеді. – Шашырамау үшін, алдымен блендер саптамасын өніммен толтырылған...
  • Page 139 4. Құралды қосып, )В( немесе )С( батырмасын басыңыз. – Тостағанның )I3( 2/3 бөлігі ғана толуы керек. Балаларға арналған ұсақтағыш – (үлгісіне байланысты болады) Балаларға арналған ұсақтағышты қолданар алдында: 1. Қақпақты ұсақтағыштан алып, өнімдерді ыдысқа салыңыз. 2. Қақпақты орнатыңыз, ал оған электрқозғалтқыш блогін )А( орнатыңыз.
  • Page 140 РЕЦЕПТІЛЕР • Майонез – блендер саптамасы, 10 секунд, 2-ші жылдамдықта Өлшеу стақанына )Н( 1 жұмыртқаның сарысын, 1 ас қасық қыша, 1 ас қасық сірке суы, тұз және бұрыш салып, 1/4 литр майды бірте-бірте қосып, жоғары және төмен қозғалта отырып бұлғаңыз. •...
  • Page 141 • Балаларға арналған ұсақтағыш – 2-жылдамдық Бұл керек-жарақ 1,5 см тері қабаты бар қарын бөлігіндегі ет кесектерінің 70 грамын 5 секундта фаршқа айналдырып береді. Қалаулы нәтиже алынуы үшін өңдеу уақыттарын және жылдамдықты реттеуге болады. САҚТАУ Блендер үнемі қол астында болу үшін қабырға бекіткішін )J( қолданыңыз.
  • Page 142 – p14 p14 – p26 p26 – p36 p36 – p46 p47 – p58 p58 – p68 p68 – p80 p80 – p89 p99 – p90 p109 – p100 p110 – p119 p120 – p130 p130 – p141 9100012585-06...

Table of Contents