Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Mise en Service
  • Conseils Pratiques
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Istruzioni Per L'uso
  • Consigli Pratici
  • Praktische Hinweise
  • Entsorgung des Geräts
  • Güvenlik Önerileri
  • Garanti̇ Belgesi̇
  • Указания По Безопасности
  • Использование Ручного Блендера
  • Практические Советы
  • Корисні Поради
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Praktyczne
  • Saugumo Instrukcijos
  • Drošības NorāDījumi
  • Darba Sākšana
  • Seadme Ülevaade

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

FR
MASTERCHEF
EN
NL
IT
DE
TR
RU
UK
PL
LT
LV
ET
KO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL HB501850

  • Page 1 MASTERCHEF...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil: une utilisation non conforme nous dégagerait de toute responsabilité. Description Bloc moteur Bouton mise en marche vitesse 1 (variable) Molette de réglage de la vitesse Bouton mise en marche vitesse 2 (rapide) Bouton d’éjection des accessoires Pied mixeur Bloc de fixation pour le fouet cuisinier...
  • Page 4: Mise En Service

    • Ne posez pas et n’utilisez pas cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz). • Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé : * S’il est tombé par terre, * S’il est détérioré ou incomplet, * Si le cordon présente des anomalies ou détériorations visibles.
  • Page 5: Conseils Pratiques

    Utilisation du fouet cuisinier : Introduisez le fouet cuisinier (G) dans le bloc de fixation (F), puis emboîtez l’ensemble sur le bloc moteur (A) jusqu’au clic de verrouillage. Avec le fouet cuisinier, vous pouvez réaliser des préparations légères (pâtes a crêpes, blanc en neige, chantilly….). Branchez l’appareil puis appuyez sur le bouton (B) en réglant la "CLICK"...
  • Page 6 Ingrédients Quantité max. Temps (en vitesse maxi) Viande crue (coupée en morceaux) 250 g Persil 50 g Noisettes 100 g 10 s Gruyère 150 g 10 s Oignons 150 g Nettoyage ATTENTION : les lames sont très coupantes. • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. •...
  • Page 7: Safety Instructions

    Please read the operating instructions carefully before first using your appliance: we may not be held responsible for any incorrect use of the appliance Description Motor unit Speed 1 start button (variable) Speed control dial Speed 2 start button (high speed) Accessory ejection button Blender shaft Attachment unit for whisk...
  • Page 8: Using Your Hand Blender

    • Switch off the appliance before changing accessories or touching parts which move in use. • Do not place or use this appliance on a hot plate or close to a flame (gas cooker). • You must not use a household electrical appliance if: * it has been dropped, * it is damaged or incomplete, * the power cord appears faulty or shows signs of damage.
  • Page 9: Practical Hints

    Using the whisk: Fit the whisk (G) into the attachment unit (F), then slot the assembly onto the motor unit (A) until you hear the “click” that tells you it has locked. You can use the whisk to make light preparations (pancake mix, whip egg white, chantilly whipped cream, etc.).
  • Page 10 Leave it at a local civic waste collection point. HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK or (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Page 11 Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor u het apparaat voor de eerste keer gebruikt : wij zijn niet aansprakelijk als u het apparaat niet conform de voorschriften hanteert. Beschrijving Motorblok Aan/uit-knop snelheid 1 (variabel) Selectieknop toerental Aan/uit-knop snelheid 2 (snel) Eject-knop voor de accessoires Mixervoet Bevestigingsaccessoire voor de keukengarde Keukengarde...
  • Page 12: Voor Het Eerste Gebruik

    • Het apparaat niet plaatsen of gebruiken op een warme plaat of in de nabijheid van een warmtebron of vlam (gasfornuis). • Een elektrisch huishoudelijk apparaat mag niet gebruikt worden * nadat het op de grond gevallen is. * als het sikkelmes beschadigd of onvolledig is. * als het snoer afwijkingen vertoont of zichtbaar beschadigd is.
  • Page 13 Gebruik van de keukengarde: Plaats de keukengarde (G) in het bevestigingsblok (F), en zet het geheel op het motorblok (A) tot u de klik van de vergrendeling hoort. keukengarde kunt lichte bereidingen maken (pannenkoekbeslag, Haagse bluf, slagroom…). Steek de stekker in het "CLICK"...
  • Page 14 Ingrediënten Max. hoeveelheid Tijd (maximale snelheid) 250 g 8 sec Vlees (in blokjes gesneden) 50 g 8 sec Peterselie 100 g 10 sec Hazelnoten 150 g 10 sec Kaas Uien 150 g 8 sec Schoonmaken OPGELET : de mesjes zijn zeer scherp. •...
  • Page 15: Istruzioni Di Sicurezza

    Al primo utilizzo dell’apparecchio, leggere attentamente il libretto delle istruzioni: si declina qualsiasi responsabilità per qualunque utilizzo non conforme alle stesse. Descrizione Blocco motore Rotella di regolazione della velocità Pulsante velocità 1 (variabile) Pulsante velocità 2 (rapida) Pulsante di espulsione degli accessori Piede mixer Blocco di fissaggio della frusta Frusta...
  • Page 16: Istruzioni Per L'uso

    * dopo l’uso. • Non appoggiare né utilizzare questo apparecchio su di una piastra calda o nei pressi di una fiamma (fornello a gas). • Non utilizzare per alcun motivo un elettrodomestico qualora: * sia caduto a terra, * sia deteriorato o incompleto, * il cavo presenti anomalie o segni di usura visibili.
  • Page 17: Consigli Pratici

    Uso della frusta: Inserire la frusta (G) nel blocco di fissaggio (F), poi inserire il tutto sul blocco motore (A) sino al clic di sicurezza. Con la frusta, è possibile ottenere preparati leggeri (pasta per le crêpe, albumi a neve, panna montata, ecc.).
  • Page 18 Ingredienti Quantità max. Tempo (in velocità maxi) 250 g Carne (Tagliata a pezzetti) 50 g Prezzemolo 100 g 10 s Nocciole 150 g 10 s Groviera Cipolle 150 g Pulizia ATTENZIONE: le lame sono molto affilate. • Disinserire sempre l’apparecchio prima di procedere alla pulizia. •...
  • Page 19 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch dieses Geräts sorgfältig durch. Bei unsachgemäßer Verwendung übernehmen wir keine Haftung. Beschreibung Motorblock Einschalter Stufe 1 (variabel) Drehknopf zum Einstellen der Geschwindigkeit Einschalter Stufe 2 (schnell) Auswurftaste für das Zubehör Mixstab Befestigungsaufsatz für den Schneebesen Schneebesen Mixbecher mit Messskala (0,8 Liter) H1 Deckel des Mixbechers...
  • Page 20 • In folgenden Situationen ist der Netzstecker zu ziehen: * falls das Gerät unbeaufsichtigt bleibt, * bei Funktionsstörungen, * vor jedem Einsetzen und Abnehmen des Mixstabs oder Schneebesens, vor der Reinigung oder Pflege, * nach jedem Gebrauch. • Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Zubehör auswechseln oder sich Teilen nähern, die sich während des Gebrauchs in Bewegung befinden.
  • Page 21 Inbetriebnahme Vor der ersten Verwendung das Zubehör mit Wasser und Geschirrspülmittel reinigen. Sorgfältig abspülen und trocknen. ACHTUNG: Die Messer sind sehr scharf. Anwendung des Mixstabs: Den Mixstab (E) am Motorblock (A) befestigen, bis er hörbar einrastet. Ihr Mixer eignet sich ideal für das Zubereiten von Saucen, Suppen, Cocktails, Milchshakes, Pürees, Mayonnaisen, Pfannkuchenteig und Waffelteig.
  • Page 22: Praktische Hinweise

    Praktische Hinweise • Beim Mixen mit dem Mixstab muss die Zubereitung mindestens den unteren Teil des Mixstabs bedecken, um ein optimales Mixergebnis zu erzielen. • Beim Zerkleinern von Fleisch entfernen Sie Knochen, Knorpel und Sehnen, bevor Sie das Fleisch in den Behälter geben. •...
  • Page 23: Entsorgung Des Geräts

    Mixbecher mit Messskala (H), das Messer (I2) und der Zerkleinerungsbehälter (I1) sind spülmaschinenfest. • Wir empfehlen Ihnen, den Mixstab nach jeder Verwendung schnell zu reinigen. Wenn die Kunststoffteile von Zutaten wie z.B. Karotten gefärbt sind, diese mit einem mit Speiseöl getränkten Tuch abreiben und anschließend wie üblich reinigen Aufbewahrung Verwenden Sie den Wandhalter (J), damit Ihr Mixer immer griffbereit ist.
  • Page 24: Güvenlik Önerileri

    Bu cihazı ilk kez kullanıyorsanız lütfen önce talimatları dikkatle okuyun ve uygulayın. Cihazın yanlış kullanılması durumunda sorumluluk kabul etmiyoruz. Açıklama Motor ünitesi 1. hız kademesinde çalıştırma düğmesi (değişiklik gösterir) B1 Hız kontrol düğmesi 2. hız kademesinde çalıştırma düğmesi (yüksek hız) Aksesuar çıkarma düğmesi Blender ayağı...
  • Page 25 * düzgün çalışmıyorsa, * monte ederken, sökerken, temizleme veya bakım sırasında * ve her kullanımdan sonra • Aksesuarlarını değiştirirken veya kullanım sırasında hareket eden parçalara dokunurken cihazı fişten çekin. • Bu cihazı elektrikli ısıtıcı üzerine veya yanan bir ocağın yanına yaklaştırmayın. •...
  • Page 26 Çırpıcı uç kullanımı: Çırpıcı ucu (G) takma ünitesine (F) yerleştirin, ardından monte ettiğiniz bu grubu motor ünitesine (A) takın ve kilitlendiğini gösteren "tık" sesini duyana kadar bastırın. Hafif karışımlar hazırlamak için (krep karışımı, çırpılmış yumurta beyazı, çırpılmış "CLICK" krem şanti vb.) kullanabilirsiniz. Cihazı fişe takın ve düğmeye (B) basın, hızı...
  • Page 27 • Mini doğrayıcı için önerilen çalıştırma süresi: Malzemeler Maks. miktar Süre (en yüksek hızda) 250 g 8 sn. Çiğ et (parçalara bölünmüş) 50 g 8 sn. Maydanoz 100 g 10 sn. Ceviz 150 g 10 sn. Gravyer peyniri (küp küp doğranmış) 150 g 8 sn.
  • Page 28: Garanti̇ Belgesi̇

    GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
  • Page 29 : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul DANIŞMA HATTI: 444 40 50 FİRMA YETKİLİSİNİN: MALIN: Markası : Tefal Cinsi : El blenderi Modeli : HB501 Belge İzin Tarihi : 01.07.2008 Garanti Belge No : 55245 Azami Tamir Süresi :...
  • Page 30: Указания По Безопасности

    Прежде чем использовать устройство первый раз, внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации: компания не несет ответственности за последствия неправильного использования устройства. Описание Блок мотора Кнопка запуска скорости 1 (регулируемая) Диск управления скоростью Кнопка запуска скорости 2 (высокая скорость) Кнопка для извлечения принадлежностей Вал...
  • Page 31: Использование Ручного Блендера

    * по окончании использования. • Перед сменой принадлежностей и в случае необходимости работы с движущимися частями устройство следует выключить. • Не ставьте устройство и не используйте его на горячей поверхности и поблизости от открытого огня (газовая плита). • Не следует использовать бытовое электрическое устройство * после...
  • Page 32: Практические Советы

    Использование взбивающей насадки: Вставьте взбивающую насадку (G) в блок присоединения (F), затем вставьте собранную конструкцию в блок мотора (A), при этом вы должны услышать характерный звук щелчка, указывающий на то, что конструкция зафиксирована. "CLICK" Взбивающую насадку можно использовать для приготовления легких...
  • Page 33 • Рекомендуемое время работы мини-измельчителя: Максимальное Время (при макс. Ингредиенты количество скорости) 250 г Сырое мясо (порезанное на кусочки) 50 г Петрушка 100 г 10 c Грецкие орехи 150 г 10 c Сыр Грюйер (порезанный кубиками) 150 г Репчатый лук (разрезанный на четвертинки) Очистка...
  • Page 34 Перед першим використанням пристрою уважно прочитайте посібник з цей експлуатації, оскільки ми не можемо нести відповідальність за неправильне використання пристрою. Опис Блок двигуна Кнопка ввімкнення швидкості 1 (змінювана швидкість) Регулятор швидкості Кнопка ввімкнення швидкості 2 (висока швидкість) Кнопка від’єднання аксесуарів Ніжка...
  • Page 35 • Вимикайте пристрій, перш ніж замінювати аксесуари або торкатися частин, які рухаються під час експлуатації. • Не розташовуйте та не використовуйте цей пристрій на електричній плиті або поблизу відкритого вогню (газової плити). • Цей побутовий електричний пристрій не можна використовувати, якщо: * він...
  • Page 36: Корисні Поради

    Використання вінчика: Вставте вінчик (G) у кріплення (F), потім приєднайте зібрану конструкцію до блока двигуна (A), щоб вона із клацанням зафіксувалася. Вінчик можна використовувати для приготування легких сумішей (тіста для млинців, збитих яєчних білків або вершків). Підключіть пристрій до розетки, "CLICK"...
  • Page 37 • Не використовуйте ніжку або вінчик блендера у чаші подрібнювача. • Рекомендована тривалість обробки для подрібнювача: Час (на максимальній Інгредієнти Макс. кількість швидкості) 250 г Сире м’ясо (порізане на шматочки) 50 г Петрушка 10 c 100 г Волоські горіхи 150 г 10 c Сир...
  • Page 38: Zasady Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem zakupionego urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: nieprawidłowa obsługa zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności. Opis Silnik Przycisk uruchomienia - prędkość 1 (zmienna) Pokrętło regulacji prędkości Przycisk uruchomienia - prędkość 2 (wysoka) Przycisk wypychacza akcesoriów Nasadka miksująca Moduł mocowania trzepaczki Trzepaczka kuchenna Pojemnik mieszadła z podziałką...
  • Page 39 • Urządzenie AGD nie może być używane: * jeżeli upadło na ziemię, * jeżeli zostało uszkodzone lub jest niekompletne, * jeżeli przewód nie działa prawidłowo lub wykazuje widoczne ślady uszkodzenia. • Odłączać urządzenie od zasilania przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem elementów ruchomych.
  • Page 40: Wskazówki Praktyczne

    Użytkowanie trzepaczki kuchennej: Włożyć trzepaczkę kuchenną (G) w moduł mocowania trzepaczki (F), następnie założyć całość na silnik (A) tak, aby usłyszeć kliknięcie oznaczające zablokowanie. Za pomocą trzepaczki kuchennej można przygotować następujące produkty (ciasto na naleśniki, piana z białek, bita śmietana….). "CLICK"...
  • Page 41 Składniki Ilość maks. Czas (na maks. prędkości) 250 g 8 sek. Mięso surowe (pokrojone na kawałki) 50 g 8 sek. Pietruszka 100 g 10 sek. Orzechy 150 g 10 sek. Ser żółty 150 g 8 sek. Cebula Czyszczenie UWAGA: Noże są bardzo ostre. •...
  • Page 42: Saugumo Instrukcijos

    Prieš pirmą kartą naudodamiesi aparatu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją: jei aparatas naudojamas nesilankant instrukcijų, mes neatsakome už bet kokią žalą. Aprašymas Variklio skyrius Įjungimo mygtukas, 1 greitis (kintamas) Greičio reguliavimo ratukas Įjungimo mygtukas, 2 greitis (greitas) Priedų išstūmimo mygtukas Maišytuvo koja Fiksavimo blokas virėjo plaktuvui Virėjo plaktuvas Maišytuvo indas su padalomis (0,8 l)
  • Page 43 (dujinės viryklės). • Elektrinio buitinio prietaiso negalima naudoti: * jei jis nukrenta ant žemės, * jei jis yra sugadintas arba trūksta jo dalių, * jei maitinimo laidas veikia netinkamai arba yra matomų sugadinimo požymių. • Atjunkite aparatą prieš keisdami priedus arba prieš liesdami judančias dalis. •...
  • Page 44 Virėjo plaktuvo naudojimas: Įkiškite virėjo plaktuvą (G) į fiksavimo bloką (F), po to įstatykite visą mazgą į variklio skyrių (A), kol jis spragtelėjęs užsifiksuos. Su virėjo plaktuvu galite ruošti lengvus patiekalus (tešlą blynams, plakti kiaušinių baltymus, grietinėlę...). "CLICK" Prijunkite aparatą prie tinklo, po to paspauskite mygtuką (B) nustatę greitį...
  • Page 45 Trukmė (esant didžiausiam Ingredientai Didžiausias kiekis greičiui) 250 g Žalia mėsa (supjaustyta gabalėliais) 50 g Petražolė 100 g 10 s Lazdynų riešutai 150 g 10 s Šveicariškas sūris 150 g Svogūnai Valymas DĖMESIO: peiliai yra labai aštrūs. • Prieš valydami aparatą visada jį atjunkite. •...
  • Page 46: Drošības Norādījumi

    Pirms ierīces pirmās izmantošanas rūpīgi iepazīstieties ar lietošanas norādījumiem: par neatbilstošu izmantošanu ražotājs neuzņemas nekādu atbildību. Apraksts Motora bloks Ātruma starta poga (mainīgs) Ātruma regulators Ātruma starta poga (augsts ātrums) Piederumu izņemšanas poga Blendera uzgalis Putotāja fiksācijas bloks Putotājs Mērtrauks (0,8 l) Mērtrauka vāks Mazais smalcinātājs Mazā...
  • Page 47: Darba Sākšana

    • Ierīci nedrīkst lietot: * ja tā nokritusi zemē; * ja tā ir izjaukta vai nav pilnībā komplektēta; * ja redzami vada bojājumi vai nolietojuma pazīmes. • Atvienojiet ierīci pirms pieskaraties kustīgajām daļām. • Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina pie ražotāja, sertificētā servisa centrā vai pie atbilstoši kvalificēta speciālista, kam piemīt drošam darbam nepieciešamā...
  • Page 48 Putošanas slotiņas izmantošana: Pievienojiet putotāju (G) fiksācijas blokam (F) līdz atskan klikšķis. Ar putotāju var pagatavot vieglas konsistences produktus (pankūku mīklu, olu baltumus, putukrējumu...). "CLICK" Nospiediet pogu (B), noregulējot ātrumu ar regulatoru (B1), tad nospiediet pogu (C). Pēc lietošanas, atvienojiet ierīci, piespiediet piederumu izņemšanas pogu (D) un noņemiet putotāju.
  • Page 49 Tīrīšana UZMANĪBU: asmeņi ir ļoti asi. • Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas. • Ne ierīci, ne kontaktdakšu, ne kabeli nelieciet ūdenī vai citā šķidrumā. • Nelieciet trauku mazgājamajā mašīnā motora bloku (A), putotāju fiksācijas bloku (F) un mazā smalcinātāja vāku (I1). •...
  • Page 50: Seadme Ülevaade

    Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege tähelepanelikult kasutusjuhendit: tootjatehase vastutus seadme väärkasutamisest põhjustatud võimalikele tagajärgedele ei laiene. Seadme ülevaade Mootoriplokk Operatsioonikiiruse 1 aktiveerimislüliti (muutuv) Kiiruse reguleerimise pöördnupp Operatsioonikiiruse 2 aktiveerimislüliti (kiire) Tarvikute väljutuslüliti Saumikser Vispli kinnituskorpus Vispel Mõõdikuga nõu (0,8-liitrine) Segamiskannu kaas Minihakkija Minihakkija kaas Minihakkija nuga...
  • Page 51 kasutage seadet pliidiraual või lahtisel leegil. • Olmeelektroonikat ei ole lubatud kasutada, kui: * seade on kukkunud maha; * seade on kahjustatud või mittekomplektne; * seadme toitejuhe on silmnähtavalt kahjustatud või kui toitejuhe ei toimi korralikult. • Enne tarvikute vahetamist või seadme liikuvosade puudutamist ühendage seade vooluvõrgust lahti.
  • Page 52 Vispli kasutamine: Paigaldage vispel (G) vispli kinnituskorpusesse (F), seejärel kinnitage vispliga korpus mootoriplokile (A), korrektsel asendisselukustumisel tuleb kuuldavale lukustumisele iseloomulik heli. Vispel on suurepärane vahend kergete toidusegude (pannkoogitaignad, munavaht, vahukoor jne) valmistamiseks. "CLICK" Ühendage seade vooluvõrku ja vajutage nupule (B), misjärel reguleerige kiirus pöördnupu (B1) abil soovikohaseks või siis vajutage nupule (C).
  • Page 53 Toiduained Maksimaalne kogus Kiirus (täiskiirusel) 250 g Toores liha (tükkideks lõigatud) 50 g Petersell 100 g 10 s Sarapuupähklid 150 g 10 s Šveitsi juust 150 g Sibulad Puhastamine TÄHELEPANU: terad on väga teravad. • Ühendage seade alati enne puhastamist vooluvõrgust lahti. •...
  • Page 58 p. 1 - 4 p. 5 - 8 p. 9 - 12 p. 13 - 16 p. 17 - 21 p. 22 - 27 p. 28 - 31 p. 32 - 35 p. 36 - 39 p. 40 - 43 p.

This manual is also suitable for:

Masterchef

Table of Contents