Table of Contents
  • Conseils de Sécurité
  • Mise en Service
  • Instrucciones de Seguridad
  • Puesta en Servicio
  • Conselhos de Segurança
  • Colocação Em Funcionamento
  • Consigli DI Sicurezza
  • Innan Första Användning
  • Garanti̇ Belgesi̇

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

FR
EN
NL
DE
ES
PT
IT
SV
NO
DA
FI
EL
TR
AR
FA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL Simply Invents HB3001

  • Page 2 fig.1 fig.3 fig.4 50 cl fig.5 fig.6 fig.2 fig.7 fig.8...
  • Page 3: Conseils De Sécurité

    Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil qui est exclusivement destiné à la préparation des aliments. Description a. - Bloc moteur e. - Mini-hachoir 150 ml (selon modèle) b. - Bouton de mise en marche e1. Couvercle - Pied mixeur plastique ou inox e2.
  • Page 4: Mise En Service

    Mise en service • Avant la première utilisation, nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. • Mettez les aliments dans un récipient suffisamment haut pour éviter les éclaboussures. • Vissez le pied mixeur sur le bloc moteur (a) puis branchez l’appareil (fig. 4). •...
  • Page 5 • Après chaque utilisation, ranger le câble d’alimentation dans le logement de rangement du cordon (f) prévu à cet effet (fig. 7). Accessoires Vous pouvez vous procurer auprès de votre revendeur ou d’un centre agréé Tefal les accessoires : * Mini-hachoir 150 ml : réf. MS-5981762 * Gobelet 0.8 l (d) : réf.
  • Page 6: Safety Recommendations

    Thank you for choosing this appliance, which is exclusively designed for domestic food preparation. Description a. - Motor unit - Mini-chopper 150 ml (according to b. - Start button model) - Blender base (plastic or stainless e1. Lid e2. Blade steel according to model) d.
  • Page 7: Using The Appliance

    Using the appliance • Before using for the first time, wash the accessories in washing-up liquid and warm water. Rinse and dry them carefully. • Place the food in a container with sides high enough to avoid splashes. • Screw the blender base (c) onto the motor unit (a), then plug in the appliance (fig. 4). •...
  • Page 8 (f) (fig. 6). • After use replace the power cord in the storage compartment (f) (fig. 7). Accessories You can purchase the following accessories from your retailer or an approved Tefal service centre: * Mini-chopper 150ml: ref. MS-5981762 * 0.8 L beaker (d): ref.
  • Page 9 Hartelijk dank voor het kiezen van een apparaat dat exclusief bestemd is voor de bereiding van voedsel. Beschrijving a. - Motorblok e. - Minihakker 150 ml (afhankelijk van b. - Aan/uit-knop het model) - Mixervoet, kunststof of rvs e1. deksel (afhankelijk van het model) e2.
  • Page 10 Gebruik • Maak voor het eerste gebruik de accessoires schoon met water en afwasmiddel. Zorgvuldig afspoelen en afdrogen. • Leg het voedsel in een voldoende hoge kom om spatten te voorkomen. • Plaats de mixervoet op het motorblok (a) en steek dan de stekker in het stopcontact (fig.
  • Page 11 • Ruim na ieder gebruik het snoer weer op in de snoeropbergruimte (f) die hiervoor bestemd is (fig. 7). Accessoires U kunt bij uw verkoper of bij een erkend Tefal centrum de volgende accessoires kopen: * Minihakker 150 ml: ref. MS-5981762 * Maatbeker 0,8 l (d): ref. MS-4946320...
  • Page 12 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät von Tefal entschieden haben. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät ausschließlich für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt ist. Beschreibung e. - Mini-Zerkleinerer (150 ml) (je nach a. - Motorblock Modell) b. - Einschaltknopf e1.
  • Page 13 • Fassen Sie das Messer des Mini-Zerkleinerers (150 ml) (e2) ausschließlich an seiner Halterung an um es aus dem Becher zu nehmen, bevor Sie Ihre Zutaten herausnehmen. • Lassen Sie den Mixfuß (c) und den Mini-Zerkleinerer (e) nicht leer laufen. •...
  • Page 14 • Wickeln Sie das Stromversorgungskabel nach jedem Gebrauch in der zu diesem Zwecke vorgesehenen Kabelaufwicklung (f) auf (Abb. 7). Zubehörteile Folgende Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem Händler oder einem autorisierten Tefal-Servicezentrum: * Mini-Zerkleinerer (150 ml): Ref. MS-5981762 * Becher (0,8 l) (d): Ref. MS-4946320 Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält zahlreiche Materialien, die wiederverwertet oder...
  • Page 15: Instrucciones De Seguridad

    Gracias por haber escogido un aparato previsto exclusivamente para preparar alimentos. Descripción a. - Bloque del motor e. - Minipicadora de 150 ml (según el b. - Botón de puesta en marcha modelo) - Pie de la batidora (de plástico o e1.
  • Page 16: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio • Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave los accesorios con agua y jabón. Aclárelos y séquelos cuidadosamente. • Ponga los alimentos en un recipiente lo suficientemente alto para evitar las salpicaduras. • Enrosque el pie de la batidora sobre el bloque del motor (a) y, a continuación, enchufe el aparato (fig.
  • Page 17 • Después de cada uso, recoja el cable de alimentación con el recogecables (f) previsto para tal efecto (fig. 7). Accesorios Podrá conseguir los siguientes accesorios en un Centro de Servicio Autorizado de Tefal: * Minipicadora de 150 ml: ref. MS-5981762 * Vaso de 0,8 l (d): ref. MS-4946320 Colaboremos en la protección del medio ambiente...
  • Page 18: Conselhos De Segurança

    Os nossos sinceros agradecimentos por ter adquirido este aparelho que se destina exclusivamente à preparação de alimentos e a uma utilização doméstica. Descrição a. - Bloco do motor e. - Mini picadora de 150 ml (consoante b. - Botão de colocação em o modelo) funcionamento e1.
  • Page 19: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento • Antes da primeira utilização, limpe os acessórios com água e detergente para a loiça. Enxagúe e seque cuidadosamente. • Coloque os alimentos dentro de um recipiente suficientemente alto para evitar salpicos. • Enrosque o pé da varinha no bloco do motor (a) e ligue o aparelho à corrente (fig. 4). •...
  • Page 20 Arrumação • A sua varinha Simply Invent possui um compartimento de arrumação do cabo de alimentação. • Retire o comprimento desejado do cabo de alimentação do compartimento de arrumação do cabo (f) antes da preparação de uma receita (fig. 6). •...
  • Page 21: Consigli Di Sicurezza

    Vi ringraziamo per aver scelto questo apparecchio, esclusivamente concepito per uso alimentare. Descrizione e. - Mini-tritatutto 150 ml (a seconda del a. - Blocco motore modello) b. - Tasto di avviamento e1. coperchio - Piede mixer in plastica o acciaio e2.
  • Page 22 Avvio • Pulite gli accessori con detersivo prima di utilizzarli per la prima volta. Sciacquate e asciugate accuratamente. • Collocate gli alimenti in un recipiente sufficientemente alto, in modo da evitare gli schizzi. • Avvitate la base del mixer sul blocco motore (a), quindi collegate l'apparecchio (fig. 4). •...
  • Page 23 • Al termine di ogni utilizzo, riporre il cavo di alimentazione nell'apposito vano (f) (fig. 7). Accessori È possibile acquistare presso il proprio rivenditore o un centro autorizzato Tefal i seguenti accessori: * Mini-tritatutto 150 ml : rif. MS-5981762 * Bicchiere da 0,8 l (d): rif. MS-4946320 Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
  • Page 24 Tack för att du valt en apparat som är unikt utformad för hushållsbruk och beredning av livsmedel. Beskrivning e. - Minimatberedare 150 ml (beroende a. - Motordel på modell) b. - Startknapp e1. lock - Mixerstav i plast eller rostfritt e2.
  • Page 25: Innan Första Användning

    Innan första användning • Diska tillbehören i rent vatten med diskmedel innan du använder apparaten för första gången. Skölj och torka noggrant. • Lägg ingredienserna i ett kärl som är tillräckligt rymligt för att undvika stänk. • Skruva fast mixerstaven på motordelen (a) och sätt därefter i kontakten i vägguttaget (fig.
  • Page 26 • Rulla tillbaka sladden i sladdhållaren (f) efter användning (fig. 7). Tillbehör Följande tillbehör kan anskaffas hos din närmaste återförsäljare eller på en auktoriserad serviceverkstad för Tefal: * Minimatberedare 150 ml: artikelnummer MS-5981762 * Bägare 0,8 l (d): artikelnummer MS-4946320 Bidra till en renare miljö!
  • Page 27 Vi takker deg for at du har valgt dette apparatet som er strengt forbeholdt tilberedelse av matvarer. Beskrivelse e. - Liten kuttekvern 150 ml (avhengig a. - Motorenhet av modell) b. - På-knapp e1. lokk - Blander i plast eller rustfritt stål e2.
  • Page 28 Igangsetting • Før apparatet tas i bruk første gang, skal alt tilbehør rengjøres med såpevann. Skyll og tørk grundig. • Plasser matvarene som skal mikses i en beholder som er tilstrekkelig høy for å unngå sprut. • Skru blanderen på motorenheten (a) og kople deretter til apparatet (fig. 4). •...
  • Page 29 • Etter hver bruk, rull ledningen tilbake på plass i dette rommet (f) (fig. 7). Tilbehør Du kan skaffe deg følgende tilbehør hos din Tefal -forhandler eller autoriserte reparatør: * Liten kuttekvern 150 ml: ref. MS-5981762 * Beger 0,8 l (d) : ref. MS-4946320 Tenk på...
  • Page 30 Tak fordi De har valgt dette apparat, der er udelukkende er beregnet til tilberedning af madvarer. Beskrivelse e. - Minihakker 150 ml (afhængigt af a. - Motordel model) b. - Udløserknap e1. låg - Blenderfod i plastic eller stål e2. kniv (afhængigt af model) e3.
  • Page 31 Anvendelse • Vask tilbehørsdelene i sæbevand, inden apparatet tages i brug første gang. Skyl efter i rent vand og tør grundigt. • Put ingredienserne i en beholder, der har tilstrækkeligt høje sider til, at det ikke sprøjter over. • Skru blenderfoden på motorblokken (a) og tilslut apparatet (fig. 4). •...
  • Page 32 Opbevaring • Stavblenderen Simply Invent er udstyret med integreret ledningsoprul. • Anvend ledningsoprullet (f) og træk den ønskede længde ledning ud, inden apparatet tages i brug (fig. 6). • Efter brug kan ledningen placeres i ledningsoprullet (f) til dette formål (fig. 7). Tilbehørsdele Følgende tilbehørsdele kan bestilles hos forhandleren eller et godkendt servicecenter: * Minihakker 150 ml: Ref.
  • Page 33 Kiitos kun hankit laitteen, joka on tarkoitettu ainoastaan ruoanvalmistukseen. Kuvaus a. - Moottoriyksikkö e. - Pienoissilppuri 150 ml (riippuu b. - Virtakatkaisin mallista) - Muovia tai ruostumatonta e1. kansi terästä oleva sauvasekoitin e2. terä (riippuu mallista) e3. pienoissilppurin kulho d. - Kannu mitta-asteikolla 0,8 l - Johdon säilytyspaikka Turvaohjeet •...
  • Page 34 Käyttö • Puhdista tarvikkeet saippuavedellä ennen ensimmäistä käyttöä. Huuhtele ja kuivaa ne huolellisesti. • Laita ruoka-aineet tarpeeksi korkeaan astiaan roiskeiden välttämiseksi. • Kierrä sauvasekoitin kiinni moottoriyksikköön (a) ja kytke laite päälle (kuva 4). • Upota sauvasekoitin astian pohjalle ja paina virtakatkaisinta (b). •...
  • Page 35 • Johdon säilytyspaikan (f) avulla voit vetää virtajohdon haluamasi pituiseksi ennen ruoka-ainesten sekoitusta (kuva 6). • Kierrä virtajohto johdon säilytyspaikkaan (f) aina käytön jälkeen (kuva 7). Tarvikkeet Voit hankkia seuraavat tarvikkeet jälleenmyyjältäsi tai valtuutetusta Tefal- palvelukeskuksesta: * Pienoissilppuri 150 ml: viitenro MS-5981762 * Kannu 0,8 l (d): viitenro MS-4946320 Suojele ympäristöäsi!
  • Page 36 Σας ευχαριστούµε ου ε ιλέξατε µία συσκευή ου ροορίζεται α οκλειστικά για την Παρασκευή τροφίµων. Περιγραφh - Κεντρική µονάδα - Μικρός κό της 150 ml b. - Πλήκτρο ενεργο οίησης (ανάλογα µε το µοντέλο) - Μ λέντερ χειρός λαστικό e1. Κα άκι ή...
  • Page 37 Μην θέτετε σε λειτουργία το µ λέντερ χειρός µε στεγνά υλικά (ξηρούς καρ ούς κ.λ .). • Μην χρησιµο οιείτε το µικρό κόφτη ως δοχείο και µην βάζετε οτέ µέσα του βραστά υγρά. • Εναρξη λειτουργιας Πριν α ό την ρώτη...
  • Page 38 ροµηθευτείτε τα αρακάτω ανταλλακτικά α ό το κατάστηµα της εριοχής σας ή α ό ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο της Tefal : * Μικρός κό της 150 ml : Κωδ. MS-5981762 * Κύ ελλο δοσοµέτρησης 0,8 l (d): Κωδ. MS-4946320 Ας συµµετέχουµε στην...
  • Page 39 Yalnızca gıda hazırlanmasına yönelik olarak tasarlanmış olan bir cihazı seçmiş olduğunuz için teşekkür ederiz. Ürünün tanıtımı a. - Motor ünitesi e. - Mini-doğrayıcı 150 ml (modeline göre) b. - Çalıştırma düğmesi e1. Kapak c. - Plastik veya paslanmaz çelik e2. Bıçak e3.
  • Page 40 Cihazın kullanıma hazır duruma getirilmesi • İlk kullanım öncesinde, aksesuarları sabunlu suyla temizleyin. Durulayın ve özenli bir şekilde kurutun. • Sıçramalara meydan vermemek için, karıştırma kabının içini yeterli seviyede malzemeyle doldurun. • Karıştırma ayağını motor bloğu (a) üzerine takın, ardından cihazın fişini prize takın (şekil 4).
  • Page 41 • Her kullanım sonrasında, cihazın kordonunu bu amaçla tasarlanmış olan yuvasına (f) yerleştirin (şekil 7). Aksesuarlar Aşağıdaki aksesuarları satıcınız veya yetkili bir Tefal merkezinden tedarik edebilirsiniz: * Mini-doğrayıcı 150 ml: ref. MS-5981762 * Ölçü bardağı 0.8 l (d) : ref. MS-4946320 Çevre korumasına katkıda bulunun!
  • Page 42: Garanti̇ Belgesi̇

    GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
  • Page 43 : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş. Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul DANIŞMA HATTI: 444 40 50 FİRMA YETKİLİSİNİN: MALIN: Markası : TEFAL Cinsi : Mixer Modeli : HV2 Belge İzin Tarihi : 01.07.2008 Garanti Belge No : 55245 Azami Tamir Süresi :...
  • Page 50 p. 1 - 3 p. 4 - 6 p. 7 - 9 p. 10 - 12 p. 13 - 15 p. 16 - 18 p. 19 - 21 p. 22 - 24 p. 25 - 27 p. 28 - 30 p.

Table of Contents