Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

IO 00483/1
(02.2011)
AMG 20E80GI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Kuchenka mikrofalowa
NÁVOD K OBSLUZE
Mikrovlnná trouba
NÁVOD NA OBSLUHU
Mikrovlnná rúra
INSTRUCTION MANUAL
Microwave oven
PL
2
CZ
25
SK
47
EN
71

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AMG 20E80GI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Amica AMG 20E80GI

  • Page 1 IO 00483/1 (02.2011) AMG 20E80GI INSTRUKCJA OBSŁUGI Kuchenka mikrofalowa NÁVOD K OBSLUZE Mikrovlnná trouba NÁVOD NA OBSLUHU Mikrovlnná rúra INSTRUCTION MANUAL Microwave oven...
  • Page 2 SZANOWNY KLIENCIE, Zakupiona kuchenka mikrofalowa jest wyrobem nowoczesnym i łatwym w obsłudze. Niniejsza instrukcja obsługi pozwoli na szybkie i dokładne zaznajomienie się z nowo nabytą kuchenką. Prosimy o dokładne i wnikliwe zapoznanie się z treścią instrukcji ze szczególnym uwzględnieniem uwag i zaleceń producenta wyrobu. Życzymy zadowolenia z naszego wyrobu. W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica nasze Centrum Serwisowe zapewni Wam szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chce- my bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort korzystania z naszego wyrobu. Nowe Centrum Serwisowe to: 1. Szybka i profesjonalna pomoc 2. Jeden ogólnopolski numer zgłoszeniowy 3. Telefoniczne porady w zakresie eksploatacji wyrobu 4. Terminowa i fachowa realizacja zleceń Masz wątpliwości? Nie wszystko, co przeczytałeś w instrukcji jest zrozumiałe? ­ za d zwoń do Centrum Serwisowego, gdzie uzyskasz wszechstronną pomoc. tel. 801 801 800 Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenki mikrofalowej przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i przechowuj ją potem w takim miejscu, aby móc zaglądać do niej w przyszłości. Jeżeli będziesz przestrzegał instrukcji, zapewnisz sobie wiele lat niezawodnej pracy twojej kuchenki. Uwaga! Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian niewpływających na dzia­ ła n ie urządzenia.
  • Page 3: Table Of Contents

    SPIS TREśCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI..............4 DANE TECHNICZNE............... 4 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......5 INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO........10 NACZYNIA..................11 NASTAWA KUCHENKI..............13 INSTALACJA..................14 OBSŁUGA..................15 USUWANIE USTEREK...............22...
  • Page 4: Środki Ostrożności

    śRODKI OSTROŻNOśCI CELEM UNIKNIĘCIA NARAŻENIA NA EWENTUALNE NADMIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL (A) Nie próbować uruchamiać tej kuchenki z otwartymi drzwiami, gdyż może to spowodować szkodliwe narażenie na energię mikrofal. Ważne jest, aby nie wyłączać blokad zabezpieczających, ani nie manipulować przy nich. (B) Nie umieszczać żadnych przedmiotów między czołową powierzchnią kuchenki a drzwiami ani nie dopuszczać, aby brud, lub resztki środka czyszczącego zbierały się na powierzchniach uszczelniających. (C) Nie uruchamiać kuchenki, jeżeli jest ona uszkodzona. Szczególnie ważne jest, aby drzwi kuchenki prawidłowo się zamykały i aby nie było uszkodzeń na: (1) DRZWIACH (wgniecenie) (2) ZAWIASACH I ZAMKACH (złamane lub poluzowane) (3) USZCZELKACH DRZWI I NA POWIERZCHNI USZCZELNIAJĄCEJ (D) Regulacji i wszelkich napraw kuchenki winien dokonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowany personel serwisowy producenta. Dane techniczne Model AMG 20E80GI Zasilanie 230V~ 50Hz Częstotliwość robocza 2450MHz Poziom głośności 54 [dB (A) re 1pW] Pobór mocy 1200 W Znamionowa moc wyjściowa mikrofal 700 W Znamionowa moc wyjściowa grilla...
  • Page 5: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOśĆ 1) OSTRZEŻENIE: Gdy urządzenie jest użytkowane w trybie kombinowa- nym, dzieci mogą używać tej kuchenki tylko pod nadzorem dorosłych z uwagi na wytwarzaną wysoką temperaturę; 2) OSTRZEŻENIE: Jeżeli drzwiczki lub uszczelnienia drzwiczek są uszko- dzone, kuchenki nie wolno uruchamiać do czasu jej naprawy przez wykwa- lifikowaną osobę (z serwisu producenta); 3) OSTRZEŻENIE: Wykonywanie jakichkolwiek czynności konserwacyj- nych lub naprawczych związanych ze zdejmowaniem jakiejkolwiek po- krywy dającej ochronę przed energią mikrofalową jest niebezpieczne dla każdego, poza wykwalifikowaną osobą (z serwisu producenta); 4) OSTRZEŻENIE: Cieczy i innych artykułów żywnościowych nie wolno ogrzewać w szczelnie zamkniętych pojemnikach, gdyż są one podatne na eksplozję; 5) OSTRZEŻENIE: Tylko wtedy można udzielić dzieciom zezwolenia na używanie kuchenki bez nadzoru, gdy dziecko uzyskało na tyle odpowied- nie wskazówki, że jest w stanie używać kuchenki bezpiecznie i zdaje sobie sprawę z zagrożeń wynikających z niewłaściwego użytkowania; 6) Minimalna wysokość wolnej przestrzeni niezbędnej ponad górną po- wierzchnią kuchenki wynosi 20cm; 7) Używać tylko takich naczyń, które nadają się do użytkowania w ku- chenkach mikrofalowych; 8) Podczas ogrzewania żywności w pojemnikach plastikowych lub papiero- wych, zwracać szczególną uwagę na kuchenkę ze względu na możliwość zapłonu pojemników; 9) W przypadku zauważenia dymu, wyłączyć przyrząd lub odłączyć go od zasilania i zostawić drzwiczki zamknięte, póki nie stłumią się płomienie; 10) Podgrzewanie mikrofalowe napoi może spowodować opóźnione wrze- nie, dlatego też należy zachować ostrożność w trakcie manipulowania pojemnikiem;...
  • Page 6 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 14) Kuchenkę należy czyścić systematycznie i usuwać wszelkie złogi resz- tek potraw; 15) Zaniedbanie utrzymywania kuchenki w czystym stanie może dopro- wadzić do uszkodzenia powierzchni, co może niekorzystnie wpłynąć na trwałość urządzenia i powodować niebezpieczne sytuacje; 16) Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. 17) Przed rozpoczęciem użytkowania kuchenki należy wypalić grzałkę grilla (podczas wypalania grzałki, z kratek wentylacyjnych kuchenki może ulatniać się dym): włączyć wentylację w pomieszczeniu lub otworzyć okno, nastawić kuchenkę na pracę samego grilla na ok. 3 min. i wygrzać grzałkę grilla bez podgrzewania żywności. 18) Kuchenki mikrofalowej nie należy umieszczać w szafce.
  • Page 7 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 1. Kuchenka winna stać na wypoziomowanej powierzchni. 2. Talerz obrotowy i zespół pierścienia obrotowego winny znajdować się w kuchence w czasie gotowania. Należy ostrożnie położyć gotowaną potrawę na talerzu obrotowym i ostrożnie nią manipulować, aby uniknąć ewentualnego stłuczenia. 3. Nieprawidłowe użycie półmiska do przyrumienienia może spowodować przez wysoką temperaturę pęknięcie stolika obrotowego. 4. Używać tylko odpowiedniej wielkości torebki do gotowania w kuchenkach mi- krof. 5. Kuchenka ma kilka wbudowanych wyłączników zabezpieczających przed emi- sją promieniowania, w czasie gdy drzwi są otwarte. Nie manipulować przy tych wyłącznikach. 6. Nie włączać pustej kuchenki mikrofalowej. Włączenie kuchenki bez potrawy lub z potrawą o bardzo małej zawartości wody może spowodować pożar, zwęglenie, iskrzenie oraz uszkodzenie powłoki komory wewnętrznej. 7. Nie przyrządzać potraw bezpośrednio na talerzu obrotowym. Nadmierne podgrzanie miejscowe talerza obrotowego może spowodować jego pęknięcie. 8. Nie podgrzewać butelek dla niemowląt lub potraw dla niemowląt w kuchence mikrof. Może nastąpić nierównomierne podgrzanie i spowodować obrażenia fizyczne. 9. Nie stosować pojemników z wąską szyjką, takich jak buteleczki do syropów. 10. Nie smażyć w tłuszczu i głębokim naczyniu w kuchence mikrofalowej. 11. Nie robić konserw domowych w kuchence mikrofalowej, gdyż nie zawsze cała zawartość słoika osiągną temperaturę wrzenia. 12. Nie stosować kuchenki mikrofalowej do celów komercyjnych. Ta kuchenka mikrofalowa jest zaprojektowana tylko do użytku domowego. 13. W celu niedopuszczenia do opóźnionego wrzenia gorących cieczy i napojów oraz poparzenia się, należy wymieszać ciecz przed włożeniem pojem- nika do kuchenki i ponownie w połowie czasu gotowania. Następnie pozostawić jeszcze na krótki czas w kuchence i raz jeszcze wymieszać przed wyjęciem pojemnika. 14. Nie należy zapominać, iż potrawa znajduje się w kuchence, aby uniknąć spalenia spowodowanego nadmiernym gotowaniem. 15. Gdy urządzenie jest używane w trybie kombinowanym, dzieci powinny używać kuchenki tylko pod nadzorem dorosłych ze względu na wytwarzane wysokie temp. 16. Zaniedbanie utrzymywania kuchenki w czystości może doprowadzić do uszkodzenia powierzchni, co może ujemnie wpłynąć na trwałość...
  • Page 8 Jeżeli nastąpi zapłon: 1. Pozostawić drzwi kuchenki zamknięte. 2. Wyłączyć kuchenkę i wyciągnąć wtyczkę kuchenki z gniazdka. 3. Odłączyć zasilanie wykręcając lub wyłączając bezpiecznik na tablicy. Pamiętać zawsze o następujących zasadach: 1 . Nie przegotowywać potraw. Uważnie obserwować urządzenie, gdy do kuchenki włożono papier, tworzywa sztuczne lub inne palne materiały w celu ułatwienia gotowania. 2. Nie używać komory kuchenki do składowania. Nie przechowywać wewnątrz kuchenki przedmiotów palnych, jak chleba, ciastek, wyrobów papierowych itp. Jeżeli piorun uderzy w linię zasilającą, kuchenka może włączyć się samoczynnie. 3. Usunąć zaciski druciane i uchwyty metalowe z pojemnikow/torebek papierowych lub plastykowych przed umieszczeniem ich w kuchence. 4. Kuchenka winna być uziemiona. Przyłączać tylko do gniazdka ze spawnym przewodem ochronnym. Patrz “Instalacja obwodu ochronnego”. 5. Instalować lub umieszczać kuchenkę tylko zgodnie z instrukcją instalowania. 6. Niektóre produkty, takie jak całe jajka, woda z olejem lub tłuszczem, uszczelnione pojemniki i zamknięte słoiki szklane mogąeksplodować i dlatego nie należy ich podgrzewać w tej kuchence. 7. Stosować to urządzenie tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji. Nie stosować korodujących chemikaliów W urządzeniu. Kuchenka jest specjalnie zaprojektowana do podgrzewania lub gotowania żywności.Nie jest ona przeznaczona do użytku przemysłowego lub laboratoryjnego. 8. Praca kuchenki powinna odbywać się przy stałym nadzorze osób dorosłych. Nie należy dopuszczać do tego, by dzieci miały dostęp do elementów sterujących lub bawiły się urządzeniem. 9. Nie uruchamiać kuchenki, gdy ma uszkodzoną listwę przyłączeniową lub wtyczkę, jeżeli nie pracuje ona prawidłowo, albo jeżeli została ona uszkodzona lub upuszczona. 10. Urządzenie winno być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisowych Amica. 11. Nie należy zakrywać ani nie blokować odpowietrzników na kuchence. 12. Nie składować ani nie używać kuchenki na zewnątrz.
  • Page 9 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA 13. Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w pobliżu zlewozmywaka kuchennego, w zawilgoconym pomieszczeniu albo w pobliżu basenu pływackiego. 14. Nie zanurzać sznura przyłączeniowego ani wtyczki do wody. 15. Utrzymywać sznur z dala od ogrzewanych powierzchni. 16. Nie dopuszczać aby sznur przyłączeniowy zwisał na krawędzi stołu lub blatu. 17. Czyszczenie: Przed czyszczeniem upewnij się, że kuchenkajest odłączona od źródła zasilania. Po użyciu wyczyść wnętrze kuchenki lekkomokrą szmatką. Wyczyść akcesoria w zwykły sposób w namydlonej wodzie. Ramę drzwi, uszczelkę i sąsiadujące elementy, gdy są brudne czyść ostrożnie mokrą szmatką. Podczas czyszczenia powierzchni drzwi i kuchenki stosować tylko łagodne, nieścierne mydła lub detergenty, nanoszone gąbką lub miękką ściereczką. ROZPAKOWANIE WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI Urządzenie na czas trans p or t u Po zakończeniu okresu użyt- zostało za b ez p ie c zo n e przed ko w a n ia nie wol n o usuwać...
  • Page 10: Instalacja Obwodu Ochronnego

    INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenie to należy uziemić. W razie zwarcia elektrycznego uziemienie zmniej- sza zagrożenie porażeniem elektrycznym Niebezpieczeństwo porażenia elek- zapewniając przewód odpływu prądu elek- trycznego przy dotknięciu- pewne we- trycznego. Urządzenie to jest wyposażone wnętrzne elementy mogą spowodować w sznur posiadający przewód uziemiający z poważne obrażenia lub śmierć. Nie odpowiednią wtyczką. Wtyczka winna być demontować tego urządzenia. włożona do gniazdka prawidłowo zainstalo- wanego i uziemionego. OSTRZEŻENIE W razie niepełnego rozumienia instrukcji uziemienia lub powstania wątpliwości, czy Zagrożenie porażeniem elektrycznym. urządzenie jest prawidłowo uziemione, Nieprawidłowe używanie uziemie- należy zwrócić się do wykwalifikowanego nia może spowodować porażenie elektryka lub technika serwisowego. Jeżeli trzeba użyć kabla przedłużacza na- elektryczne. Nie wkładać wtyczki do leży stosować tylko sznur trójprzewodowy gniazdka zanim urządzenie nie zosta- posiadający gniazdo z uziomem. nie prawidłowo zainstalowane i uzie- Producent nie ponosi odpowiedzialności za mione. szkody bądź obrażenia będące wynikiem podłączenia kuchenki do źródła zasilania bez obwodu ochronnego lub z niespraw- nym obwodem ochronnym. 1. Krótki sznur sieciowy przewidziany jest, aby zmniejszyć zagrożenia wynikające z zaplątania się lub wyłączenia przez po- tknięcie się o dłuższy sznur.
  • Page 11: Naczynia

    NACZYNIA Materiały jakie można używać w kuchence, OSTRZEŻENIE a jakich należy unikać w kuchence mikro- falowej. Zagrożenie obrażeń ludzi. Niektóre niemetalowe naczynia mogą nie Szczelnie zamknięte pojemniki być bezpieczne przy stosowaniu w mikrofa- mogą eksplodować. Zamknięte lówce. W razie wątpliwości można spraw- pojemniki należy otworzyć, a dzić dane naczynie plastikowe torebki przekłuwać postępując według poniższej procedury przed rozpoczęciem podgrzewania. Badanie naczynia: 1. Napełnić pojemnik bezpieczny do stosowania w mikrofalówce 1 filiżanką zimnej wody (250 ml), to samo uczynić z badanym naczyniem. 2. Gotować z maksymalną mocą przez 1 minutę. 3. Uważnie dotykać naczynie. Jeżeli naczynie jest ciepłe, nie stosować go w kuchence mikrofalowej. 4. Nie przekraczać czasu gotowania 1 minuty. Materiały, których nie można uzywać w kuchence mikrofalowej Naczynia Uwagi Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę na Tacka aluminiowa naczynie nadające sie do stosowania w mikrofalówkach. Pudełko tekturowe Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę na z uchwytem metalowym naczynie nadające się do stosowania w mikrofalówkach.
  • Page 12 NACZYNIA Materiały, które można uzywać w kuchence mikrofalowej Naczynia Uwagi Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Dno półmiska do przyrumieniania winno być Półmisek do co najmniej 5 mm powyżej talerza obrotowego. Nieprawidłowe używanie może przyrumienienia spowodować pęknięcie talerza obrotowego. Naczynia Tylko nadające się do mikrofalówki. Przestrzegać instrukcji wytwórcy. obiadowe Nie stosować naczyń pękniętych lub wyszczerbionych. Zawsze zdejmować wieczko. Używać tylko do podgrzewania potraw do od- Szklane powiedniej temperatury. Większość słoików szklanych nie jest wytrzymała na słoiki temperaturę i może pęknąć. Naczynia Stosować tylko żaroodporne naczynia szklane w kuchence. Upewnić się, że nie szklane ma metalowych ramek. Nie używać naczyń pękniętych lub wyszczerbionych. Torebki do go- Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Nie zamykać metalowymi zaciskami. towania w mikrofali Talerze i kubki Porobić nacięcia, by pozwolić ujść parze. Używać tylko do krótkiego gotowania/ papierowe podgrzewania. Nie pozostawiać kuchenki bez nadzoru podczas gotowania. Ręczniki Używać do przykrycia potraw do podgrzania dla wchłonięcia tłuszczu. papierowe Używać tylko do krótkiego gotowania pod stałym nadzorem. Papier Używać jako przykrycia dla zapobieżenia rozbryzgom lub jako opakowania dla pergaminowy parowania.
  • Page 13: Nastawa Kuchenki

    NASTAWA KUCHENKI Nazwy elementów wyposażenia kuchenki Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z pudła tekturowego i komory kuchenki. Kuchenka dostarczana jest z następującym wyposażeniem: Talerz obrotowy Zespół pierścienia obrotowego 1 Instrukcja obsługi A) Panel kontrolny B, C) Trzpień obrotowy D) Talerz obrotowy E) Okienko drzwi F) Zespół drzwi G) Układ blokady zabezpieczającej - Wyłącza zasilanie kuchenki, gdy drzwi zostaną otwarte w czasie pracy. INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO 1. Nigdy nie ściskać ani nie kłaść tale- rza obrotowego dnem do góry. * Stojak do grillowania 2. W czasie gotowania zawsze stoso- wać talerz obrotowy i zespół pierście- nia stolika obrotowego. Talerz obrotowy 3. Do gotowania lub podgrzewania za- wsze kłaść wszelkie potrawy na talerzu obrotowym Trzpień obrotowy 4. Jeżeli talerz obrotowy pęknie, należy zwrócić się do najbliższego autoryzo- wanego punktu serwisowego. *Uwaga: Stojak będący na wyposażeniu urządzenia należy używać wyłacz- nie przy nastawieniu kuchenki w funkcji „GRILL”.
  • Page 14: Instalacja

    INSTALACJA - Usunąć wszelkie materiały i elementy opakowania. - Sprawdzić kuchenkę pod względem uszkodzeń takich jak wgniecenia przesunięcia lub złamania drzwi. - Usunąć wszelkie folie zabezpieczające z powierzchni szafki. - Nie instalować kuchenki jeżeli jest ona uszkodzona. Nie zdejmować jasnobrązowej pokrywy z miki przykręconej śrubami do wnęki kuchenki w celu osłonięcia magnetronu. Instalowanie 1. Wybrać poziomą powierzchnię zapewniającą wystarczającą przestrzeń dla lotowych i wylotowych otworów wentylacyjnych. 20cm 10cm Wymagany jest odstęp minimum między poszczególnymi powierzchniami kuchen- ki a ścianami (lub urządzeniami) sąsiednimi przedstawia powyższy rysunek. Nie zdejmować nóżek znajdujących się w spodniej części urządzenia. Blokowanie otworów wlotowych i wylotowych może uszkodzić kuchenkę. Umieścić kuchenkę możliwie daleko od odbiorników radiowych i telewizyjnych. Pracująca kuchenka mikrofalowa może powodować zakłócenia odbioru radiowe- go i telewizyjnego. 2. Włożyć wtyczkę kuchenki do standardowego gniazdka domowego. Upewnić się przedtem, czy jego napięcie i częstotliwość są takie same jak na tabliczce znamionowej. OSTRZEŻENIE: Nie instalować kuchenki nad płytą kuchenną lub innym urządzeniem wytwarzającym ciepło. W przypadku takiego zainstalowania może dojść do uszkodzenia i utraty gwarancji. Dostępne powierzchnie mogą...
  • Page 15: Obsługa

    OBSŁUGA Ta kuchenka mikrofalowa posiada nowoczesne sterowanie elektroniczne do regulacji parametrów gotowania lub odgrzewania. Panel sterowania Wyświetlacz: wyświetlane na nim są: czas trwania podgrzewania, moc, wskaźniki i czas rzeczywisty Moc mikrofal - naciśnięcie tego przycisku umożliwia użytkownikowi nastawienie mocy kuchenki w trybie podgrzewania mikrofalami. Każde następ- ne przyciśnięcie spowoduje zmniejszenie mocy o 20 %. Grill - naciśnięcie przycisku umożliwia użytkownikowi nasta- wienie kuchenki w trybie pracy jako grill w czasie do 95 minut. Tryb Combi - dwu lub trzykrotne naciśnięcie przycisku umoż- liwia użytkownikowi nastawienie kuchenki w połączonym trybie pracy jako grill i podgrzewania mikrofalami. Pokrętło regulacji CZASU/WAGI, MENU, START - obracając pokrętłem, można wprowadzać parametry czasu zegarowego, czasu podgrzewania potraw - obracając pokrętłem, można wprowadzać parametry dot. wagi żywności oraz wybrać programy Auto Menu. - Naciśnięcie tego pokrętła powoduje rozpoczęcie pracy kuchenki wg wcze- śniej zadanych parametrów, - Kilkukrotne naciśnięcie tego pokrętła powoduje dodawanie się czasu goto- wania na wyświetlaczu. Po wprowadzeniu odpowiedniej wielkości czasu, kuchenka automatycznie rozpoczyna pracę. MENU Auto rozmrażanie (rozmrażanie wg masy) - Funkcja przydatna do rozmrażania żywności po uprzednim wprowadzeniu wagi żywności do rozmro-...
  • Page 16 OBSŁUGA 1. Nastawianie zagara Gdy już kuchenka mikrofalowa zostanie podłączona do gniazdka, na wyświetla- czu pojawi się wskazanie 1:00 - następnie należy: 1. Nacisnąć przycisk jednokrotnie lub dwa razy, by wybrać 12 godzinny lub 24 godzinny format wyświetlania czasu. 2. Obrócić , aby nastawić cyfry godzin 3. Nacisnąć przycisk cyfry minut migoczą 4. Obrócić , aby nastawić cyfry minut 5. Nacisnąć przycisk aby zakończyć nastawianie zegara Aby funkcje urządzenia były dostępne, należy ustawić zegar. Ustawioną godzinę należy potwierdzić. Jeżeli to nie nastąpi po kilku- nastu sekundach stan zegara wróci do poprzedniej wartości. 2. Podgrzewanie potraw Używając do podgrzewania potraw mikrofal, można zaprogramować ich moc oraz czas podgrzewania. Najdłuższy czas podgrzewania za pomocą mikrofal jaki można nastawić to 95 min.
  • Page 17 OBSŁUGA Uwaga: Regulacja czasu pokrętłem z dokładnością w przedziałach: 0 - 4,5 min: 10 sekund 4,5 - 10 min: 30 sekund 10 - 30 min: 1 minuta 30 - 95 min: 5 minut Moc kuchenki mikrofalowej 100% Ilość naciśnięć przycisku 1 raz 2 razy 3 razy 4 razy 5 razy moc mikrofal 3. Grillowanie UWAGA: Tylko podczas grillowania można korzystać ze specjalnego stojaka będącego na wyposażeniu kuchenki. Najdłuższy czas podgrzewania za pomocą tej funkcji to 95 min. Funkcja Grill jest najbardziej użyteczna do cienkich plasterków mięsa, kebabów, kiełbasek oraz kawałków kurczaka. Można również funkcji tej używać do sandwi- czów i zapiekanek.
  • Page 18 OBSŁUGA 5. Podgrzewanie Combi (2) Najdłuższy czas podgrzewania za pomocą tej funkcji to 95 min. Funkcja Combi 2- połączenie mikrofal i grilla ( 55 % mikrofal i 45 % grill), jest najbardziej użyteczna dla omletów, puddingów, pieczonych ziemniaków i drobiu. 1 Nacisnąć trzy razy, na wyświetlaczu pojawi się symbol oraz oznacznie Co-1. 2 Obrócić aby nastawić czas pracy (w przedziale od 00:10 do 95:00). 3 Nacisnąć pokrętło aby rozpocząć pracę urządzenia. Stosunek mocy mikrofal do mocy grilla przy funkcji Combi: Symbol na wyświetlaczu Moc mikrofal Moc grilla Co-1 Co-2 6. Auto rozmrażanie Kuchenka mikrofalowa posiada funkcję rozmrażania, którą można używać do wszelkiego rodzaju produktów żywnościowych (mięso, drób, warzywa, owoce morza...). Czas rozmrażanie jest dobierany automatycznie z zależności od wprowa- dzonej wagi produktu. Zakres wprowadzania wagi produktu zawiera się pomiędzy 100g a 1800g. 1 Nacisnąć 2 Obrócić aby wybrać odpowiednią masę żywności. 3 Nacisnąć pokrętło aby rozpocząć pracę urządzenia.
  • Page 19 OBSŁUGA 7. Auto Menu Kuchenka mikrofalowa posiada funkcję programów Auto, które ułatwiają podgrzewanie najbardziej popularnych rodzajów żywności ( patrz poniższa tabe- la). Nie trzeba wówczas określać czasu podgrzewania ani mocy mikrofal - ponie- waż po określeniu rodzaju żywności oraz podaniu przybliżonej masy (jednostek), kuchenka sama dobierze parametry podgrzewania. Podczas podgrzewania nie- których rodzajów żywności, dla uzyskania lepszych (równomiernych) rezultatów grzania, w połowie czasu podgrzewania należy zatrzymać pracę kuchenki celem obrócenia kawałków żywności lub wymieszania produktów. 1) Obrócić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara w celu wyboru menu od “A-01” do “A-08”. 2) Nacisnąć aby potwierdzić nastawę rodzaju auto programu. 3) Obrócić aby wybrać odpowiedni ciężar w [g] lub oznaczenie porcji. 4) Nacisnąć aby uruchomić auto program. Tabela programów AUTO MENU. Oznaczenie Uwagi na wyświe- Rodzaj żywności tlaczu A 01 Popcorn (99g) W odniesieniu do funkcji grillowania (pozycja A 07, A 02 Kawa (kubek 200ml) A08) w trakcie trwania programu kuchenka przerwie program i wyda sygnal akustyczny sygnalizujący, że A 03 Świeże warzywa (100g)
  • Page 20 OBSŁUGA 8. Nastawa podgrzewania wieloetapowego W celu polepszenia rezultatów podgrzewania i obróbki termicznej potraw, można zastoso- wać specjalną funkcję podgrzewania wieloetapowego. Przy programowaniu możemy użyć aż trzy różne etapy podgrzewania (do wyboru mikrofale, grill, combi...). Przykład: Jeżeli chcemy zastosować 5 minut podgrzewania potrawy mikrofalami o mocy 80%, a następnie użyć funkcji grilla przez 3 minuty można nastawić kuchenkę postępując następującymi etapami: 1. Nacisnąć dwukrotnie przycisk , ekran wyświetli moc mikrofal 80%. 2. Obrócić aby wybrać czas gotowania 5 minut. 3. Nacisnąć jeden raz aby wybrać podgrzewanie przy pomocy funkcji grilla. 4. Obrócić aby wybrać czas grillowania 3 minuty. 5. Nacisnąć aby uruchomić podgrzewanie wieloetapowe. Rozmrażanie oraz program AUTO nie może być użyty w funkcji podgrzewania wie- loetapowego. Podczas wykonywania programu na wyświetlaczu będą się zapalać kolejne symbole S1, S2, S3 9. Opóźnienie startu Najpierw nastawić zegar, następnie proces gotowania zgodnie z powyższymi wskazówka- mi, potem nastawic żądany czas uruchomienia programu. Przykład: Jeżeli chcemy podgrzać potrawę o danej porze wykorzystując 80% mocy mikro- fal przez 7 minut, należy wykonać następujące czynności: Należy w pierwszej kolejności ustawić zegar (pkt. 1). 1. Wprowadzić program gotowania (rozmrażanie- defrost nie powinno być ustawiane w programie „opóźnienie startu”). 2. Nacisnąć jeden raz. 3. Obrócić by wybrać czas (w tym przypadku wybieramy godzinę). 4. Nacisnąć by potwierdzić. 5. Obrócić by wybrać czas (w tym przypadku wybieramy minuty). 6. Potwierdzić program naciskając pokrętło . Po odliczeniu czasu, kuchenka załączy się...
  • Page 21 OBSŁUGA Upewnij się, że przed ustawieniem parametrów gotowania w kuchence mikrofalowej znajduje się żywność. Dodatkowo upewnij się że czas opóźnionego startu jest ustawiony prawidłowo. Gdy ustawienia programu zostaną wprowadzone można je sprawdzić poprzez naciśnięcie jednokrotnie przycisku , czas zostanie wyświetlony przez 3 sekundy. Aby wyłączyć funkcję opóźnienie startu naciśnij podczas wyświetlania czasu na wyświetlaczu. 10. Szybki start Funkcja ta pozwala w bardzo szybki sposób rozpocząć podgrzewanie żywności. Po umieszczeniu w kuchence żywności kilkukrotne naciśnięcie pokrętła po- woduje dodawanie się czasu gotowania na wyświetlaczu i automatyczne załącze- nie grzania. Korzystając z funkcji szybkiego startu można ustawić czas z zakresu 30 sek. do 10 min.
  • Page 22: Usuwanie Usterek

    Pewna jej część może jednak gromadzić się w chłodnym wychodzi odpowietrzni- miejscu, takim jak drzwi kuchenki. Jest to normalne. kami Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie (1) Sznur przyłączeniowy Wyciągnąć wtyczkę i nie podłączony włożyć ją z powrotem po prawidłowo do niazdka 10 sekundach. Wymienić bezpiecznik (2) Przepalony bezpiecz- lub włączyć wyłącznik Kuchenka nie daje nik, albo zadziałał wy- (naprawa tylko przez się uruchomić. łącznik bezpieczeństwa. Serwis Amica) Sprawdzić gniazdko przy (3) Problem na gniazdku pomocy innych urządzeń elektrycznych. Drzwi nie zamknięte Kuchenka nie grzeje. Zamknąć dobrze drzwi. prawidłowo. Szklany stolik Zabrudzony zespół obrotowy hałasuje Patrz „Konserwacja ku- pierścienia obrotowego podczas pracy chenki mikrofalowej„ i dno kuchenki. kuchenki mikrofalowej...
  • Page 23 UWAGI KOŃCOWE Przed rozpoczęciem użytkowania tej kuchenki należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przechowywać ją starannie.Nie naprawiać kuchenki samemu, należy zwrócić się do uprawnionego serwisu fabrycznego. Za- wartość butelek do karmienia i słoiczków z żywnością dla niemowląt należy pomieszać lub wstrząsnąć i sprawdzić ich temperaturę przed podaniem do spożycia, aby uniknąć poparzeń.Sprawdzać systematycznie kuchenkę i jej przewód przyłączeniowy pod względem uszkodzeń. Jeżeli stwierdzimy jakiekolwiek uszkodzenie, nie używać kuchenki. Ostrzeżenie: 1. Niebezpieczne jest wykonywanie czynności serwisowych i naprawczych przez osobę inną niż wyszkolony specjalista serwisu, gdy czynności te zwią- zane są ze zdjęciem jakiejkolwiek osłony zabezpieczającej przed wydosta- waniem się energii mikrofal; 2. Dzieciom można pozwalać na korzystanie z kuchenki bez nadzoru tylko wówczas, gdy otrzymały one odpowiednie wskazówki umożliwiające uży- wanie kuchenki w sposób bezpieczny oraz rozumieją zagrożenia wynikają- cych z nieprawidłowego używania. 3. Jeżeli sznur przyłączeniowy jest uszkodzony, winien on zostać wymienio- ny przez jego punkt serwisowy. Nie próbować obsługiwać tej kuchenki z otwartymi drzwiami, gdyż praca z otwartymi drzwiami może spowodować szkodliwe obrażenia związane z działaniem energii mikrofal. Ważne jest, aby nie wyłączać ani nie manipulo- wać przy blokadach zabezpieczających. Starannie czyścić uszczelkę drzwi i powierzchnie uszczelniające.Nie uru- chamiać kuchenki, jeżeli jest uszkodzona. Bardzo ważną rzeczą jest, aby dobrze zamykać drzwi kuchenki i aby nie były one uszkodzone: (1) drzwi (pogięte), (2) zawiasy i zamki (złamane lub poluzowane), (3) uszczelki i po- wierzchnie uszczelniające drzwi.Naczynia należy sprawdzać, aby upewnić się, że nadają się one do używania w kuchenkach mikrofalowych. Przy podgrzewaniu potraw w pojemnikach papierowych lub plastikowych należy często sprawdzać kuchenkę ze względu na niebezpieczeństwo zapłonu. Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej może spowodować opóź- nione wrzenie, dlatego też należy zachować ostrożność przy manipulowaniu pojemnikiem...
  • Page 24 Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po s tę p o- wa n iem z wyrobem. Obsługa posprzedażna W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Ami c a to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko- rzy s ta n ia z naszego wyrobu. Oświadczenie producenta Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich: dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE, dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej 2004/108/WE,...
  • Page 25 VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, Vaše mikrovlnná trouba je moderní a snadno ovladatelný výrobek. Díky tomuto návodu k obsluze se s Vaší novou mikrovlnnou troubou seznámíte rychle a důkladně. Pečlivě si prosím přečtěte obsah návodu, zejména pak poznámky a doporučení výrobce spotřebiče. Přejeme Vám hodně spokojenosti s naším výrobkem V případě výskytu jakýchkoli problémů s používáním spotřebičů Amica Vám naše Servisní centrum poskytne rychlou a plně profesionální pomoc. Chceme totiž zaručit naprostý komfort při používání našeho výrobku všem, kteří dali značce Amica důvěru. Nové Servisní centrum: 1. Rychlá a profesionální pomoc 2. Jedno celostátní číslo pro nahlášení 3. Rady po telefonu v oblasti provozování výrobku 4. Včasné a odborné provádění zakázek Před použitím mikrovlnné trouby si pečlivě prostudujte informace uve­ dené v tomto návodu k použití. Návod si poté uschovejte na bezpečném místě pro pozdější potřebu. Budete­li dodržovat uvedené instrukce, bude vám mikrovlnná trouba mnoho let spolehlivě sloužit.
  • Page 26 OBSAH PREVENTIVNI......................27 SPECIFIKACE......................27 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE..............28 UZEMNĚNÍ......................33 NÁDOBÍ........................34 NASTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY...............36 INSTALACE......................37 OBSLUHA........................38 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ....................45...
  • Page 27: Preventivni

    PREVENTIVNI OPATŘENÍ ZAMEZUJÍCÍ VYSTAVENÍ NEBEZPEČNÉMU MIKROVLN- NÉMU ZÁŘENÍ (A) Nepokoušejte se tuto mikrovlnnou troubu používat při otevřených dve- řích. Mohli byste tak býtvystaveni působení nebezpečného mikrovlnného záření. Je důležité neblokovat bezpečnostníprvky trouby ani s nimi nemani- pulovat. (B) Neumisťujte žádný předmět mezi přední stranu trouby a dveře. Neumožněte, aby se na těsnicích površích nahromadily nečistoty nebo zbytky čisticího prostředku. (C) Neprovozujte mikrovlnnou troubu, je-li poškozena. Důležité je ověřit zejména správné uzavřenídveří a zda nedošlo k poškození následujících prvků: (1) DVEŘE (promáčknutí) (2) ZÁVĚSY A ZÁPADKY (zlomení nebo uvolnění) (3) TĚSNĚNÍ DVEŘÍ A TĚSNICÍ POVRCH (D) Mikrovlnnou troubu smí seřizovat nebo opravovat pouze náležitě kvalifikovaný servisní personál. POZOR: Neudržování spotřebiče v čistotě může být příčinou požáru. SPECIFIKACE Model AMG 20E80GI Napájení 230V~ 50Hz Pracovní frekvence 2450MHz Hladina hluku 54 [dB (A) re 1pW] Příkon 1200 W Maximální výkon 700 W Výkon grilu 900 W Objem trouby 20 l...
  • Page 28: Důležité Bezpečnostní Instrukce

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE PEČLIVĚ ČTĚTE A PONECHEJTE SI PRO BUDOUCÍ POTŘEBU 1) VAROVÁNÍ: Při provozování mikrovlnné trouby v kombinovaném režimu smí děti používatmikrovlnnou troubu pouze za dohledu dospělé osoby z důvodu teplot vznikajících při provozu. 2) VAROVÁNÍ: Jestliže dojde k poškození dveří nebo těsnění dveří, je zakázáno pokračovatv používání mikrovlnné trouby až do chvíle, než bude opravena kvalifikovaným servisnímpracovníkem. 3) VAROVÁNÍ: Je nebezpečné, aby jakákoli nekvalifikovaná osoba prováděla libovolný servisnebo opravy na této mikrovlnné troubě, které zahrnují sejmutí krytu zajišťujícího ochranu protimikrovlnnému záření. 4) VAROVÁNÍ: Kapaliny a jiné potraviny nesmí být ohřívány v uzavřených nádobách, protožeexistuje možnost jejich výbuchu. 5) VAROVÁNÍ: Umožněte dětem používat mikrovlnnou troubu bez dohledu pouze tehdy, když jsteje náležitě poučili. Je nutné přesvědčit se, že je dítě schopno používat mikrovlnnou troubu bezpečným způsobem a že rozumí rizikům spojeným s nesprávným použitím. 6) Dodržujte minimální volný prostor nad horním povrchem mikrovlnné trouby- 20cm. 7) Používejte pouze nádobí, které je vhodné pro mikrovlnné trouby. 8) Při ohřívání potravin v umělohmotných nebo papírových obalech dávejte na mikrovlnnou troubu pozor, protože zde existuje riziko vznícení takových obalů. 9) Jestliže zpozorujete kouř, okamžitě mikrovlnnou troubu vypněte. Ponechte dveře zavřené, abydošlo k udušení případných plamenů. 10) Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést ke zpožděnému výbušnému varu. Proto je třeba při manipulaci s nádobou postupovat s opatrností.
  • Page 29 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE 15) Jestliže nebudete udržovat mikrovlnnou troubu v čistém stavu, může dojít ke zhoršení stavupovrchu, což by mohlo mít negativní vliv na životnost přístroje. Existuje také riziko vzniku nebezpečné situace. 16) V případě poškození napájecího kabelu musí jeho výměnu provést výrobce, jeho servisnízástupce nebo podobně kvalifikované osoby tak, aby se zamezilo vzniku rizik. 17) před začátkem uvedení mikrovlnky do provozu je nutné vypálit ohřívač grilu (v průběhu vypalování může z větracích mřížek mikrovlnky unikat dým): Zapojte v místnosti ventilaci anebo otevřete okno, Nastavte mikrovlnku na práci samého grilu na přibližně 3 minuty a ohřejte ohřívač grilu bez ohřívání pokrmů. 18) Mikrovlnné trouby, by neměly být uvedeny v tabulce...
  • Page 30 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE 1. MIkrovlnnou troubu je nutno ustavit na rovný povrch. 2. Otočný talíř a jeho váleček musí být během provozu v mikrovlnné troubě. Nádobí pokládejte naotočný talíř opatrně tak, aby nedošlo k jeho poškození. 3. Nesprávné použití pečicí nádoby může vést k prasknutí otočného talíře. 4. Při použití trouby k přípravě popcornu používejte pouze sáčky uvedených rozměrů. 5. Trouba je vybavena několika integrovanými bezpečnostními spínači. Tyto zajišťují vypnutípřívodu proudu v případě, že jsou otevřeny dveře trouby. Je zakázáno s těmi spínači jakkolimanipulovat. 6. Neprovozujte mikrovlnnou troubu, je-li prázdná. Provoz mikrovlnné trouby bez pokrmu nebos jídly s velmi nízkým obsahem vlhkosti by mohl vést ke vzni- ku požáru, zuhelnatění nebojiskření. 7. Slaninu nepřipravujte přímo na otočném talíři. Přílišné lokální zahřívání otočného talíře můžezpůsobit jeho prasknutí. 8. V mikrovlnné troubě neohřívejte dětské láhve ani jídla pro děti. Mohlo by dojít k nerovnoměrnému zahřátí a zranění. 9. Neohřívejte nádoby s úzkým hrdlem, jako jsou například láhve se sirupem. 10. Nepokoušejte se mikrovlnnou troubu používat ke smažení. 11. V této mikrovlnné troubě se nepokoušejte zavařovat. Je nemožné docílit dosažení teploty varuv celé zavařovací sklenici. 12. Nepoužívejte tuto mikrovlnnou troubu k obchodním účelům. Tato trouba je určena pouzek domácímu použití. 13. Aby se zabránilo zpožděnému výbušnému varu horkých kapalin nebo nápo- jů nebo opaření, jenutno kapalinu promíchat před umístěním nádoby do trouby a poté ještě jednou v poloviněohřívání. Před vyjmutím nádoby z mikrovlnné trouby chvíli počkejte a obsah dobře promíchejte. 14 . Pamatujte, že potraviny se v mikrovlnné troubě ohřívají na vysokou teplotu. Při manipulacibuďte opatrní, aby se vyhnuli popálení. 15. Při provozování mikrovlnné trouby v kombinovaném režimu smí děti používat mikrovlnnoutroubu pouze za dohledu dospělé osoby z důvodu teplot vznikajících při provozu. 16. Jestliže nebudete udržovat mikrovlnnou troubu v čistém stavu, může dojít ke zhoršení stavupovrchu, což by mohlo mít negativní vliv na životnost přístro- je. Existuje také riziko vzniku nebezpečné situace. 17. Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) s omeze- nou schopností fyzickou, citovou nebo psychickou a také osobami, které jsou nezkušené a neznalé spotřebiče, ledaže to probíhá pod dohledem nebo podle návodu k obsluze spotřebiče, poskytnutého osobami odpovídajícími za jejich bezpečnost.
  • Page 31 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE K omezení rizika požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob nebo vystavenínebezpečnému mikrovlnnému záření při používání mikrovlnné trouby dodržujtenásledující základní instrukce: 1. Před používáním mikrovlnné trouby si přečtěte všechny instrukce. 2. Prostudujte si a dodržujte instrukce uvedené v odstavci: „OPATŘENÍ ZAMEZUJÍCÍ PŘÍLIŠNÉMU VYSTAVENÍ MIKROVLNNÉMU ZÁŘENÍ“. 3. Stejně jako v případě většiny přístrojů určených k přípravě pokrmů, je nutné i zde věno- vat zvýšenou pozornost, aby se zabránilo riziku vzniku požáru uvnitř mikrovlnné trouby. Jestliže vznikne požár: 1. Ponechejte dveře trouby zavřené. 2. Vypněte troubu a odpojte ji od elektrické sítě. 3.
  • Page 32 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE 13. Nepoužívejte tuto mikrovlnnou troubu v blízkosti vody, kuchyňského dřezu, ve vlhkém sklepě nebo v blízkosti bazénu. 14. Neponořujte síťový kabel ani zástrčku do vody. 15. Udržujte síťový kabel mimo místa s vysokou teplotou. 16. Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo pultu. 17. Čištění: Před čištěním se ujistěte, že mikrovlnka je odpojená od napájecího zdroje. Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnky vlhkým hadříkem. Příslušenství vyčistěte obvyklým způsobem v mýdlové vodě. Pokud jsou rámek dveří, těsnění a sousední prvky znečistěné, čistěte je opatrně mokrým hadříkem. Během čistění povrchu dveří mikrovlnky používejte pouze jemná mýdla anebo detergenty, nanášené houbou anebo měkkou utěrkou. ROZBALENÍ VYŘAZENÍ Z PROVOZU Po ukončení období užitkování Zařízení bylo na dobu přepra- nesmí být tento výrobek likvido- vy zabezpečeno obalem proti ván obr.prostřednictvím běžného poškození. komunálního odpadu, ale je Prosíme Vás, aby jste po roz- třeba odevzdat balení zařízení zlikvidovali jej do místa sběru a recyklace části elektrických a elektronických Obr.obalu způsobem, který neohrožuje ži-...
  • Page 33: Uzemnění

    UZEMNĚNÍ NEBEZPEČÍ Tato mikrovlnná trouba musí být uzemněna. V případě elektrického zkratu snižuje uzem- nění riziko úrazu elektrickým proudem tak, Nebezpečí úrazu elektrickým proudem že zajišťuje únikové vedení pro elektrický Dotyk s některou z vnitřních kom- proud. Toto zařízení je vybaveno síťovým ponent může způsobit vážné nebo kabelem s uzemňovacím kolíkem. Zástrčku smrtelné zranění. Troubu je zakázáno je nutno zapojit do síťové zásuvky, která je rozebírat. správně nainstalována a uzemněna. Jestliže plně nerozumíte instrukcím ohled- VAROVÁNÍ ně uzemnění nebo jste na pochybách, zda je zařízení správně uzemněno, konzultujte Nebezpečí úrazu elektrickým proudem situaci s kvalifikovaným elektrotechnikem Nesprávné uzemnění může způso- nebo servisem. Jestliže je nutné použít bitúder elektrickým proudem. Nepři- prodlužovací kabel, používejte pouze kabel se třemi vodiči, který má zástrčku se dvěma pojujte troubu k elektrické zásuvce kolíky a uzemňovací zdířku a dvě uzemňo- před dokončením správnéinstalace a vací destičky. Zástrčka mikrovlnné trouby je uzemnění. určena do zásuvky typu A-2 s uzemňova- cím kolíkem nebo uzemňovací svorkou / svorkami. 1. Zařízení je dodáváno s kratším síťovým kabelem z toho důvodu, aby se předešlo rizikům spojeným se zasukováním nebo zakopnutím o delší kabel. 2. Jestliže používáte dlouhý síťový kabel nebo prodlužovací kabel: 1) Jmenovité hodnoty kabelu nebo prodlu- žovacího kabelu musí být minimálně stejné, jako jmenovité hodnoty přístroje.
  • Page 34: Nádobí

    NÁDOBÍ Další pokyny najdete na následující straně UPOZORNĚNÍ v odstavci „Materiály, které lze používat v mikrovlnné troubě“ a „Materiály, které se Riziko zranění nesmí používat v mikrovlnné troubě“. Může Hermeticky uzavřené nádoby existovat určité nekovové nádobí, jehož mohou explodovat. Před použití v mikrovlnné troubě nemusí být ohříváním je třeba uzavřené bezpečné. Jste-li na pochybách, můžete si nádoby otevřít nebo slučitelnost nádobí propíchnout jejich víčko. s mikrovlnnou troubou ověřit pomocí násle- dujícího postupu. Zkouška nádobí: 1. Naplňte nádobu vhodnou pro mikrovlnnou troubu 250 ml studené vody a místěte do ní předmětný kus nádobí. 2. Ohřívejte na maximální výkon po dobu 1 minuty. 3. Opatrně se dotkněte nádobí. Jestliže je teplé, nepoužívejte ho pro vaření v mikrovlnné troubě. 4. Ohřívání při této zkoušce nesmí překročit 1 minutu. Materiály, které se nesmí používat v mikrovlnné troubě Nádobí Poznámky Hliníkové tácky Mohou vést ke vzniku oblouku. Přeneste pokrm do vhodné misky. Kartónové krabice Mohou vést ke vzniku oblouku. Přeneste pokrm do vhodné misky.
  • Page 35 NÁDOBÍ Materiály, které lze používat v mikrovlnné troubě Nádobí Poznámky Jídelní servis Povolen je pouze servis vhodný pro mikrovlnné trouby. Nepoužívejte popraskané nebo odštípnuté talíře. Konzervové Vždy odstraňte víčko. Používejte pouze k ohřevu na přiměřenou teplotu. sklenice Většina sklenic není odolná vůči vysokým teplotám a může prasknout. Používejte pouze sklo, které je odolné vůči vysokým teplotám. Ujistěte se, že Skleněné sklo neobsahuje kovové lemování. Nepoužívejte popraskané nebo odštípnuté nádobí nádobí. Dodržujte instrukce výrobce. Neuzavírejte pomocí kovové sponky. Na sáčku Varné sáčky propíchněte otvor, aby mohla unikat pára. Papírové tácky Používejte pouze pro krátké vaření / ohřev. Při používání papírových tácků a šálky nenechávejte mikrovlnnou troubu bez dozoru. Papírové Používejte k přikrytí pokrmu a k pohlcení tuku. Používejte pod dohledem ubrousky a pouze pro krátkodobé vaření. Pergamenový papír Používá se jako zábrana proti rozstřikování a jako obal při ohřívání v páře. Používejte pouze ty, které jsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě. Dodržujte pokyny výrobce. Měly by být označeny jako „Vhodné pro mikrovlnné Umělé hmoty trouby”. Některé umělohmotné obaly při ohřívání pokrmů měknou. Varné sáčky a hermeticky uzavřené umělohmotné sáčky je nutno rozpárat nebo propíchnout.
  • Page 36: Nastavení Mikrovlnné Trouby

    NASTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Díly a příslušenství mikrovlnné trouby Vyjměte troubu a veškerý materiál z kartónové krabice. Mikrovlnná trouba se dodává s následujícím příslušenstvím: Skleněný otočný talíř Sestava kroužku pro otočný talíř - 1 Návod k použití A) Ovládací panel B, C) Hřídel otočného talíře D) Skleněný talíř E) Průzor F) Sestava dvířek G) Bezpečnostní pojistný systém. Zajišťuje vypnutí proudu při otevřené dveří během provozu. Instalace otočného talíře a. Nikdy neumisťujte skleněný talíř vzhůru nohama. Pohyb skleněného talíře nesmí být nikdy omezen. * Stojan na grilování b. Během provozu mikrovlnné trouby se musí vždy používat skleněný talíř a sestava kroužku otočného talíře. Skleněný talíř c. Veškeré nádoby s pokrmy musí být vždy položeny na skleněném talíři. d. Skleněný talíř se otáčí ve směru hodino- Hřídel oto- vých ručiček; toto je normální funkce.
  • Page 37: Instalace

    INSTALACE - Odstraňte veškerý balicí materiál a vyjměte příslušenství. - Ověřte, zda na troubě nevznikly škody, jako je například poškození dveří. - Neinstalujte troubu, jestliže jsou viditelná jakákoli poškození. Skříň: Odstraňte ochrannou fólii, která se nachází na povrchu skříně. Neodstraňujte světle hnědý kryt Mica, který je přišroubován uvnitř mikrovlnné trouby. Jeho účelem je ochrana magnetronu. Montáž Instalace 1. Vyberte vodorovný povrch, který poskytuje dostatečně otevřený prostor pro přívodní a/ nebo odvodní ventilační otvory. 20cm 10cm Je požadován odstup minimálně 5 cm mezi troubou a sousedními stěnami. Jedna strana musí být otevřená. (1) Nad troubou dodržte odstup minimálně 20 cm. (2) Neodstraňujte nožičky ze spodní strany trouby. (3) Blokování přívodních a/nebo výstupních otvorů může způsobit poškození trouby.
  • Page 38: Obsluha

    OBSLUHA Tato mikrovlnná trouba je vybavena moderním elektronickým ovládáním pro regulaci parametrů vaření anebo ohřívání. Ovládací panel Displej: je na něm promítaný: čas délky ohřívání, výkon, ukazatele a skutečný čas Výkon mikrovln - stlačení tohoto tlačítka uživatelovi umožňuje nastavení mikrovlnky v režimu prohřívání mikrovlnami. Každé následující stlačení způsobí snížení výkonu o 20 %. Gril - stlačení tlačítka umožňuje uživatelovi nastavení mi- krovlnky v pracovním režimu jako gril v čase do 95 minut. Režim Combi - stlačení tlačítka umožňuje uživatelovi nasta- vení mikrovlnky v pracovním režimu grilu a prohřívání mikrovlnami. Otočný knoflík regulace ČASU/HMOTNOSTI, MENU, START - otáčeje knoflíkem je možné nastavovat parametry hodinového času, času ohřívání pokrmů - otáčeje knoflíkem je možné nastavovat parametry týkající se hmotnosti potravin jak rovněž zvolit programy Auto Menu. - Stlačení tohoto tlačítka způsobuje nastartování mikrovlnky podle dříve nasta- vených parametrů, - Několikanásobné stlačení tohoto tlačítka způsobuje přidávání času vaření na displeji. Po nastavení odpovídajícího času, mikrovlnka automaticky začíná práci. MENU Auto rozmrazování (rozmrazování podle hmotnosti) – Funkce je vhodná do rozmrazování potravin po předcházejícím zavedení údajů hmotno- sti potravin do rozmrazování.
  • Page 39 OBSLUHA 1. Nastavování hodin Když je již mikrovlnná trouba zůstane připojená do zásuvky, na displeji se objeví nastavení 1:00 - následovně je potřebné: Stlačte tlačítko , číslice hodin blikají Obraťte , aby nastavit číslice hodin Stlačte tlačítko číslice minut blikají Obraťte , aby nastavit číslice minut Stlačte tlačítko aby ukončit nastavování hodin Aby funkce spotřebiče byly dostupné, nastavte hodiny. Nastavení je potřebné potvrdit, pokud nastavení nebude potvrzeno, po jedné minutě se stav hodin vrátí k dřívější hodnotě. 2.
  • Page 40 OBSLUHA Pozor: Nastavení času otočným kolečkem s přesností v intervalech: 0---1 min: 5 sekund 1---5 min: 10 sekund 5---10 min: 30 sekund 10---30 min: 1 minuta 30---95 min: 5 minut Mikrovlnný výkon 100% Počet stlačení tlačítka 1 krát 2 krát 3 krát 4 krát 5 krát výkon mikrovln 3. Grilování Speciální podstavec, který patří k vybavení kuchyňského sporáku, se může používat jenom během grilování. Pouze v průběhu grilování je možné používat speciální stojan, který je součástí vybavení mikrovlnky. Nejdelší čas ohřívání prostřednictvím této funkce je 95 minut. Funkce Gril je nejužitečnější při přípravě tenkých plátků masa, kebabu, klobásek jak rovněž kuřecích porcí. Je rovněž možné tuto funkci používat pro sendviče a zapékaná jídla. 1 Stlačte tlačítko jednou. 2 Obraťte aby nastavit čas grilování (v rozmezí 00:10 až 95:00).
  • Page 41 OBSLUHA 5. Ohřívání Combi (2) Nejdelší čas ohřívání prostřednictvím této funkce je 95 minut. Funkce Combi (2) je spojením mikrovln a grilu (55 % mikrovln a 45 % grilu), je nejužitečnější pro přípravu omelet, pudingů, pečených brambor a drůbeže. 1 Stlačte třikrát, na displeji se objeví symbol a symbol Co-2. 2 Obraťte aby nastavit čas práce (v rozmezí 00:10 až 95:00). 3 Stlačte otočný knoflík aby nastartovat práci spotřebiče. Poměr výkonu mikrovln do výkonu grilu při funkci Combi: Výkon Symbol na displeji Výkon grilu mikrovin Co-1 Co-2 6. Auto rozmrazování Mikrovlnná trouba vlastní funkci rozmrazování, kterou může používat k veškerému druhu potravinových výrobků (maso, drůbež, zelenina, plody moře...). Čas rozmrazování jest vybíraný automaticky v závislosti od zavedené hmotnosti produktu. Rozsah zavádění hmotnosti produktu je v rozmezí 100g až 1800g. 1 Stlačte . 2 Několikerým stlačením zvolte hmotnost potravin, kterou chcete rozmrazit.
  • Page 42 OBSLUHA 7. Auto Menu Mikrovlnná trouba vlastní funkci programů Auto, které usnadňují ohřívání nej- populárnějších druhů potravin (viz tabulka níže). Tehdy není zapotřebí určovat čas ohřívání ani výkony mikrovln - protože po určení druhu potraviny jak rovněž uvedení přibližné hmotnosti (jednotek), mikrovlnka sama zvolí parametry ohřívání. V průběhu ohřívání některých druhů potravin, pro získání lepších (rovnoměrných) výsledků ohřívání, je v polovině času ohřívání potřebné zastavit práci mikrovlnky s cílem obrácení kousků potravin anebo jejich promíchání. Obraťte v souladu se směrem otáčení hodinových ručiček s cílem volby menu od ”A-01” do ”A-08” Stiskněte pro potvrzení nastavení druhu auto programu. Obraťte pro zvolení odpovídající hmotnosti v [g]. Stiskněte pro nastartování auto programu. Tabulka programů AUTO MENU Označení Druh potraviny Komentáře displeje A 01 Popcorn (99g) A 02 Káva (hrnek 200ml) Ve vztahu k pozicím A 07, A 08 v průběhu realizace programu mikrovlnka přeruší program a vyšle akustický A 03 Čerstvá zelenina (100g) signál, který signalizuje, že je potřebné obrátit anebo promíchat pokrm z důvodu rovnoměrného ohřátí. A 04 Brambory (230g) Výsledek ohřívání pokrmů v programech AUTO ve velké míře závisí od jejich tvaru, rozměrů a osobních...
  • Page 43 OBSLUHA 8. Nastavení postupného vaření Pro zlepšení výsledků ohřívání a tepelného zpracování pokrmů je možné použít spe- ciální funkci postupného vaření. Při programování můžeme použít až tři různé etapy vaření (na výběr mikrovlnku, gril, combi). Příklad: Jestliže chceme použít 5 minut ohřívání pokrmu mikrovlnami o výkonu 80%, a a poté použít funkci grilu v čase 3 minut, je možné nastavit troubu používajíc následující etapy: 1. Stlačte , obrazovku, promítne výkon mikrovln 80%.
  • Page 44 OBSLUHA Přesvědčte se, že před nastavením parametrů vaření v mikrovlnné troubě se nacházejí potraviny. Dodatečně se přesvědčte, že čas zpo- žděného startu je správně nastavený. Pokud budou zavedená programová nastavení je možné je zkontrolovat jedno- rázovým stlačením tlačítka , čas bude promítaný 3 sekundy. Aby vypnout funkci opožděného startu, stlačte v průběhu promítání času na displeji. 10. Rychlý start Tato funkce umožňuje nastartovat velmi rychlým způsobem ohřívání potravin. Po umístění pokrmu v mikrovlnce několikanásobné stlačení otáčecího knoflíku způsobuje přidávání času vaření na displeji a automatické zapínání ohřívání. Po- užívajíce rychlého startu je možné nastavení času v rozmezí 30 sek. až 10 min. Ohřívání pokrmů tehdy probíhá na maximální úrovni. 11. Rodičovská blokáda Tato funkce je velmi pomocná v případě, pokud nechceme, aby mikrovlnku po- užívali malé děti, bez dozoru dospělých osob. Po aktivizaci blokády, se na displeji objeví odpovídající symbol. Pro aktivizaci blokády stlačujte tlačítko...
  • Page 45: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Provoz mikrovlnné trouby může způsobovat rušení příjmu televizního a rozhlasového signálu. Jedná se o podobné ru- Zavřete dobře dveře. šení, jako v případě jiných malých přístrojů, např. mixéru, vy- savače nebo elektrického ventilátoru. Tento stav je normální. Při použití trouby při nízkém výkonu může dojít ke ztlumení Ztlumení světla trouby. osvětlení. Tento stav je normální. Para zbiera się na Podczas gotowania z potrawy może się wydobywać para. drzwiach, Większa część jej wylatuje przez odpowietrzniki. gorące powietrze Pewna jej część może jednak gromadzić się w chłodnym wychodzi odpowietrzni- miejscu, takim jak drzwi kuchenki. Jest to normalne. kami Jestliže bude trouba v provozu prázdná po krátkou dobu, Trouba byla spuštěna nedojde k žádnému poškození. Je však třeba takové situaci nechtěně bez pokrmu. zamezit. Problém Možná příčina Řešení (1) Není správně zapojen Odpojte a za 10 sekund znovu napájecí kabel. připojte k elektrické síti. Vyměňte pojistku nebo nahoďte (2) Spálená pojistka nebo jistič (opravy musí provádět Mikrovlnnou troubu nelze vypojený jistič. profesionální personál naší spustit. firmy). Vyzkoušejte elektrickou (3) Problém s elektrickou zásuvku pomocí jiného...
  • Page 46 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 1. Před uvedením této mikrovlnné trouby do provozu si pečlivě prostudujte tento návod k použitía poté ho uschovejte na bezpečném místě. 2. Nad horní stranou mikrovlnné trouby se musí nacházet minimálně 30 cm volného prostoru. 3. Neopravujte mikrovlnnou troubu sami. Opravu svěřte schválenému pracovníkovi. 4. Obsah láhví pro kojence je nutno před podáváním promíchat nebo protřepat a ověřit teplotu.Zamezíte tak vzniku popálenin. 5. Pravidelně kontrolujte, zda na mikrovlnné troubě nevznikly škody. V případě jakéhokoli poškozenímikrovlnnou troubu nepoužívejte. VAROVÁNÍ: 1. Je nebezpečné, aby libovolný servis nebo opravy této mikrovlnné trouby, které zahrnují sejmutí krytu zajišťujícího ochranu proti mikrovlnnému záření, prováděla jakákoli nekvalifikovaná osoba. 2. Umožněte dětem používat mikrovlnnou troubu bez dohledu pouze tehdy, když jste je náležitě poučili. Je nutné přesvědčit se, že je dítě schopno používat mikrovlnnou troubu bezpečným způsobem, a že rozumí rizikům spojeným s nesprávným použi- tím. 3. V případě poškození napájecího kabelu musí jeho výměnu provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikované osoby tak, aby se zamezilo vzniku rizik. • Nepokoušejte se tuto mikrovlnnou používat při otevřených dveřích. Mohli byste tak být vystaveni působení nebezpečného mikrovlnného záření. Je důležité neblokovat bezpečnostní prvky trouby ani s nimi nemanipulovat. • Pečlivě čistěte dveře a těsnicí povrchy. • Neprovozujte mikrovlnnou troubu, je-li poškozena. Důležité je ověřit zejména správné uzavření dveří a zda nedošlo k poškození následujících prvků: (1) dveře (promáčknutí), (2) závěsy a západky (zlomení nebo uvolnění), (3) těsnění dveří a těsnicí povrchy. • Používejte pouze nádobí, které je vhodné pro mikrovlnné trouby. • Při ohřívání potravin v umělohmotných nebo papírových obalech troubu často kontrolujte. Důvodem je riziko požáru. • Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést ke zpožděnému výbušnému varu. Proto je třeba při manipulaci s nádobou postupovat opatrně. • Jestliže zpozorujete kouř, okamžitě mikrovlnnou troubu vypněte. Ponechejte dveře zavřené tak, aby došlo k udušení případných plamenů. • V mikrovlnných troubách neohřívejte syrová vejce ve skořápce a vejce natvrdo, protože mohou vybuchnout. • Jestliže došlo k poškození dveří nebo jejich těsnění, nesmí se mikrovlnná trouba používat, dokud nebude opravena vyškolenou osobou.
  • Page 47 Záruční a pozáruční servis spotřebičů značky Amica zajišťuje firma Martykán servis v ČR a Fastplus v SR a jejich servisní střediska. Martykán servis Zámecká 3 698 01 Veselí nad Moravou Tel: 518 324 555 e-mail: servis@martykanservis.cz www.martykanservis.cz Fastplus s.r.o. Na pántoch 18 831 06 Bratislava - Rača Tel: 2 4910 5853-54 www.fastplus.sk Prohlášení výrobce Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky níže uvedených evropských směrnic:...
  • Page 48 Vážení zákazníci, Stali ste sa užívateľmi najnovšej generácie Mikrovlnná rúra. Mikrovlnná rúra bol navrhnutý a vyrobený tak, aby spĺňal vaše nároky a stal sa súčasťou moderne vybavenej kuchyne. Moderné konštrukčné riešenie a technológie použité pri výrobe zaisťujú vysokú účinnosť a estetické pôsobenie. Prajeme vám mnoho spokojnosti s naším výrobkom. V prípade výskytu akýchkoľvek problémov s používaním spotrebičov Amica Vám naše Servisné centrum poskytne rýchlu a plne profesionálnu pomoc. Chceme totiž zaručiť úplný komfort pri používaní nášho výrobku všetkým, ktorí prejavili značke Amica dôveru. Nové Servisné centrum: 1. Rýchla a profesionálna pomoc 2. Jedno celoštátne číslo pre nahlásenie 3. Rady po telefóne v oblasti prevádzkovania výrobku 4. Skoré a odborné vybavovanie objednávok Pred použitím mikrovlnnej rúry si dôkladne preštudujte informácie uvede­...
  • Page 49 ZOZNAM BEZPEČNOSŤ......................50 SPECIFIKACE......................50 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE............51 UZEMNENIE......................56 RIAD........................57 NASTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY..............59 OBSLUHA......................61 RIEŠENIE PROBLÉMOV..................68 UPOZORNENIA....................69...
  • Page 50: Bezpečnosť

    BEZPEČNOSŤ OPATRENIA ZAMEDZUJÚCE VYSTAVENIU NEBEZPEČNÉMU MIKROVLNNÉMU ŽIARENIU (A) Nepokúšajte sa túto mikrovlnnú rúru používať pri otvorených dvierkach. Mohli by ste tak byťvystavení pôsobeniu nebezpečného mikrovlnného žia- renia. Je dôležité neblokovať ani nemanipulovať s bezpečnostnými prvkami rúry. (B) Neumiestňujte žiadny predmet medzi prednú stranu rúry a dvere. Neumožnite, aby sana tesniacich povrchoch nahromadili nečistoty alebo zvyšky čistiaceho prostriedku. (C) Neprevádzkujte mikrovlnnú rúru ak je poškodená. Dôležité je overiť zvlášť správne uzavretiedvierok a či nedošlo k poškodeniu nasled ujúcich prvkov: (1) DVIERKA (pretlačenie) (2) ZÁVESY A ZÁPADKY (zlomenie alebo uvoľnenie) (3) TESNENIE DVIEROK A TESNIACI POVRCH (D) Mikrovlnnú rúru smie nastavovať alebo opravovať len náležite kvalifikovaný servisný personál. SPECIFIKACE Model AMG 20E80GI Napájanie 230V~ 50Hz Pracovná frekvencia 2450MHz Hladina hluku 54 [dB (A) re 1pW] Príkon 1200 W Maximálny výkon 700 W Výkon grilu 900 W Objem rúry 20 l Priemer otočného taniera...
  • Page 51: Dôležité Bezpečnostné Inštrukcie

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE DÔKLADNE PREČÍTAJTE A PONECHAJTE SI PRE BUDÚCU POTREBU 1) VAROVANIE: Pri prevádzkovaní mikrovlnnej rúry v kombinovanom režime smú deti používaťmikrovlnnú rúru len pod dohľadom dospelej osoby z dôvodu teplôt vznikajúcich pri prevádzke. 2) VAROVANIE: Ak dôjde k poškodeniu dverí alebo tesnenia dverí, je zakázané pokračovať vpoužívaní mikrovlnnej rúry až do chvíle, než bude opravená kvalifikovaným servisnýmpracovníkom. 3) VAROVANIE: Je nebezpečné, aby akákoľvek nekvalifikovaná osoba vykonávala ľubovoľný servis alebo opravy na tejto mikrovlnnej rúre, ktoré zahŕňajú odobratie krytu zaisťujúceho ochranu proti mikrovlnnému žiareniu. 4) VAROVANIE: Kvapaliny a iné potraviny nesmú byť ohrievané v uzavretých nádobách, pretože existuje možnosť ich výbuchu. 5) VAROVANIE: Umožnite deťom používať mikrovlnnú rúru bez dohľadu len vtedy, keď ste ich náležite poučili. Je nutné presvedčiť sa, že je dieťa schopné používať mikrovlnnú rúru bezpečným spôsobom, a že rozumie rizikám spojeným s nesprávnym použitím. 6) Dodržiavajte minimálny voľný priestor nad horným povrchom mikrovln- nej rúry. 7) Používajte len riad, ktorý je vhodný pre mikrovlnné rúry. 8) Pri ohrievaní potravín v umelohmotných alebo papierových obaloch dávajte na mikrovlnnú rúru pozor, pretože tu existuje riziko vzbĺknutia takýchto obalov.
  • Page 52 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE 15) Ak nebudete udržiavať mikrovlnnú rúru v čistom stave, môže dôjsť k zhoršeniu stavu povrchu a to by mohlo mať negatívny vplyv na životnosť prístroja. Existuje tiež riziko vzniku nebezpečnej situácie. 16) V prípade poškodenia napájacieho kábla musí jeho výmenu vykonať výrobca. jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikované osoby tak, aby sa zamedzilo vzniku rizík. 17) pred začiatkom uvedenia mikrovlnej rúry do prevádzky je nutné vypáliť ohrievač grilu (v priebehu vypaľovania môže z vetracích mriežok mikrovlnej rúry unikať dym): Zapojte v miestnosti ventiláciu alebo otvorte okno, Nastavte mikrovlnú rúru na prácu grilu na približne 3 minúty a ohrej 18) Mikrovlnná rúra nesmie byť vstavaná v skrinke.
  • Page 53 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE Majte neustále na pamäti nasledujúce pravidlá: 1. Mikrovlnnú rúru je nutné postaviť na rovný povrch. 2. Otočný tanier a jeho valček musia byť počas prevádzky v mikrovlnnej rúre. Riad ukladajtena otočný tanier opatrne tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu. 3. Nesprávne použitie nádoby na pečenie môže viesť k prasknutiu otočného taniera. 4. Pri použití rúry k príprave pukancov používajte len vrecúška uvedených rozme- rov. 5. Rúra je vybavená niekoľkými integrovanými bezpečnostnými spínačmi. Tieto zaisťujú vypnutie prívodu prúdu v prípade, že sú otvorené dvere rúry. Je zakázané s týmito spínačmi akokoľvek manipulovať. 6. Neprevádzkujte mikrovlnnú rúru ak je prázdna. Prevádzka mikrovlnnej rúry bez pokrmu alebo jedál s veľmi nízkym obsahom vlhkosti by mohla viesť k vzniku požiaru, zuhoľnateniu alebo iskreniu. 7. Nepripravujte slaninu priamo na otočnom tanieri. Prílišné lokálne zahrievanie na otočnom tanieri môže spôsobiť jeho prasknutie. 8. V mikrovlnnej rúre neohrievajte detské fľaše ani jedlá pre deti. Mohlo by dôjsť k nerovnomernému zahriatiu a zraneniu. 9. Neohrievajte nádoby s úzkym hrdlom, ako sú napríklad fľaše so sirupom. 10. Nepokúšajte sa mikrovlnnú rúru používať na smaženie. 11. V tejto mikrovlnnej rúre sa nepokúšajte zavárať. Je nemožné presvedčiť sa, že teplota varu bola dosiahnutá v celej zaváracej fľaši. 12. Nepoužívajte túto mikrovlnnú rúru na obchodné účely. Táto rúra je určená len na domáce používanie. 13. Aby sa zabránilo oneskorenému výbušnému varu horúcich kv apalín alebo nápojov alebo obareniu, je nutné kvapalinu premiešať pred umiestnením nádoby do rúry a potom ešte razv polovici ohrievania. Pred vybratím nádoby z mikrovlnnej rúry chvíľu počkajte a obsah dobre premiešajte. 14 . Pamätajte, že potraviny sa v mikrovlnnej rúre ohrievajú na vy sokú teplotu. Pri manipulácii buďte opatrní, aby ste sa vyhli popáleniu. 15. Pri prevádzkovaní mikrovlnnej rúry v kombinovanom režime smú deti používať mikrovlnnú rúru len pod dohľadom dospelej osoby z dôvodu teplôt vznikajúcich pri prevádzke.
  • Page 54 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE Na obmedzenie rizika požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zranenia osôb alebovystavenia nebezpečnému mikrovlnnému žiareniu pri používaní mikrovlnnej rúry dodržiavajte nasledujúce základné inštruk- cie: 1. Pred používaním mikrovlnnej rúry si prečítajte všetky inštrukcie. 2. Preštudujte si a dodržiavajte inštrukcie uvedené v odseku: „OPATRENIA ZAMEDZU- JÚCE PRÍLIŠNÉMU VYSTAVENIU MIKROVLNNÉMU ŽIARENIU“. 3. Rovnako ako v prípade väčšiny prístrojov určených na prípravu pokrmov je nutné aj tu venovať zvýšenú pozornosť, aby sa zabránilo riziku vzniku požiaru vo vnútri mikrovlnnej rúry. Ak vznikne požiar: 1. Ponechajte dvere rúry zavreté. 2. Vypnite rúru a odpojte ju od elektrickej siete. 3.
  • Page 55 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE 13. Nepoužívajte túto mikrovlnnú rúru v blízkosti vody, kuchynského drezu, vo vlhkej pivnici alebo v blízkosti bazénu. 14. Neponárajte sieťový kábel ani zástrčku do vody. 15. Udržiavajte sieťový kábel mimo miesta s vysokou teplotou. 16. Nenechávajte kábel visieť cez okraj stola alebo pultu. 17. Čistenie: Pred čistením sa uistite, že mikrovlná rúra je odpojená od napájacieho zdroja. Po použití vyčistite vnútro mikrovlnej rúry vlhkou handričkou. Príslušenstvo vyčistite obvyklým spôsobom v mydlovej vode. Pokiaľ je rámček dverí, tesnenia a susedné prvky znečistené, čistite je opatrne mokrou handričkou. V priebehu čistenia povrchu dverí mikrovlnej rúry používajte len jemné mydlo alebo detergenty, nanášané hubou alebo mäkkou utierkou. ROZBALENIE VYRADENIE Z PREVÁDZKY Zariadenie bolo na čas prepra- Po ukončení obdobia užívania vy zabezpečené obalom proti nesmie byť tento výrobok likvi- poškodeniu. dovaný prostredníctvom bežné- Prosíme Vás, aby ste po roz- ho komunálneho odpadu, ale balení zariadenia zlikvidovali treba ho odovzdať na miesto...
  • Page 56: Uzemnenie

    UZEMNENIE NEBEZPEČENSTVO Táto mikrovlnná rúra musí byť uzemnená. V prípadeelektrického skratu obmedzuje uzemnenie riziko úrazuelektrickým prúdom Nebezpečenstvo úrazu elektrickým tak, že zaisťuje únikové vedenie pre elek- prúdom Dotyk s niektorým z vnútor- trický prúd. Toto zariadenie je vybavené ných komponentov môže spôsobiť sieťovým káblom s uzemňovacím kolíkom. vážne alebo smrteľné zranenie. Zástrčku je nutné zapojiť do sieťovej zásu- Rúru je zakázané rozoberať. vky, ktorá je správne nainštalovaná a uzemnená. VAROVANIE Ak plne nerozumiete inštrukciám ohľadne uzemnenia alebo ste na pochybách, či je Nebezpečenstvo úrazu elektrickým zariadenie správne uzemnené, konzultujte prúdom Nesprávne uzemnenie môže situáciu s kvalifikovaným elektrotechnikom spôsobiť úder elektrickým prúdom. alebo servisom. Ak je nutné použiť pre- Nepripájajte rúru k elektrickej zásuvke dlžovací kábel, používajte len kábel s tromi pred dokončením správnej inštalácie a vodičmi, ktorý má zástrčku uzemnenia. s dvoma kolíkmi a uzemňovaciu dierku a 2 uzemňovacie doštičky. Zástrčka mikrovln- nej rúry je vhodná do zásuvky typu A-2 s uzemňovacím kolíkom alebo uzemňovacou svorkou / svorkami. 1. Zariadenie je dodávané s kratším sieťo- vým káblom z toho dôvodu, aby sa predišlo rizikám spojeným so zamotávaním alebo zakopnutím o dlhší kábel. 2. Ak používate dlhý sieťový kábel alebo predlžovací kábel 1) Menovité hodnoty kábla alebo predlžova- cieho kábla musia byť minimálne rovnaké,...
  • Page 57: Riad

    RIAD UPOZORNENIE Ďalšie inštrukcie nájdete na nasledujúcej strane v odseku „Materiály, ktoré je možné používať v mikrovlnnej rúre“ a „Materiály, Riziko zranenia ktoré sa nesmú používať v mikrovlnnej Hermeticky uzavreté nádoby rúre“. Môže existovať určitý nekovový riad, môžu explodovať. Pred ktorého použitie v mikrovlnnej rúre nemusí ohrievaním musia byť byť bezpečné. Ak ste na pochybách, môže- uzavreté nádoby otvorené te si zlučiteľnosť riadu s mikrovlnnou rúrou alebo prepichnuté ich viečko overiť pomocou nasledujúceho postupu Skúška riadu: 1. Naplňte nádobu vhodnú pre mikrovlnnú rúru 250 ml studenej vody a umiestnite do nej tento kus riadu. 2. Ohrievajte na maximálny výkon počas 1 minúty. 3. Opatrne sa dotknite riadu. Ak je teplý, nepoužívajte ho pre varenie v mikrovlnnej rúre. 4. Ohrievanie pri tejto skúške nesmie prekročiť 1 minútu. Materiály, ktoré sa nesmú používať v mikrovlnnej rúre Riad Poznámky Môžu viesť k vzniku oblúka. Preneste pokrm do Hliníkové tácky vhodnej misky. Kartónové škatule s kovovou ruko- Môžu viesť k vzniku oblúka. Preneste pokrm do väťou vhodnej misky.
  • Page 58 RIAD Materiály, ktoré je možné používať v mikrovlnnej rúre Nádobí Poznámky Dodržujte instrukce výrobce. Dno pečicí nádoby se musí nacházet minimálně Pečicí nádoba 5 mm nad povrchem otočného talíře. Nesprávné použití může vést k prasknutí otočného talíře. Povolen je pouze servis vhodný pro mikrovlnné trouby. Nepoužívejte Jídelní servis popraskané nebo odštípnuté talíře. Konzervové Vždy odstraňte víčko. Používejte pouze k ohřevu na přiměřenou teplotu. sklenice Většina sklenic není odolná vůči vysokým teplotám a může prasknout. Skleněné Používejte pouze sklo, které je odolné vůči vysokým teplotám. Ujistěte se, že sklo nádobí neobsahuje kovové lemování. Nepoužívejte popraskané nebo odštípnuté nádobí. Dodržujte instrukce výrobce. Neuzavírejte pomocí kovové sponky. Na sáčku Varné sáčky propíchněte otvor, aby mohla unikat pára. Papírové tácky Používejte pouze pro krátké vaření / ohřev. Při používání papírových tácků a šálky nenechávejte mikrovlnnou troubu bez dozoru. Papírové Používejte k přikrytí pokrmu a k pohlcení tuku. Používejte pod dohledem ubrousky a pouze pro krátkodobé vaření. Pergamenový Používá se jako zábrana proti rozstřikování a jako obal při ohřívání v páře. papír Používejte pouze ty, které jsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
  • Page 59: Nastavení Mikrovlnné Trouby

    NASTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Díly a příslušenství mikrovlnné trouby Vyjměte troubu a veškerý materiál z kartónové krabice. Mikrovlnná trouba se dodává s následujícím příslušenstvím: Skleněný otočný talíř Sestava kroužku pro otočný talíř Návod k použití A) Ovládací panel B, C) Hřídel otočného talíře D) Skleněný talíř E) Průzor F) Sestava dvířek G) Bezpečnostní pojistný systém. Zajišťuje vypnutí proudu při otevřené dveří během provozu. Instalace otočného talíře a. Nikdy neumisťujte skleněný talíř vzhůru nohama. Pohyb skleněného * Stojan na talíře nesmí být nikdy omezen. grilovanie b. Během provozu mikrovlnné trouby se musí vždy používat skleněný talíř a sestava kroužku otočného talíře. Skleněný c. Veškeré nádoby s pokrmy musí být talíř vždy položeny na skleněném talíři. d. Skleněný talíř se otáčí ve směru hodinových ručiček; toto je normální Hřídel oto- funkce. čného talíře e. Jestliže dojde k prasknutí skle- něného talíře nebo sestavy kroužku...
  • Page 60 Instalace - Odstraňte veškerý balicí materiál a vyjměte příslušenství. - ověřte, zda na troubě nevznikly škody, jako je například poškození dveří. - neinstalujte troubu, jestliže jsou viditelná jakákoli poškození. Skříň: Odstraňte ochrannou fólii, která se nachází na povrchu skříně. Neodstraňujte světle hnědý kryt Mica, který je přišroubován uvnitř mikrovlnné trouby. Jeho účelem je ochrana magnetronu. Instalace 1. Zvolte rovný povrch. Instalační místo musí zajišťovat dostatečně velký volný prostor pro výměnu vzduchu přes vstupy / výstupy. 20cm 10cm Mezi mikrovlnnou troubou a jakoukoli sousední stěnou se požaduje minimální vzdálenost 5 cm. (1) Nad mikrovlnnou troubou ponechte minimální vzdálenost 20 cm. (2) Neodstraňujte patky na dolní straně mikrovlnné trouby. (3) Zablokování vstupních / výstupních otvorů může způsobit poškození mikrovln- né trouby. (4) Umístěte mikrovlnnou troubu co nejdále od rádií a televizních přístrojů. Provoz trouby může rušit příjem televizního nebo rozhlasového signálu. 2. Mikrovlnnou troubu připojujte do standardní domovní elektrické zásuvky. Uji- stěte se, že napětí a frekvence elektrické sítě odpovídají jmenovitým hodnotám uvedeným na továrním štítku přístroje. VAROVÁNÍ Neinstalujte mikrovlnnou troubu nad sporák nebo jiné zařízení produkující teplo. Mohlo by dojít k jejímu poškození a zániku záruky. Dostupný povrch může být během provozu horký. Dostupné povrchy môžu byť pri práci spotrebiča horúce.
  • Page 61: Obsluha

    OBSLUHA Táto mikrovlnná rúra je vybavená moderným elektronickým ovládaním pre reguláciu parametrov varenia alebo ohrievania. Ovládací panel Displej: je na ňom ukazovaný: čas dĺžky ohrievania, výkon, ukazovatele a skutočný čas Výkon mikrovĺn - stlačení tohto tlačidla užívateľovi umožňuje nasta- vení mikrovlnky v režime ohrievania mikrovlnami. Každé nasledujúce stlačení spôsobí zníženie výkonu o 20 %. Gril - stlačení tlačidla umožňuje užívateľovi nastavení mikrovlnky v pracovnom režimu ako gril v čase do 95 minút. Režim Combi - stlačenie tlačidla umožňuje užívateľovi nasta- vení mikrovlnky v pracovnom režimu grilu a ohrievania mikrovlnami. Otočný gombík regulácie ČASU/HMOTNOSTI, MENU, ŠTARTU - otáčajúc gombíkom je možné nastavovať parametre hodinového času, času ohrievania pokrmov - otáčajúc gombíkom je možné nastavovať parametre týkajúce sa hmotnosti potravín ako aj zvoliť programy Auto Menu. - Stlačení tohto tlačidla spôsobuje naštartovanie mikrovlnky podľa skôr nasta- vených parametrov, - Niekoľkonásobné stlačenie tohto tlačidla spôsobuje pridávanie času varenia na displeju. Po nastavení odpovedajúceho času, mikrovlnka automaticky začína prácu. MENU Auto rozmrazovanie (rozmrazovanie podľa hmotnosti) – Funkcia je vhodná do rozmrazovanie potravín po predchádzajúcom zavedení údajov...
  • Page 62 OBSLUHA 1. Nastavovanie hodín Keď už je mikrovlnná rúra pripojená do zásuvky, na displeju sa objaví nastavenie 0:00 - nasledovne je potrebné: Stlačte tlačidlo jeden alebo dva razy, aby zvoliť 12 hodinový alebo 24 hodinový formát premietania času. Obráťte , aby nastaviť číslice hodín Stlačte tlačidlo číslice minút blikajú Obráťte , aby nastaviť číslice minút Stlačte tlačidlo aby ukončiť nastavovanie hodín Aby funkcie spotrebiča boli dostupné, nastavte hodiny. Nastavenie je potrebné potvrdiť, pokiaľ nastavenie nebude potvrdené, po jednej minúte sa stav hodín vráti k predchádzajúcej hodnote. 2.
  • Page 63 OBSLUHA Pozor: Nastavenie času otočným ovládačom s presnosťou v intervaloch: 0---4,5 min: 10 sekúnd 4,5---10 min: 30 sekúnd 10---30 min: 1 minúta 30---95 min: 5 minút Výkon mikrovlnnej rúry 100% Počet stlačení tlačidla 1 kráť 2 kráť 3 kráť 4 kráť 5 kráť výkon mikrovĺn 3. Grilovanie Špeciálny podstavec, ktorý patrí k vybaveniu kuchynského šporáku sa môže používať len počas grilovania. Najdlhší čas ohrievanie prostredníctvom tejto funkcie je 95 minút. Len v priebehu grilovanie je možné používať špeciálny stojan, ktorý je súčasťou vybavenia mikrovlnky. Funkcia Gril je najužitočnejšia pri príprave tenkých plátkov mäsa, kebabu, klobások ako aj kuracích porcií. Je taktiež možné túto funkciu používať pre sendviče a zapekané jedlá.
  • Page 64 OBSLUHA 5. Ohrievanie Combi (2) Najdlhší čas ohrievanie prostredníctvom tejto funkcie je 95 minút. Funkcia Combi (2) je spojením mikrovĺn a grilu (55 % mikrovĺn a 45 % grilu), je najužitočnejšia pre prípravu omeliet, pudingov, pečených zemiakov a hydiny. 3 kráť, na displeji sa objaví symbol a symbol Co-2. 1 Stlačte 2 Obráťte aby nastaviť čas práce (v hraniciach 00:10 až 95:00). 3 Stlačte otočný gombík aby naštartovať prácu spotrebiča. Pomer výkonu mikrovĺn k výkonu grilu vo funkcii Combi: Výkon Displej Výkon grilu mikrovlnnej rúry Co-1 Co-2 6. Auto rozmrazovanie Mikrovlnná rúra vlastní funkciu rozmrazovanie, ktorú môže používať k všetkým druhom potravinových výrobkov (mäso, hydina, zelenina, plody mora...). Čas rozmrazovania je vyberaný automaticky v závislosti od zavedenej hmotnosti výrobku. Rozsah zavedenia hmotnosti produktu je v hraniciach 100g a 1800g. 1 Stlačte . 2 Niekoľkokrát stlačujúce zvoľte hmotnosť potravín, ktorú chceme rozmraziť. 3 Stlačte ot. gombík aby naštartovať práci spotrebiča.
  • Page 65 OBSLUHA 7. Auto Menu Mikrovlnná rúra vlastní funkciu programov Auto, ktoré uľahčujú ohrievanie najpo- pulárnejších druhov (viď tabuľka níže). Vtedy nie je potrebné určovať čas ohrie- vanie ani výkony mikrovĺn - pretože po určení druhu potraviny ako aj uvedenie približnej hmotnosti (jednotiek), mikrovlnka sama zvolí parametre ohrievania. V priebehu ohrievanie niektorých druhov potravín, pre získanie lepších (rovno- merných) výsledkov ohrievania, v polovine času ohrievania je potrebné zastaviť prácu mikrovlnky s cieľom obracania kúskov potravín alebo ich premiešanie. 1) Obráťte v súlade so smerom otáčania hodinových ručičiek s cieľom voľby menu od „A-01” do „A-08” 2) Stlačte pre potvrdenie nastavení druhu auto programu. 3) Obráťte pre výber odpovedajúcej hmotnosti v [g]. 4) Stlačte pre naštartovanie auto programu. Tabuľka programov AUTO MENU. Označení Poznámky Druh potraviny displeja A 01 Pukance (99g) A 02 Káva (hrnček 200ml) Vo vzťahu k pozíciám A 07, A 08 v priebehu realizácie programu mikrovlnka preruší program a A 03 Čerstvá zelenina (100g) vyšle akustický signál, ktorý signalizuje, že je potrebné...
  • Page 66 OBSLUHA 8. Nastavenie viacetapového varenia Pri programovaní môžeme použiť až tri rôzne etapy varenia (pre voľbu mikrovlny, gril, combi...). Príklad: Ak chceme použiť 5 minút varenia pokrmu mikrovlnami s výkonom 80%, a nasledovne použiť funkciu grilu cez 3 minúty, je možné rúru nastaviť podľa nasle- dujúcich etáp: 1. Stlačte , obrazovka premietne výkon mikrovĺn 80%. 2. Obráťte aby zvoliť čas varenia 5 minút. 3. Stlačte jeden raz aby zvoliť varenie pomocou funkcie grilu. 4. Obráťte aby zvoliť čas grilovania 5 minút. 5. Stlačte aby naštartovať viacetapové varenie. Rozmrazovanie ako aj program AUTO nemôžu byť použité vo funkciách viacetapo- vého varenia. Počas vykonávania programu sa na displeju budú zapaľovať ďalšie symbole S1, S2, S3. 9. Oneskore nie štartu Najskôr nastavte hodiny, nasledovne nastavte proces varenia v súlade s hore uvedenými pokynmi - potom nastavte požadovaný čas na štart. príklad: Ak chceme pripraviť pokrmy v určenom čase a využiť 80% výkonov mikro- vĺn v čase7 minút, vykonajte nasledujúce činnosti: Najprv je potrebné nastaviť hodiny (bod 1). a) Zaveďte program varenia (je možné nastaviť najviac dva stupne úrovne výkonov, roz- mrazovanie- defrost nemôže byť nastavované v programe „oneskorenie štartu”). b) Stlačte 1 kráť. c) Obráťte aby zvoliť čas (v tomto prípade vyberáme hodinu). c) Stlačte aby potvrdiť. e) Obráťte aby zvoliť čas (v tomto prípade vyberáme minúty).
  • Page 67 OBSLUHA Ubezpečte sa, že pred nastavením parametrov varenia v mikrovlnnej Rúra sa nachádzajú potraviny. Taktiež je potrebné sa presvedčiť, že čas oneskoreného štartu je správne nastavený. Pokiaľ budú nastavenia programu zavedené, je možné je skontrolovať jednorazovým stlačením tlačidla , čas bude premietaný v priebehu 3 se- kúnd. Aby vypnúť funkciu oneskorenia štartu stlačte v priebehu premietania času na displeju. 10. Rýchly štart Táto funkcia umožňuje naštartovať veľmi rýchlym spôsobom ohrievanie potravín. Po umiesteniu v mikrovlnke niekoľkonásobné stlačenie otáčacieho gombíka spôsobuje pridávanie času varenia na displeju a automatické zapínanie ohrieva- nia. Používajúce rýchleho štartu je možné nastavenie času v hraniciach 30 sek. až 10 min.
  • Page 68: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť rušenie príjmu Mikrovlnná rúra ruší televízneho a rozhlasového signálu. Ide o podobné rušenie, príjem ako v prípade iných malých prístrojov, napr. mixéra, vysávača televízneho signálu. alebo elektrického ventilátora. Tento stav je normálny. Pri použití rúry pri nízkom výkone môže dôjsť k stlmeniu osve- Stlmenie svetla rúry. tlenia. Tento stav je normálny. Pri varení z jedla uniká vlhkosť. Väčšina bude odchádzať ve- Na dverách sa hromadí tracími otvormi. Určité množstvo sa však môže nahromadiť na para. Z otvorov vy- studenšom mieste, ako sú napríklad dvere rúry. Tento stav je chádza horúci vzduch. normálny. Rúra bola spustená Ak bude rúra v prevádzke prázdna na krátky čas, nedôjde nechcene k žiadnemu poškodeniu. Je však potrebné takejto situácii bez pokrmu. zamedziť. Problém Možná príčina Riešenie Odpojte a za 10 sekúnd (1) Nie je správne zapojený znovu pripojte k elektrickej napájací kábel. sieti. Vymeňte poistku alebo Mikrovlnnú rúru nie je (2) Spálená poistka alebo nahoďte istič (opravy musí možné spustiť. vypojený istič. vykonávať profesionálny personál našej firmy).
  • Page 69: Upozornenia

    UPOZORNENIA 1. Pred uvedením tejto mikrovlnnej rúry do prevádzky si dôkladne preštudujte tento návod na používanie a potom ho uschovajte na bezpečnom mieste. 2. Nad hornou stranou mikrovlnnej rúry sa musí nachádzať minimálne 30 cm vo- ľného priestoru. 3. Neopravujte mikrovlnnú rúru sami. Opravu zverte schválenému pracovníkovi. 4. Obsah fliaš pre dojčatá je nutné pred podávaním premiešať alebo pretrepať a overiť teplotu. Zamedzíte tak vzniku popálenín. 5. Pravidelne kontrolujte, či na mikrovlnnej rúre nevznikli škody. V prípade akéhoko- ľvek poškodenia mikrovlnnú rúru nepoužívajte. VAROVANIE 1. Je nebezpečné, aby ľubovoľný servis alebo opravy na tejto mikrovlnnej rúre, ktoré zahŕňajú odobratie krytu zaisťujúceho ochranu proti mikrovlnnému žiareniu, vyko- návala akákoľvek nekvalifikovaná osoba. 2. Umožnite deťom používať mikrovlnnú rúru bez dohľadu len vtedy, keď ste ich náležite poučili. Je nutné presvedčiť sa, že je dieťa schopné používať mikrovlnnú rúru bezpečným spôsobom, a že rozumie rizikám spojeným s nesprávnym použitím. 3. V prípade poškodenia napájacieho kábla musí jeho výmenu vykonať výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikované osoby tak, aby sa zamedzilo vzniku rizík. • Nepokúšajte sa túto mikrovlnnú rúru používať pri otvorených dverách. Mohli by ste tak byť vystavení pôsobeniu nebezpečného mikrovlnného žiarenia. Je dôležité nemanipulovať s bezpečnostnými prvkami rúry a neblokovať ich. • Dôkladne čistite dvere a tesniace povrchy. • Neprevádzkujte mikrovlnnú rúru ak je poškodená. Dôležité je overiť zvlášť správne uzavretie dverí a či nedošlo k poškodeniu nasledujúcich prvkov: (1) dvere (pretlačenie), (2) závesy a západky (zlomenie alebo uvoľnenie), (3) tesnenie dverí a tesniace povrchy. • Používajte len riad, ktorý je vhodný pre mikrovlnné rúry. • Pri ohrievaní potravín v umelohmotných alebo papierových obaloch rúru často kontrolujte. Dôvodom je riziko požiaru. • Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môže viesť k oneskorenému výbušnému varu. Preto je potrebné pri manipulácii s nádobou postupovať s opatrnosťou. • Ak spozorujete dym, okamžite mikrovlnnú rúru vypnite. Ponechajte dvere zavreté tak, aby došlo k uduseniu prípadných plameňov. • V mikrovlnných rúrach by sa nemali ohrievať surové vajcia v škrupinke a vajcia natvrdo, pretože môžu vybuchnúť. • Ak došlo k poškodeniu dverí alebo ich tesnenia, nesmie sa mikrovlnná rúra po- užívať než bude opravená vyškolenou osobou.
  • Page 70 Záruční a pozáruční servis spotřebičů značky Amica zajišťuje firma Martykán servis v ČR a Fastplus v SR a jejich servisní střediska. Martykán servis Zámecká 3 698 01 Veselí nad Moravou Tel: 518 324 555 e-mail: servis@martykanservis.cz www.martykanservis.cz Fastplus s.r.o. Na pántoch 18 831 06 Bratislava - Rača Tel: 2 4910 5853-54 www.fastplus.sk Vyhlásenie výrobcu Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich európskych smerníc:...
  • Page 71 DEAR CUSTOMER, The purchased microwave oven is a modern and easy to use product. This operator’s manual will allow you to quickly and thoroughly familiarize yourself with the newly purchased oven. Please carefully read the contents of this manual with particular emphasis on the ma­ nufacturer’s comments and recommendations We trust you will be fully satisfied with our product. Should you experience any problems whatsoever when using any Amica product, please contact our SERVICE CENTRE for efficient and professional assistance. We wish to guarantee all those who have trusted the Amica brand full convenience when using our products. Our new SERVICE CENTRE provides: Quick and professional assistance. Helpline number for the whole country. Advice over the telephone on how to use the product. Jobs carried out punctually and professionally. In doubt? Not everything you have read in the instructions is easy to understand? Call the Service Centre for all­round help. Before using the microwave, please careful­ ly read this manual. Store it in such a place, so that it may be used in future. Please follow the instructions to ensure many years of reliable operation of your oven. Important! The appliance is designed for household use only. The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the operation of the appliance.
  • Page 72 CONTENTS PRECAUTIONS 73 SPECIFICATION 73 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 74 INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT 79 COOKWARE 80...
  • Page 73: Precautions

    PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY (A) Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them. (B) Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or detergent residue to gather on sealing surfaces. (C) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door is properly closed and that there is no damage to: (1) DOOR (dent) (2) HINGES AND LOCKS (broken or loose) (3) DOOR SEALS AND THE SEALING SURFACE (D) Any adjustments or repairs should only be entrusted to the manufacturer’s properly qualified service personnel. Specification Model AMG 20E80GI Power supply 230V~ 50Hz Microwave Frequency 2450MHz Sound level 54 [dB (A) re 1pW] Power Consumption 1200 W Nominal output power of microwaves 700 W Nominal output power of grill...
  • Page 74: Safety Instructions For Use

    SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. WARNING: When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision due to the high temperatures generated; 2. WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be used until it is repaired by a qualified technician (manufacturer’s service); 3. WARNING: Performing any maintenance or repairs which require remo- ving any shielding protecting against microwave energy is dangerous and should only be entrusted to a qualified technician (manufacturer’s service); 4. WARNING: Liquids and other foodstuffs may not be heated in sealed containers as the containers could explode; 5. WARNING: Only give the child permission to use the oven without supervision when the child has been given appropriate guidance to use the microwave safely and is aware of the risks of misuse; 6. The minimum required clearance above the top of the microwave oven is 20 cm; 7. Use only cookware that is suitable for use in microwave ovens; 8. When heating food in plastic or paper containers, pay special attention to the microwave oven as containers may ignite; 9. If you see smoke, turn off the appliance or unplug it from power and keep the door closed until the flames are smothered; 10. Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, therefore care should be taken when handling the container; 11. The contents of feeding bottles and jars with food for children should be stirred or shaken and the temperature checked before serving to pre- vent burns;...
  • Page 75 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 14) The oven must be cleaned regularly. Remove any deposits of food and leftovers; 15) Neglecting to keep the oven clean can damage the surface, which may adversely affect the durability of the appliance and cause dangerous situ- ations; 16) Important! If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or specialist repair centre or a qualified person in order to avoid danger. 17) Before using the oven, test heat the grill heater (smoke can be given off through ventilation grid): • Switch on the ventilation in the room or open a window, • Set the oven to heat the grill heater only for about 3 minutes without heating food. 18) Microwave oven should not be placed in a cabinet.
  • Page 76 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 1. Oven must be placed on flat a surface. 2. Turntable and rotating ring assembly should bein the oven during cooking. Carefully put cooked food on the turntable, and handle it carefully to avoid any breakage. 3. Improper use of the browning plate may cause cracking of the turntable due to the high temperature. 4. Only use bags for cooking in microwave ovens, which are correct size. 5. Microwave oven has several in-built circuit breakers to prevent emission of radiation, while the door is open. Do not tamper with these circuit breakers. 6. Do not operate the oven when empty. Operating the oven without food or dish with very low water content may result in fire, carbonization, arcing and damage to the internal chamber shell. 7. Do not cook food directly on the turntable. Excessive local heating of turntable may cause its rupture. 8. Do not heat baby bottles or baby food in the microwave. Uneven heating may occur and cause physical injury. 9. Do not use narrow-necked containers such as bottles for syrups. 10. Do not fry in deep fat in the microwave. 11. Do not do home canning in a microwave oven because not always the entire contents of pot reaches boiling point. 12. Do not use microwave oven for commercial purposes. This microwave oven is designed for household use only. 13. In order to avoid delayed boiling of hot liquids and beverages and the risk of burns, stir the liquid before placing the container in the oven and again in the mid- dle of cooking time. Then leave the container in the oven for a short time and stir again before removing from oven chamber. 14. Do not forget that there is a dish in the microwave oven to avoid burning due to excessive cooking. 15. When the appliance is used in a combined mode, children can use the micro- wave oven only under adult supervision the high temperatures generated; 16. Neglecting to keep the oven clean can damage the surface, which may adver- sely affect the durability of the appliance and cause dangerous situations; 17. This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety. Ensure that children do not play with the machine.
  • Page 77 If ignition occurs: Leave the oven door closed. Switch off the appliance and pull out the plug from the wall socket Disconnect the power by removing or disconnecting the fuse on the distribution board. Always bear in mind the following principles: 1. Do not overcook dishes. Carefully observe the appliance when paper, plastic or other combustible materials are inserted into the oven in order to facilitate cooking. 2. Do not use the oven for storage. Do not store combustible items inside the oven, such as bread, biscuits, paper products, etc. If lightning strikes in the supply line microwave may switch on automatically. 3. Remove the wire clamps and metal fixtures from containers / paper or plastic bags before placing them in the oven. 4. Microwave oven must be grounded. Only connect to a wall socket with the proper protective conductor. See „Installing the protective circuit.” 5. Install or position the oven strictly in accordance with the instructions. 6. Some products, such as whole eggs, water, oil or grease, sealed containers and closed glass jars may explode and therefore should not be heated in the oven. 7. Use this appliance only for its intended purpose as described in the manual. Do not use corrosive chemicals in the appliance. Oven is specifically designed for heating or cooking food. It is not intended for industrial or laboratory use. 8. Operating the microwave oven should be done with adult supervision at all times. Do not allow children to play with the appliance or have access to the controls. 9. Do not operate the oven when its terminal strip or plug is damaged, it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. 10. The appliance should be serviced only by qualified Amica service technicians. 11. Do not cover or block the air vents on the oven. 12. Do not store or use the oven outdoors.
  • Page 78 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE 13. Do not use the microwave oven near water, near the kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool. 14. Do not immerse the power cord or plug in water. 15. Keep cord away from heated surfaces. 16. Do not allow the connection cord hanging over the edge of a table or counter. 17. Cleaning: Before cleaning, make sure the oven is disconnected from the power source. After use, clean the inside of the oven using a slightly damp cloth. Clean the accessories in the normal way in soapy water. Dirty door frame, seal and adjacent elements should be cleaned gently with a damp cloth. When cleaning the surface of the oven door, use only mild soap or detergent applied with a sponge or soft cloth. UNPACKING WITHDRAWAL FROM USE The appliance was protected At the end of its useful life, this from damage at the time of product must not be disposed transport. After unpacking, of with normal municipal waste.
  • Page 79: Installing The Protective Circuit

    INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT DANGER This appliance must be grounded. In the event of a short-circuit, earthing reduces the risk of electric shock. The appliance is Danger of electric shock when to- equipped with earthing wire with an appro- uched, some internal components may priate plug. The plug should be inserted cause serious injury or death. Do not into a properly installed and grounded disassemble this appliance. outlet. If you do not completely understand ear- WARNING thing instruction or you are unsure whether the appliance is properly grounded, please Electric shock hazard. Improper use of contact a qualified electrician or service earthing can cause electric shock. Do technician. If you must use an extension not insert the plug into the socket be- cord, use only a three-wire extension with fore the appliance is properly installed an earthing connector. The manufacturer shall not be liable for damage or injury and grounded. resulting from connecting the microwave oven to a power source without a protective circuit or with a malfunctioning protection circuit. A short power cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled or tripping over a long cord. If you use the extension cord: 1) Extension cord must be capable of withstanding nominal current required by the appliance.
  • Page 80: Cookware

    COOKWARE Materials that can be used and materials to WARNING be avoided in the microwave oven. The use of some non-metallic cookware Risk of injury. Tightly closed conta- may not be safe in the microwave oven. iners may explode. Closed conta- If in doubt, you can check the cookware iners must be opened and plastic following this procedure. bags pierced before cooking. Testing the cookware: 1. Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test cookware. 2. Operate the oven with the maximum power for 1 minute. 3. Carefully touch the test cookware. If the test cookware is hot, do not use it in the micro- wave oven. 4. Do not exceed 1 minute cooking time. Materials that cannot be used in a microwave oven Cookware Comments May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe Aluminium tray cookware. Cardboard carton with metal May cause an electric arc. Transfer food to microwave-safe handle cookware. Metal or cookware with Metal shields the food from microwave energy. Metal frame metal frame can cause an electric arc.
  • Page 81 COOKWARE Materials that can be used in a microwave oven Cookware Comments Observe the manufacturer’s instructions. The bottom of the browning plate must Browning plate be at least 5 mm above the turntable. Improper use may cause cracking of the turntable. Suitable for microwave ovens only. Observe the manufacturer’s instructions. Do Dinner dishes not use cracked or chipped cookware. Always remove the lid. Use only for heating food to a suitable temperature. Glass jars Most glass jars are not heat resistant and may explode. Use only heat-resistant glassware in the microwave oven. Make sure that there Glassware are no metal frames. Do not use cracked or chipped cookware. Bags for microwave Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal with metal clamps. cooking Paper plates and Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cooking / heating. cups Do not leave the oven unattended while cooking. Use to cover food to be heated to absorb fat. Use only for short cooking under Paper towels constant surveillance. Parchment paper Use as a cover to prevent splashing or as a container for evaporation. Suitable for microwave ovens only. Should be labelled „for use in microwave ovens.” Some plastic containers soften when the content is warmed up. Bags Plastics for microwave cooking and sealed plastic bags must be pierced or incised, or vented according to the directions on the package.
  • Page 82: Setting Up Your Microwave Oven

    SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN Microwave oven accessories Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories: Turntable Turntable support Operator’s Manual Control panel B, C) Spindle Turntable Door glass panel Door assembly System security lock - di- sconnects power to the oven when the door is opened during operation. TURNTABLE INSTALLATION Never compress or place the turntable upside down. * Grilling When cooking always use the rack turntable and its ring support. For cooking or heating always put the food on the turntable. Turntable If the turntable breaks, please contact the nearest authorized service centre. Spindle * Note: The grilling rack supplied with the appliance should only be used when the appliance is set to „GRILL”.
  • Page 83: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Remove all packaging materials and components. Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage. Remove any protective film from the surface of the cabinet. Do not install the oven if it is damaged. Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the microwave magnetron. Installing 1. Select a level surface to ensure sufficient space for the inlet and outlet ventila- tion openings. 20cm 10cm The required distance between the oven outer surfaces and adjacent walls (or appliances) is presented on the above figure. Do not remove the legs located in the bottom of the appliance. Blocking the inlet and outlet openings may damage the microwave oven. Place the oven as far away from radio and television as possible. Operating microwave oven may cause interference to radio and television reception. 2. Insert the oven power plug into a standard household wall socket. Make sure beforehand whether voltage and frequency are the same as on the oven’s rating plate. WARNING: Do not install the oven on the gas hob or other heat producing appliance. In the event of such installation, the oven may be damaged and void the warranty.
  • Page 84: Operation

    OPERATION This microwave oven has a modern electronic programmer to adjust the parameters of cooking or reheating. Control Panel Display: it displays: time cook time, power, indicators and current time Microwave power - Press this button to set microwave heating power. Each subsequent pressing will reduce power by 20%. Grill - Press the button to set the oven in grill mode with cook time up to 95 minutes. Combi Mode - Press the button two or three times to set the oven in the combined mode of microwave and grill heating. Adjustment knob (TIME / WEIGHT, MENU START) - turn the knob to adjust current time or cook time - turn the knob to adjust food weight and select Auto Menu cooking programmes. - pressing the knob to start the oven with the previously chosen settings, - press the knob again and again to add cook time shown on the display. When the desired cook time is set, oven starts automatically.
  • Page 85 OPERATION 1. Setting current time Once the microwave oven is plugged into the outlet, the display shows 1:00. Pro- ceed as follows: 1. Press once or twice to select 12 hour or 24 hour time format. 2. Turn to set the hour 3. Press - minute digits start to flash 4. Turn to set the minutes 5. Press to store current time setting Current time must be set so that all oven functions are available. Current time must be stored. If this is not done within a few seconds, previous time setting will be restored. 2.
  • Page 86 OPERATION Note: Time can be adjusted with different resolution for individual cook time ranges: 0-4.5 min: 10 seconds 4.5-10 min: 30 seconds 10-30 min: 1 minute Microwave power 100% Number of times to press the 1 time 2 times 3 times 4 times 5 times microwave power button 3. Grilling NOTE: Special rack which is supplied with the oven can only be used during grilling. Longest heating time using this feature is 95 minutes. Grill function is most useful for thin slices of meat, kebabs, sausages and pieces of chicken. This function can also be used for sandwiches and casseroles. 1. Press the button once. 2. Turn to set the cook time (ranging from 0:10 to 95:00).
  • Page 87 OPERATION 5. Combined heating (2) Longest heating time using this feature is 95 minutes. Combi function (2) uses a combination of microwave and grill heating (55% micro- wave and 45% grill). It is most useful for omelettes, puddings, baked potatoes and poultry. 1. Press the button three times and the display will show and a Co-1 symbol. 2. Turn to set the cook time (ranging from 0:10 to 95:00). 3. Press the knob to start the appliance. Ratio of microwave to grill power for the Combi function: Symbol shown on the Microwave Grill power display power Co-1 Co-2 6. Auto defrost Microwave oven has a defrost function, which can be used for all kinds of food products (meat, poultry, vegetables, seafood, etc). Defrosting time is automatically selected depending on the weight of the product placed in the oven. Product weight can range from 100g to 1800g. 1. Press . 2. Turn to select food weight. 3. Press the knob to start the appliance. When two thirds of cook time has elapsed, an acoustic signal is sounded and the oven will pause.
  • Page 88 OPERATION 7. Preset programmes This microwave oven features Preset programmes, which facilitate cooking of the most popular types of food (see table below). When using a preset programme, there is no need to specify neither cook time nor microwave power. After specify- ing the type of food and its approximate weight (units), the microwave will auto- matically adjust cooking parameters. When cooking certain foods, pause the oven and turn or stir the food halfway through the cooking time in order to get better (more uniform) heating results. 1) Turn counter-clockwise to select the preset programme from „A-01” to „A-08”. menu od “A-01” do “A-08”. 2) Press to confirm the selected preset programme. 3) Turn to set the appropriate weight [g] or portion. 4) Press to start the preset programme. TABLE OF PRESET PROGRAMMES Programme Comments Type of food symbol A 01 Popcorn (99g) When grilling using A07 or A08 programme, the oven will pause and an acoustic signal will be sounded to A 02 Coffee (cup of 200ml) indicate that the food should be turned or stirred in order A 03 Fresh vegetables (100g) to heat the food evenly. When preset programmes are used, the food cooking A 04 Potatoes (230g) result largely depends on its shape, size and the users’...
  • Page 89 OPERATION 8. Multi-stage cooking Use multi-stage cooking to improve the cooking results. When programming, you can use as many as three different stages of heating (microwave, grill, combined). Example: If you want to cook food with microwaves at 80% for five minutes and then use the grill for 3 minutes, you can set the oven by following the following steps: 1. Press twice and microwave power of 80% will be shown on display. 2. Turn to select the cook time of 5 minutes. 3. Press once to select the grill heating function. 4. Turn to select the cook time of 5 minutes. 5. Press to start the multi-stage cooking. Defrost or preset programmes cannot be used for multi-stage cooking. The display will show S1, S2, S3 symbols when respective stages are in progress. 9. Delayed start First, set the current time, then the cooking process as described above and then set the desired delayed time. Example: If you want to start cooking food at a given time using a 80% microwave power for 7 minutes, do the following: First set the current time (see pt 1). 1. Set the cooking programme (defrosting cannot be set in conjunction with delayed start). 2. Press once. 3. Turn to select the hour. 4. Press to confirm. 5. Turn to select the minutes. 6. Confirm settings by pressing . Microwave switches on automatically once the countdown has completed.
  • Page 90 OPERATION Make sure that food is placed in the microwave oven chamber before programming the settings. In addition, make sure that the delayed start time is set correctly. Gdy ustawienia programu zostaną wprowadzone można je sprawdzić poprzez naciśnięcie jednokrotnie przycisku , czas zostanie wyświetlony przez 3 sekundy. When settings are entered, you can check them by pressing the button once - the time is displayed for 3 seconds. 10. Quick Start Use this feature to quickly start cooking food. Once the food is placed in the microwave oven press again and again to add cook time and start cooking. Using the Quick Start function you can set a cook time of 30 seconds to 10 minutes. Food is then cooked at maximum power.
  • Page 91: Troubleshooting

    When cooking, steam can be released from food. Most of the Condensation forms on steam escapes through the vents. However some steam can the door, hot air comes collect in the form of condensation on cooler parts, such as out through vents. oven door. This is normal. Fault Possible cause How to correct (1) power cord unplug- Pull the plug and put it ged or not plugged pro- back in after 10 seconds. perly into the socket Replace the fuse or turn Oven does not start. (2) Blown fuse or tripped on the circuit breaker circuit breaker. (any repairs by Amica service only) (3) No voltage in the Check the outlet by plug- socket ging in other appliance. The door is not closed The oven does not heat. Close the door fully. properly. Turntable makes noise Rotating ring or bottom See „Microwave oven when oven operates of the oven dirty. maintenance”...
  • Page 92 FINAL REMARKS Before using the microwave, please carefully read this manual. Store it in such a place, so that it may be used in future. Do not repair the oven your- self, please contact the factory authorized service. The contents of feeding bottles and jars with food for children should be stirred or shaken and the temperature checked before serving to prevent burns; Regularly check the oven and its power cord for damage. If there is any damage, do not use the oven WARNING: 1. Performing any maintenance or repairs which require removing any shiel- ding protecting against microwave energy is dangerous and should only be entrusted to a qualified technician (manufacturer’s service); 2. Only give the child permission to use the oven without supervision when the child has been given appropriate guidance to use the microwave safely and is aware of the risks of misuse; 3. If the power supply cable is damaged, it should be replaced by the manu- facturer or at an authorized servicing outlet. Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety interlocks, or attempt to circumvent them. Thoroughly clean the door gasket and sealing surfaces. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door is proper- ly closed and that there is no damage to: (1) door (bent), (2) hinges and lat- ches (broken or loosened), (3) gaskets and the door sealing surface. Check cookware and make sure that it is suitable for use in microwave ovens. When heating food in plastic or paper containers, pay special attention to the microwave oven as containers may ignite; Microwave heating of beverages can cause delayed boiling, therefore care should be taken when handling the container;...
  • Page 93 WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. After-sales service Should you experience any problems whatsoever when using any Amica product, please con- tact our SERVICE CENTRE for efficient and professional assistance. We wish to guarantee all those who have trusted the Amica brand full convenience when using our products. Service Help Line 0844 815 8880 For the UK: please call 0818 46 46 46 For Ireland: please call Manufacturer’s Declaration The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:...
  • Page 96 Amica Wronki S.A. ul.Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www.amica.pl IO 00483/2 (07.2011)

Table of Contents