Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
OPERATING INSTRUCTIONS
EN
NÁVOD K OBSLUZE
CS
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
Kuchenka mikrofalowa / Microwave oven
/ Mikrovlnná trouba / Mikrovlnná rúra /
Mikrohullámú sütő
AMMB34E1GVB / AMMB34E1GB /
AMMB34E2GB
IO-MWS-0557/2
(10.2024)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AMMB34E1GVB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Amica AMMB34E1GVB

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATING INSTRUCTIONS NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kuchenka mikrofalowa / Microwave oven / Mikrovlnná trouba / Mikrovlnná rúra / Mikrohullámú sütő AMMB34E1GVB / AMMB34E1GB / AMMB34E2GB IO-MWS-0557/2 (10.2024)
  • Page 3 - 3 -...
  • Page 4 PL - Spis treści ŚRODKI OSTROŻNOŚCI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO NACZYNIA OSTRZEŻENIE MATERIAŁY, KTÓRYCH NIE MOŻNA UŻYWAĆ W KUCHENCE MIKROFALOWEJ MATERIAŁY, KTÓRE MOŻNA UŻYWAĆ W KUCHENCE MIKROFALOWEJ ELEMENTY URZĄDZENIA NAZWY ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA KUCHENKI INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO ROZPAKOWANIE USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ INSTALACJA URZĄDZENIA OBSŁUGA USUWANIE USTEREK CZYSZCZENIE GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA GWARANCJA EN - Content PRECAUTIONS SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT COOKWARE WARNING...
  • Page 5 CS - Obsah BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘEDKY POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU NÁDOBÍ VÝSTRAHA MATERIÁLY, KTERÉ NENÍ MOŽNÉ POUŽÍVAT V MIKROVLNNÉ TROUBĚ MATERIÁLY, KTERÉ JE MOŽNÉ POUŽÍVAT V MIKROVLNNÉ TROUBĚ NASTAVENÍ MIKROVLNKY NÁZVY ELEMENTŮ VYBAVENÍ MIKROVLNKY INSTALACE OTÁČECÍHO TALÍŘE ROZBALENÍ VYŘAZENÍ Z PROVOZU INSTALACE SPOTŘEBIČE OBSLUHA ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH ČIŠTĚNÍ ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS ZÁRUKA SK - Obsah BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA RIAD VÝSTRAHA...
  • Page 6 HU - Tartalomjegyzék ÓVINTÉZKEDÉSEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK FÖLDELÉSI ÚTMUTATÓ EDÉNYEK FIGYELMEZTETÉS AZOK AZ ANYAGOK, AMIKET NEM SZABAD HASZNÁLNI A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ ANYAGOK A SÜTŐ BEÁLLÍTÁSAI A SÜTŐ ELEMEINEK MEGNEVEZÉSE FORGÓTÁNYÉR FELSZERELÉSE KICSOMAGOLÁS LESELEJTEZÉS A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE KEZELÉS HIBAELHÁRÍTÁS TISZTÍTÁS GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ GARANCIA INSTALLATION - 6 -...
  • Page 7 Szanowny Kliencie Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż kiedykolwiek. Urządzenie to połączenie wy- jątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po przeczytaniu instrukcji, obsługa nie będzie proble- mem. Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzo- ny przed zapakowaniem pod względem bezpieczeń- stwa i funkcjonalności na stanowiskach kontrolnych.
  • Page 8 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • CELEM UNIKNIĘCIA NARAŻENIA NA EWENTUALNE NAD- MIERNE DZIAŁANIE ENERGII MIKROFAL • Nie próbować uruchamiać tej kuchenki z otwartymi drzwiami, gdyż może to spowodować szkodliwe narażenie na energię mikrofal. Ważne jest, aby nie wyłączać blokad zabezpieczających,ani nie manipulować przy nich. • Nie umieszczać żadnych przedmiotów między czołową powierzchnią kuchenki a drzwiami ani nie dopuszczać, aby brud, lub resztki środka czyszczącego zbierały się na powierzchniach uszczelniających. • Nie uruchamiać kuchenki, jeżeli jest ona uszkodzona. Szczególnie ważne jest, aby drzwi kuchenki prawidłowo się zamykały i aby nie było uszkodzeń na: 1. Drzwiach (wgniecenia, pęknięcia)
  • Page 9 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA • PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ NA PRZY- SZŁOŚĆ. • Dla zmniejszenia zagrożenia pożarem, obrażenia- mi ludzi albo wystawieniem na działanie nadmiernej energii mikrofalowej podczas użytkowania urządze- nia należy przestrzegać poniższych podstawowych zasad bezpieczeństwa • Przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem urządze- nia. Niezbędny jest ścisły nadzór w celu zmniejszenia zagrożenia pożarem w komorze kuchenki. • Stosować to urządzenie tylko zgodnie z przezna- czeniem opisanym w instrukcji. Nie stosować koro- dujących chemikaliów w urządzeniu. Kuchenka jest specjalnie zaprojektowana do podgrzewania lub...
  • Page 10 że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez odpowied- nią osobę. • Używać tylko takich naczyń, które nadają się do użyt- kowania w kuchenkach mikrofalowych; • Podczas ogrzewania żywności w pojemnikach plasti- kowych lub papierowych, należy nadzorować pracę kuchenki mikrofalowej ze względu na możliwość za- płonu pojemników; • W przypadku zauważenia dymu i/lub ognia, wyłączyć urządzenie lub odłączyć je od zasilania i zostawić drzwiczki zamknięte, póki nie stłumią się płomienie; • Podgrzewanie mikrofalowe napoi może spowodo- wać opóźnione wrzenie, dlatego też należy zachować ostrożność w trakcie manipulowania pojemnikiem; • Szczegóły dotyczące czyszczenia uszczelnień drzwi- czek i części przyległych znajdują się w odpowiednim dziale tej instrukcji.
  • Page 11 • Talerz obrotowy i zespół wózka obrotowego winny znajdować się w kuchence w czasie gotowania. Na- leży ostrożnie położyć gotowaną potrawę na talerzu obrotowym i ostrożnie nią manipulować, aby uniknąć ewentualnego stłuczenia. • Nieprawidłowe użycie półmiska do przyrumienienia może spowodować przez wysoką temperaturę pęk- nięcie stolika obrotowego. • Używać tylko odpowiedniej wielkości torebki do goto- wania w kuchenkach mikrofalowej. • Kuchenka ma kilka wbudowanych wyłączników za- bezpieczających przed emisją promieniowania, w czasie gdy drzwi są otwarte. Nie manipulować przy tych wyłącznikach.
  • Page 12 • W celu niedopuszczenia do opóźnionego wrzenia go- rących cieczy i napojów oraz poparzenia się, należy wymieszać ciecz przed włożeniem pojemnika do ku- chenki i ponownie w połowie czasu gotowania. Na- stępnie pozostawić jeszcze na krótki czas w kuchence i raz jeszcze wymieszać przed wyjęciem pojemnika. • Nie należy zapominać, iż potrawa znajduje się w ku- chence, aby uniknąć spalenia spowodowanego nad- miernym gotowaniem. • Gdy urządzenie jest używane w trybie kombinowa- nym, dzieci powinny używać kuchenki tylko pod nad- zorem dorosłych ze względu na wytwarzane wysokie temp.* • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa- nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdol- ności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub oso- by o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy...
  • Page 13 nadzorze osób dorosłych. Nie należy dopuszczać do tego, by dzieci miały dostęp do elementów sterują- cych lub bawiły się urządzeniem. • Nie uruchamiać kuchenki, gdy ma uszkodzoną listwę przyłączeniową lub wtyczkę, jeżeli nie pracuje ona prawidłowo, albo jeżeli została ona uszkodzona lub upuszczona. • Nie należy zakrywać ani nie blokować odpowietrzni- ków na kuchence. • Nie składować ani nie używać kuchenki na zewnątrz. • Nie używać kuchenki w pobliżu wody, w pobliżu zle- wozmywaka kuchennego, w zawilgoconym pomiesz- czeniu albo w pobliżu basenu pływackiego. • Nie zanurzać sznura przyłączeniowego ani wtyczki w wodzie. • Utrzymywać sznur z dala od ogrzewanych powierzch- • Nie dopuszczać aby sznur przyłączeniowy zwisał na krawędzi stołu lub blatu.
  • Page 14 Dostępne powierzchnie mogą być gorące podczas pracy. INSTALACJA OBWODU OCHRONNEGO NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przy dotknięciu- pewne wewnętrzne elementy mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nie demontować tego urządzenia. OSTRZEŻENIE Zagrożenie porażeniem elektrycznym. Nieprawidłowe używanie uziemienia może spowodować porażenie elektryczne. Nie wkładać wtyczki do gniazdka zanim urządzenie nie zostanie prawidłowo zainstalowane i uziemione. Urządzenie to należy uziemić. W razie zwarcia elektrycz- nego uziemienie zmniejsza zagrożenie porażeniem elek- trycznym zapewniając przewód odpływu prądu elektrycz- nego. Urządzenie to jest wyposażone w sznur posiadający przewód uziemiający z odpowiednią wtyczką. Wtyczka winna być włożona do gniazdka prawidłowo zainstalowa- nego i uziemionego.
  • Page 15 NACZYNIA OSTRZEŻENIE Zagrożenie obrażeń ludzi. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą eksplodować. Zamknięte pojemniki należy otworzyć, a plastikowe torebki przekłuwać przed rozpoczęciem podgrzewania. Materiały jakie można używać w kuchence, a jakich należy unikać w kuchence mikrofalowej. Niektóre niemetalowe naczynia mogą nie być bezpieczne przy stosowa- niu w mikrofalówce. W razie wątpliwości można sprawdzić dane naczy- nie postępując według poniższej procedury: Badanie naczynia: 1 Napełnić pojemnik bezpieczny do stosowania w mikrofalówce 1 fili- żanką zimnej wody (250 ml), to samo uczynić z badanym naczyniem. 2 Gotować z maksymalną mocą przez 1 minutę. 3 Uważnie dotykać naczynie. Jeżeli naczynie jest ciepłe, nie stosować go w kuchence mikrofalowej. 4 Nie przekraczać czasu gotowania 1 minuty. Materiały, których nie można używać w kuchence mikrofa- lowej Rodzaj naczynia Uwagi Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę Tacka aluminiowa na naczynie nadające sie do stosowania w mikrofalów- kach. Może spowodować łuk elektryczny. Przełożyć potrawę Pudełko tekturowe z uchwy- na naczynie nadające się do stosowania w mikrofalów- tem metalowym kach. Metal lub naczynia z ramką Metal ekranuje potrawę przed energią mikrofal. Ramka metalową...
  • Page 16 Materiały, które można używać w kuchence mikrofalowej Rodzaj naczynia Uwagi Półmisek do przy- Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Dno półmiska do przyrumieniania rumienienia winno być co najmniej 5 mm powyżej talerza obrotowego. Niepra- widłowe używanie może spowodować pęknięcie talerza obrotowego. Naczynia obiadowe Tylko nadające się do mikrofalówki. Przestrzegać instrukcji wytwór- cy. Nie stosować naczyń pękniętych lub wyszczerbionych. Szklane słoiki Zawsze zdejmować wieczko. Używać tylko do podgrzewania potraw do odpowiedniej temperatury. Większość słoików szklanych nie jest wytrzymała na temperaturę i może pęknąć. Naczynia szklane Stosować tylko żaroodporne naczynia szklane w kuchence. Upewnić się, że nie ma metalowych ramek. Nie używać naczyń pękniętych lub wyszczerbionych. Torebki do gotowa- Przestrzegać instrukcji wytwórcy. Nie zamykać metalowymi zaci- nia w mikrofali skami. Talerze i kubki Porobić nacięcia, by pozwolić ujść parze. Używać tylko do krótkiego papierowe gotowania/podgrzewania. Nie pozostawiać kuchenki bez nadzoru podczas gotowania. Ręczniki papierowe Używać do przykrycia potraw do podgrzania dla wchłonięcia tłusz- czu. Papier pergami- Używać tylko do krótkiego gotowania pod stałym nadzorem.
  • Page 17 ELEMENTY URZĄDZENIA Nazwy elementów wyposażenia kuchenki Wyjąć kuchenkę i wszystkie materiały z pudła tekturowego i komory kuchenki. Kuchenka dostarczana jest z następującym wyposażeniem: Talerz obrotowy Wózek obrotowy Instrukcja obsługi Stojak do grillowania A) Panel sterowania B) Układ blokady zabezpieczającej - Wyłącza za- silanie kuchenki, gdy drzwi zostaną otwarte w czasie pracy. C) Wózek obrotowy D) Talerz obrotowy E) Osłona wewnętrzna drzwi F) Drzwi INSTALACJA TALERZA OBROTOWEGO Nigdy nie ściskać ani nie kłaść talerza obrotowego dnem do góry.* W czasie gotowania zawsze stosować...
  • Page 18 ROZPAKOWANIE Urządzenie na czas trans p or t u zostało za b ez p ie c zo n e przed uszko d ze n iem. Po roz p a k o w a n iu urzą d ze n ia pro s i- my Pań s twa o usu n ię c ie ele m en t ów opa k o w a n ia w spo s ób nieza g ra ż...
  • Page 19 INSTALACJA URZĄDZENIA • Usunąć wszelkie materiały i elementy opakowania. • Sprawdzić kuchenkę pod względem uszkodzeń takich jak wgniece- nia przesunięcia lub złamania drzwi. • Usunąć wszelkie folie zabezpieczające z powierzchni szafki. • Nie instalować kuchenki jeżeli jest ona uszkodzona. Nie zdejmować jasnobrązowej pokrywy z miki przykręconej śru- bami do wnęki kuchenki w celu osłonięcia magnetronu. Instalowanie 1. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 2. Kuchenka może być używana tylko po uprzednim zabudowaniu jej w mebel kuchenny*. 3. Sposób montażu kuchenki w meble jest przedstawiony w “Ulotce instalacyjnej”*. 4. Kuchenka mikrofalowa powinna być instalowana w szafce o szero- kości 60 cm i na wysokości 85 cm od podłogi kuchni*. Nie zdejmować nóżek z dna kuchenki*. Blokowanie otworów wlotowych i wylotowych może uszkodzić kuchen- kę. Umieścić kuchenkę możliwie daleko od odbiorników radiowych i telewi- zyjnych. Pracująca kuchenka mikrofalowa może powodować zakłócenia odbioru radiowego i telewizyjnego. 2. Włożyć wtyczkę kuchenki do standardowego gniazdka domowego. Upewnić się wcześniej, czy jego napięcie i częstotliwość są takie same jak na tabliczce znamionowej. OSTRZEŻENIE: Nie instalować kuchenki nad płytą kuchenną lub innym urządzeniem wytwarzającym ciepło. W przypadku takiego zainstalowa- nia może dojść do uszkodzenia i utraty gwarancji. * Dotyczy urządzeń do zabudowy - 19 -...
  • Page 20 OBSŁUGA Panel sterowania Ustawianie zegara 1. Nacisnąć , na wyświetlaczu pokaże się „00:00” 2. Aby ustawić godzinę w zakresie 0-23, nacisnąć , lub użyj slidera. 3. Aby potwierdzić nacisnąć . Zaczną migać cyfry minut; 4. Aby ustawić minuty w zakresie 0-59, nacisnąć , lub użyj slidera.
  • Page 21 Combi (Mikrofale + grill) 1. Nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu wyświetli się „G-1”. Naciśnij kilkukrot- aby wybrać żądaną moc „C-1” lub „C-2”. 2. Użyj slidera lub naciśnij aby ustawić czas pracy urządzenia. 3. Nacisnąć , aby rozpocząć gotowanie. Podział mocy w funkcji Combi Wyświetlacz Moc kuchenki mikrofalowej Moc grilla...
  • Page 22 FUNKCJA SPRAWDZANIA MOCY 1. Jeżeli zegar został ustawiony aktualny czas będzie wyświetlany przez 3 se- kundy po naciśnięciu 2. Podczas gotowania, grilowania lub trybie gotowości naciśnij sprawdzić powiom mocy. Będzie wyświetlany przez 3 sekundy. AUTO MENU 1. W trybie gotowości naciskać kilkakrotnie przycisk na ekranie pojawi się...
  • Page 23 USUWANIE USTEREK Kuchenka mikrofa- Odbiór radiowy i telewizyjny mogą być zakłócane, gdy kuchenka lowa zakłóca obraz mikrofalowa pracuje. Jest to podobnie jak w przypadku drob- telewizyjny nego sprzętu elektrycznego, takiego jak mikser, odkurzacz i wentylator elektryczny. Jest to zjawisko normalne Kuchenka słabo Przy gotowaniu z niską mocą mikrofal światło kuchenki może świeci osłabnąć. Jest to normalne. Para zbiera się na Podczas gotowania z potrawy może się wydobywać para. Więk- drzwiach, gorące sza część jej wylatuje przez odpowietrzniki. powietrze wychodzi Pewna jej część może jednak gromadzić się w chłodnym miej- odpowietrznikami scu, takim jak drzwi kuchenki. Jest to normalne. Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie Sznur przyłączeniowy nie Wyciągnąć wtyczkę i włożyć ją z podłączony prawidłowo do powrotem po 10 sekundach. gniazdka Kuchenka nie daje się Przepalony bezpiecznik, Wymienić bezpiecznik lub włą- uruchomić. albo zadziałał wyłącznik czyć wyłącznik (naprawa tylko bezpieczeństwa. przez serwis) Sprawdzić gniazdko przy pomocy Problem z gniazdkiem innych urządzeń elektrycznych.
  • Page 24 GWARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA Gwarancja Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpo- wiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po s tę p o- wa n iem z wyrobem. Serwis • Producent sprzętu sugeruje, by wszelkie naprawy i czyn n o ś ci re g u l a- cyj n e były wy k o n y w a n e przez Serwis Fabryczny lub Serwis Autoryzo- wany producenta. Ze względu na bezpieczeństwo nie należy napra- wiać urządzenia we własnym zakresie.
  • Page 25 Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
  • Page 26 PRECAUTIONS • TO AVOID POSSIBLE OVER-EXPOSURE TO MI- CROWAVE ENERGY • Do not attempt to operate the oven with the door open, because it may cause harmful exposure to microwave energy. Do not disable the safety in- terlocks, or attempt to circumvent them. • Do not place anything between the front surface of the oven and the door or allow dirt or deter- gent residue to gather on sealing surfaces. • Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door is prop- erly closed and that there is no damage to: 1. Door (dents, cracks) 2. Hinges and locks (broken, cracked or loose) 3. Door seals and sealing surfaces • Any adjustments, maintenance or repairs should only be entrusted to the manufacturer’s properly qualified service personnel. In particular, the work associated with removing the cover that protects the user against microwave radiation.
  • Page 27 SAFETY INSTRUCTIONS FOR • READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE • To reduce the risk of fire, injury to people or exposure to excessive microwave energy when using the appliance, please observe the following basic safety rules: • Read the Operating Instructions before using the appli- ance. • Close supervision is needed to reduce the risk of fire in- side the oven chamber. • Use this appliance only for its intended purpose as de- scribed in the manual. Do not use corrosive chemicals in the appliance. Oven is specifically designed for heating or cooking food. It is not intended for industrial or laborato- ry use.
  • Page 28 • If you see smoke or fire, turn off the appliance or unplug it from power and keep the door closed until the flames are smothered; • Microwave heating of beverages can cause delayed boil- ing, therefore care should be taken when handling the container; • Cleaning instructions for door seals and adjacent parts may be found in an appropriate section of this operating instructions. • The oven must be cleaned regularly. Remove any depos- its of food and leftovers • Neglecting to keep the oven clean can damage the sur- face, which may adversely affect the durability of the ap- pliance and cause dangerous situations • Important! If the power cord is damaged, it should be re- placed by the manufacturer or specialist repair centre or a qualified person in order to avoid danger. • Before using the oven, test heat the grill heater (smoke can be given off through ventilation grid): •...
  • Page 29 • Do not use narrow-necked containers such as bottles for syrups. • Do not fry in deep fat in the microwave. • Do not do home canning in a microwave oven because not always the entire contents of pot reaches boiling point. • Do not use microwave oven for commercial purposes. This appliance is intended for use at home or in facilities, such as*: kitchen for employees; in shops, offices and other working environments, use by the customers of hotels, motels and other residential facilities, in rural residential buildings, in the accommodation facilities*; • In order to avoid delayed boiling of hot liquids and bev- erages and the risk of burns, stir the liquid before placing the container in the oven and again in the middle of cook- ing time. Then leave the container in the oven for a short time and stir again before removing from oven chamber. • Do not forget that there is a dish in the microwave oven to avoid burning due to excessive cooking. • When the appliance is used in a combined mode, children can use the microwave oven only under adult supervision the high temperatures generated;...
  • Page 30 • Some products, such as whole eggs (boiled or fresh), wa- ter, oil or grease, sealed containers and closed glass jars may explode and therefore should not be heated in the oven. • Operating the microwave oven should be done with adult supervision at all times. Do not allow children to play with the appliance or have access to the controls. • Do not operate the oven when its terminal strip or plug is damaged, it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. • Do not cover or block the air vents on the oven. • Do not store or use the oven outdoors. • Do not use the microwave oven near water, near the kitchen sink, in a damp room or near a swimming pool. • Do not immerse the power cord or plug in water. • Keep cord away from heated surfaces. • Do not allow the connection cord hanging over the edge of a table or counter. •...
  • Page 31 Accessible surfaces may become hot during operation. INSTALLING THE PROTECTIVE CIRCUIT DANGER Danger of electric shock when touched, some internal components may cause serious injury or death. Do not disassemble this appliance. WARNING Electric shock hazard. Improper use of earthing can cause electric shock. Do not insert the plug into the socket before the appliance is properly installed and grounded. This appliance must be grounded. In the event of a short-circuit, earthing reduces the risk of electric shock. The appliance is equipped with earthing wire with an appropriate plug. The plug should be in- serted into a properly installed and grounded outlet. If you do not completely understand earthing in- struction or you are unsure whether the appliance is properly grounded, please contact a qualified elec- trician or service technician.
  • Page 32 COOKWARE WARNING Risk of injury. Tightly closed containers may explode. Closed con- tainers must be opened and plastic bags pierced before cooking. Materials that can be used and materials to be avoided in the micro- wave oven. The use of some non-metallic cookware may not be safe in the mi- crowave oven. If in doubt, you can check the cookware following this procedure. Checking the cookware: 1 Fill the microwave-safe cookware with 1 cup of cold water (250 ml), and do the same with the test cookware. 2 Operate the oven with the maximum power for 1 minute. 3 Carefully touch the test cookware. If the test cookware is hot, do not use it in the microwave oven. 4 Do not exceed 1 minute cooking time. Materials that cannot be used in a microwave oven Type of cookware Comments May cause an electric arc. Transfer food to Aluminium tray microwave-safe cookware. Cardboard box with metal May cause an electric arc. Transfer food to handle microwave-safe cookware. Metal or cookware with metal Metal shields the food from microwave energy. frame Metal frame can cause an electric arc. Metal closure - tightened May cause an electric arc and fire in the oven.
  • Page 33 Materials that can be used in a microwave oven Type of cookware Comments Browning plate Observe the manufacturer’s instructions. The bottom of the browning plate must be at least 5 mm above the turntable. Improper use may cause cracking of the turntable. Dinner dishes Suitable for microwave ovens only. Observe the manu- facturer’s instructions. Do not use cracked or chipped cookware. Glass jars Always remove the lid. Use only for heating food to a suitable temperature. Most glass jars are not heat resistant and may explode. Glassware Use only heat-resistant glassware in the microwave oven. Make sure that there are no metal frames. Do not use cracked or chipped cookware. Bags for microwave Observe the manufacturer’s instructions. Do not seal cooking with metal clamps. Paper plates and cups Cut through to allow the steam to escape. Use only for short cooking / heating. Do not leave the oven unat- tended while cooking. Paper towels Use to cover food to be heated to absorb fat. Use only for short cooking under constant surveillance.
  • Page 34 SETTING UP YOUR MICROWAVE OVEN Microwave oven accessories Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven. The oven comes with the following accessories: Turntable Rotating trolley Operating Instructions Grilling rack A) Control Panel B) System security lock - disconnects power to the oven when the door is opened during opera- tion. C) Rotating trolley D) Turntable E) Door inner protecting shield F) Door TURNTABLE INSTALLATION Never compress or place the turntable upside down.* When cooking, always use turntable and rotating trolley.
  • Page 35 UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dis- pose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appli- ance are environmentally friendly;...
  • Page 36 INSTALLING THE APPLIANCE Remove all packaging materials and components. - Check the oven for damage such as dents or door misalignment or breakage. - Remove any protective film from the surface of the cabinet. - Do not install the oven if it is damaged. Do not remove the light brown mica cover bolted into the recess in order to shield the microwave magnetron. Installing 1. The appliance is designed for household use only. 2. The appliance can be used only after fitting in kitchen furniture. 3. For fitting instructions, please refer to “Installation guide”*. 4. Microwave oven should be installed in a cabinet with a width of 60 cm and a height of 85 cm from the kitchen floor*. 5. Assembly drawings at the end of the manual. Do not remove the legs located in the bottom of the appliance*. Blocking the inlet and outlet openings may damage the microwave oven. Place the oven as far away from radio and television as possible. Op- erating microwave oven may cause interference to radio and television reception. 2. Insert the oven power plug into a standard household wall socket. Make sure beforehand whether voltage and frequency are the same as on the oven’s rating plate. WARNING: Do not install the oven on the gas hob or other heat pro- ducing appliance. In the event of such installation, the oven may be damaged and void the warranty. * applies to built-in appliances - 36 -...
  • Page 37 OPERATION Control panel SETTING TH CLOCK 1. Press once and then “00:00” will display. 2. Move the slider or press to set the hour figuers.The time should be within 0-23. 3. Press to confirm. 4. Move the slider or press to set the minute figuers. The time should be within 0-59.
  • Page 38 COMBINATION COOKING Grill works more time than microwave in combination 1 cooking mode, use for fish and au gratin. But microwave works more time than grill in combination 2 cooking mode, use for pudding, omelets, baked potatoes and poultry. 1. Press once and then “G-1”...
  • Page 39 INQUIRE FUNCTION 1. If the clock has been set, the current time will display for three seconds by pressing in the cooking state. 2. In the microwave cooking state, grill cooking or paused , press inquire the power level. It will display for three seconds. AUTO MENU 1.
  • Page 40 TROUBLESHOOTING Microwave oven Television and radio reception may be disrupted when interferes with the the microwave oven is operating. The same applies to TV reception small household appliances such as a blender, vacuum cleaner and electric fan. This is normal. Dimmed oven When cooking with low microwave power, oven light may lighting. be dimmer. This is normal. Condensation When cooking, steam can be released from food. Most of forms on the door, the steam escapes through the vents. hot air comes out However some steam can collect in the form of conden- through vents. sation on cooler parts, such as oven door. This is normal. Fault Possible cause How to correct Power cord unplugged Pull the plug and put it back or not plugged properly in after 10 seconds. into the socket. Replace the fuse or turn Oven does not Blown fuse or tripped on the circuit breaker (any start. circuit breaker. repairs by producers service only). Problem with the power Check the outlet by plugging outlet.
  • Page 41 WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by im- proper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point. For safety reasons, repairs should be re- ferred to professionals. • Repairs carried out by unqualified persons may seriously endanger the appliance user. • The minimum warranty period for the appliance offered by the man- ufacturer, importer or authorized representative is given in the war- ranty card. • The warranty shall be void if you make any independent adaptations or alterations, tamper with seals or other appliance safety devices or its parts or interfere with the appliance contrary to operating in- structions.
  • Page 42 Vážený kliente, počínaje dnešním dnem jsou každodenní povinnosti jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spoje- ním výjimečně snadné obsluhy a vynikající efektivity. Po přečtení návodu nebudete mít problém s obslu- hou. Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkon- trolováno před zabalením z hlediska bezpečnosti a funkčnosti na kontrolních stanovištích.
  • Page 43 BEZPEČNOSTNÍ PROSTŘED- • PRO VYHNUTÍ SE EVENTUÁLNÍMU NADMĚRNÉMU ŠKODLIVÉMU PŮSOBENÍ ENERGIE MIKROVLN • Nezkoušejte startovat mikrovlnku s otevřenými dvířky, protože to může způsobit ohrožení pochá- zející z energie mikrovln. Důležité je nevypínání zajišťujících blokád, a nemanipulování s nimi • Neumisťujte žádné předměty na čelní povrch mi- krovlnky a dvířky a nepřipusťte, aby se špína, anebo zbytky čisticího přípravku shromažďovaly na těsnicím povrchu. • Pokud je mikrovlnka poškozená, nepoužívejte ji. Je velmi důležité, aby se dvířka mikrovlnky správ- ně zavíraly a aby nebylo poškození na:: 1. Dvířkách (promáčknutí, prasknutí) 2. Pantech a zámcích (zlámané, prasknuté anebo uvolněné) 3. Hermetických dvířek a těsnícím povrchu •...
  • Page 44 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZ- PEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ • POZORNĚ PŘEČTETĚ A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽÍVÁNÍ. • Pro snížení požárního ohrožení, úrazů anebo vy- stavení na nadměrné působení mikrovlnné ener- gie v průběhu používání spotřebiče dodržujte níže uvedených základních bezpečnostních zásad • Přečtěte návod k obsluze před použitím spotřebi- če. • Je nezbytný pečlivý dohled pro snížení požárního ohrožení v komoře mikrovlnky. • Používejte spotřebič pouze v souladu s určením popsaným v návodu. Nepoužívejte korodující chemikálie do spotřebiče. Mikrovlnka je speciálně projektovaná do ohřívání anebo vaření potravin. Není určená k průmyslovému ani laboratornímu použití.
  • Page 45 • V průběhu ohřevu potravin v plastikových anebo papírových nádobách, pečlivě dohlížejte na práci mikrovlnné trouby z důvodu možnosti vzplanutí nádob; • V případě zpozorování kouře a/anebo ohně, vy- pněte spotřebič anebo ho odpojte od napájení a ponechejte dvířka uzavřená, dokud plameny ne- zhasnou; • Mikrovlnné ohřívání nápojů může způsobit opož- děné vření, proto také zachovejte opatrnost v průběhu manipulace s nádobou; • Podrobnosti týkající se čištění těsnění dvířek a přiléhajících částí se nacházejí v příslušné kapito- le tohoto návodu.
  • Page 46 • Používejte pouze odpovídající velikost sáčku na vaření v mikrovlnných troubách. • Mikrovlnka má několik vbudovaných vypínačů za- bezpečujících před emisí záření, v době kdy jsou otevřená dvířka. Nemanipulujte s těmi vypínači. • Nezapínejte prázdnou mikrovlnou troubu. Za- pnutí mikrovlnky bez potravin anebo s potravina- mi s velmi malým obsahem vody může způsobit požár, zuhelnatění, jiskření a poškození povlaku vnitřní komory. • Nepřipravujte pokrmy bezprostředně na otočném talíři. Nadměrné místní ohřátí otočného talíře může způsobit jeho prasknutí. • Neohřívejte láhve pro nemluvňata anebo potravy pro nemluvňata v mikrovlnné troubě. Může ná- sledovat nerovnoměrné ohřátí a způsobit úraz.
  • Page 47 • Tento spotřebič není určený pro používání osoba- mi (v tom dětmi) s omezenými fyzickými, sen- zibilními anebo psychickými schopnostmi, jak rovněž osobami s nedostatkem zkušeností anebo znalosti spotřebiče, ledaže se to uskutečňuje pod dozorem anebo v souladu s návodem k používání spotřebiče, odevzdaném osobami, které odpoví- dají za jejich bezpečnost. Věnujte pozornost dě- tem, aby si se spotřebičem nehrály. • Pokrmy nepřevařujte • Nepoužívejte komory mikrovlnky ke skladování. Nepřechovávejte uvnitř mikrovlnky hořlavé před- měty, jako je chléb, cukrovinky papírové před- měty apod. Jestliže blesk udeří do napájecí linie, mikrovlnka se může zapnout samočinně. • Odstraňte drátěné svorky a kovové úchyty z zá- sobníků/papírových anebo umělohmotných sáčků...
  • Page 48 • Udržujte vodič v bezpečné vzdálenosti od ohříva- ných povrchů. • Nepřipusťte, aby připojovací kabel visel na hraně stolu anebo desky. • Spotřebič musí být používaný s namontovaným ozdobným rámem* • Povrch vnitřní komory spotřebiče je po používání mikrovlnky horký. • Systematicky kontrolujte mikrovlnku a její připo- jovací vodič z hlediska poškození. Jestliže zjistíte jakékoliv poškození, mikrovlnku nepoužívejte. - 48 -...
  • Page 49 Dostupné povrchy mohou být horké v průběhu práce. INSTALACE OCHRANNÉHO OBVODU NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při dotknutí- určité vnitřní ele- menty mohou způsobit vážné poranění anebo smrt. Nedemontujte tento spotřebič. VÝSTRAHA Ohrožení elektrickým proudem. Nesprávné používání uzemnění může způsobit úraz elektrickým proudem. Nevkládejte zástrčku do zásuvky, dokud spotřebič nebude správně instalovaný a uzemněný. Tento spotřebič uzemněte. V případě elektrického zkratu uzemnění snižuje ohrožení úderu elektrickým proudem zabezpečujíc vodič odvodu elektrického proudu. Spotřebič je vybavený kabelem, který má...
  • Page 50 NÁDOBÍ VÝSTRAHA Ohrožení lidí úrazem. Hermeticky uzavřené nádoby mohou explo- dovat. Uzavřené nádoby otevřete, a plastikové sáčky propíchejte před začátkem ohřívání. Materiály, které je možné používat v mikrovlnce, a kterým se vyhýbejte v mikrovlnné troubě. Některé nekovové nádobí může být při používání v mikrovlnce nebez- pečné. V případě pochybností je možné zkontrolovat dané nádobí s po- užitím níže uvedené procedury: Zkoumání nádobí: 1. Naplňte nádobu vhodnou k používání v mikrovlnce 1 šálkem stude- né vody (250 ml), to samo proveďte se zkoumaným nádobím. 2. Vařte s maximálním výkonem 1 minutu. 3. Opatrně se dotýkejte nádobí. Jestliže je nádobí je teplé, nepoužívejte ho v mikrovlnné troubě. 4. Nepřekračujte dobu vaření 1 minuty. Materiály, které není možné používat v mikrovlnné troubě Druh nádobí Poznámky Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na Hliníkový tác nádobí vhodné k používání v mikrovlnkách. Lepenková krabice s kovovým Může způsobit elektrický oblouk. Přeložte pokrm na úchytem nádobí vhodné k používání v mikrovlnkách. Metal anebo nádobí s kovovým Kov zaclání pokrm před energií mikrovln. Kovový rámečkem rámeček může způsobit elektrický oblouk. Mohou způsobit elektrický oblouk a požár v mikro- Kovové uzavření - zašroubované...
  • Page 51 Materiály, které je možné používat v mikrovlnné troubě Druh nádobí Poznámky Nádoba na smažení Dodržujte návod výrobce. Dno nádoby na smažení musí být nejméně 5 mm výše od otočného talíře. Nesprávné používání může způsobit prasknutí otočného talíře. Obědová souprava Pouze vhodná do mikrovlnky. Dodržujte návod výrobce. Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí. Skleněné sklenice Vždy sejměte víčko. Používejte pouze do ohřívání pokrmů na odpovídající teplotu. Většina skleněných nádob není odolná vůči teplotě a může prasknout. Skleněné nádoby Používejte pouze žáruvzdorné skleněné nádobí v mikrovln- ce. Přesvědčte se, že nejsou kovové rámečky. Nepoužívejte prasknuté anebo otlučené nádobí. Sáčky do vaření w mik- Dodržujte návod výrobce. Neuzavírejte kovovými svorkami. rovlnce Papírové talíře a hrnky Udělejte nářezy, pro umožnění páře úniku. Používejte pouze ke krátkému vaření/ohřívání. Nenechávejte mikrovlnku bez dozoru v průběhu vaření. Papírové ručníky Používejte k přikrytí pokrmů k ohřátí do pohlcení tuku. Použí- vejte pouze ke krátkému vaření pod stálým dohledem. Pergamínový papír Používejte jako přikrývku proti stříkancům anebo jako obal pro paření. Umělé hmoty Pouze vhodná do mikrovlnky. Musí mít etiketu „do mikrov- lnek”. Některé umělohmotné nádoby měknou, když se pokrm uvnitř zahřeje. „Sáčky do vaření „ a hermeticky uzavřené...
  • Page 52 NASTAVENÍ MIKROVLNKY Názvy elementů vybavení mikrovlnky Vyjměte mikrovlnku a všechny materiály z lepenkové krabice a komory mikrovlnky. Mikrovlnka je dodávaná s následujícím vybavením: Otočný talíř Otočné zařízení Návod k obsluze Stoják na grilování 1* A) Ovládací panel B) Systém zabezpečující blokády - Vypíná napá- jení mikrovlnky, když během práce budou ote- vřená dvířka. C) Otočné zařízení D) Otočný talíř E) Vnitřní kryt dvířek F) Dvířka INSTALACE OTÁČECÍHO TA- LÍŘE 1 Nikdy nestlačujte ani ne klaďte otočný talíř dnem nahoru. 2 Během vaření...
  • Page 53 ROZBALENÍ Spotřebič byl na čas transportu za- bezpečený před poškozením. Po vy- balení spotřebiče Vás prosíme o od- stranění elementů obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité do bale- ní jsou v 100% pro životní prostředí neškodné, a jsou vhodné k zpětnému získání a označeno je příslušným symbolem. Pozor! Materiály použité pro balení (polyetylenové sáčky, pěnový polystyren apod.) v průběhu vybalo- vání nenechávejte v blízkosti dětí.
  • Page 54 INSTALACE SPOTŘEBIČE - Odstraňte všechny materiály a elementy obalu. - Zkontrolujte mikrovlnku z hlediska takových poškození jako promáčk- nutí přesunutí anebo zlámání dvířek. - Odstraňte všechny zabezpečující folie z povrchu skřínky. - Neinstalujte mikrovlnku, jestliže je uškozená. Nedemontujte světlehnědou přikrývku ze slídy přišroubované šrouby do výklenku mikrovlnky pro krytí magnetronu. Instalace 1. Spotřebič je určený výlučně k domácímu používání. 2. Mikrovlnka může být používaná pouze po jejím předcházejícím ve- stavení do kuchyňského nábytku*. 3. Způsob montáže mikrovlnky do nábytku je představený v “Instalač- ním letáčku”*. 4. Mikrovlnná trouba musí být instalovaná v skřínce o šířce 60 cm a ve výšce 85 cm od podlahy kuchyně *. Nedemontujte nožičky z dna mikrovlnky*. Blokování vstupních a výstupních otvorů může mikrovlnku uškodit. Mikrovlnku umístěte co nejdále od rádiových a televizních přijímačů. Pracující mikrovlnná trouba může způsobovat poruchy rádiového a tele- vizního přijímání. 2. Vložte zástrčku mikrovlnky do standardní domácí zásuvky. Dříve se přesvědčte, zda její napětí a kmitočet jsou stejné jak na firem- ním štítku. VÝSTRAHA: Neinstalujte mikrovlnku nad varnou deskou anebo jiným spotřebičem vytvářejícím teplo. V případě takové instalace může dojít k poškození a ztrátě záruky. * Týká se spotřebičů do vestavby - 54 -...
  • Page 55 OBSLUHA Ovládací panel Nastavení hodin 1. Stiskněte , na displeji se zobrazí „00:00” 2. Chcete-li nastavit čas v rozsahu 0-23, stiskněte nebo nebo použijte posuvník. 3. Pro potvrzení stiskněte . Začnou blikat číslice minut; 4. Chcete-li nastavit minuty od 0 do 59, stiskněte nebo nebo použijte posuvník.
  • Page 56 Combi (mikrovlny + gril) 1. Stiskněte tlačítko . Na displeji se zobrazí „G-1“. Stiskněte několikrát výběr požadovaného výkonu „C-1” nebo „C-2”. 2. Použijte posuvník nebo stiskněte nebo pro nastavení doby provozu zařízení. 3. Stiskněte , pro zahájení vaření. Rozdělení výkonu ve funkci Combi Displej Výkon mikrovlnné...
  • Page 57 FUNKCE KONTROLY VÝKONU 1. Pokud byly nastaveny hodiny, po stisknutí se na 3 sekundy zobrazí aktuál- ní čas. 2. Během vaření, grilování nebo pohotovostního režimu stiskněte nebo kontrolu úrovně výkonu. Zobrazí se na 3 sekundy. AUTO MENU 1. V pohotovostním režimu opakovaně stiskněte tlačítko na displeji se objeví...
  • Page 58 Porucha Možná příčina Odstraňování Připojovací kabel není Vytáhněte zástrčku a vložte ji správně připojený do zá- zpět po 10 sekundách. suvky Mikrovlnku není mož- Přepálená pojistka, anebo Vyměňte pojistku anebo zapněte né uvést do provozu. účinkoval bezpečnostní vypínač (oprava pouze servisem vypínač. Amica) Zkontrolujte zásuvku pomocí Problém se zásuvkou jiných elektrických spotřebičů. Dvířka nejsou správně Mikrovlnka nehřeje. Uzavřete dobře dvířka. uzavřené. Skleněný otáčecí Znečistěná souprava otáče- stolík je hlučný v prů- Viz ”Konzervace mikrovlnné cího kroužku a dna mikro- běhu práce mikrovln- trouby” vlnky. né trouby ČIŠTĚNÍ Před čištěním se ujistěte, že mikrovlnka je odpojená od napájecího zdro- a) Po použití vyčistěte vnitřek mikrovlnky vlhkým hadříkem.
  • Page 59 ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS Záruka Záruční plnění podle záručního listu. Výrobce neodpovídá za žádné škody způsobené nesprávným zacházením s výrobkem. Servis • Výrobce zařízení doporučuje, aby všechny opravy a seřizovací čin- nosti prováděl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Z bezpečnostních důvodů neopravujte zařízení vlastními silami. • Opravy osobami bez požadované kvalifikace mohou představovat vážné nebezpečí pro uživatele zařízení. • Minimální doba platnosti záruky na zařízení nabízené výrobcem, do- vozcem nebo oprávněným zástupcem je uvedena v záručním listu. • Zařízení ztrácí záruku v důsledku svépomocných adaptací, úprav, po- rušení plomb nebo dalších zabezpečení přístroje nebo jeho částí a dalších svépomocných zásahů do zařízení v rozporu s návodem k...
  • Page 60 Vážený zákazník Od dnešného dňa každodenné povinnosti budú jedno- duchšie ako kedykoľvek predtým. Zariadenie značky spája výnimočne jednoduché používanie a dokonalú efektívnosť. Keď sa oboznámite s užívateľ- skou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mať žiadne problémy. Zariadenie, ktoré opúšťa továreň, bolo pred koneč- ným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne skontrolované, čo sa týka bezpečnosti a funkčnosti zariadenia.
  • Page 61 BEZPEČNOSTNÉ PROSTRIEDKY • PRE UNIKNUTIE EVENTUÁLNEMU NADMERNÉMU ŠKODLIVÉMU PÔSOBENIU ENERGIE MIKROVĹN • Neskúšajte štartovať rúru s otvorenými dvierka- mi, pretože to môže spôsobiť ohrozenie pochá- dzajúce z energie mikrovĺn. Dôležité je nevypína- nie zabezpečujúcich blokád, a nemanipulovanie s nimi • Neumiesťujte žiadne predmety na čelný povrch rúry a dvierok a nepripusťte, aby sa špina, ale- bo zvyšky čistiaceho prípravku zhromažďovali na tesniacom povrchu.Pokiaľ je rúra poškodená, ne- používajte ju. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka rúry správne zatvárali a aby nebolo poškodenia 1. Dvierka (premačknutie, prasknutie) 2. Pántoch a zámkoch (zlámané, prasknuté alebo...
  • Page 62 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POUŽÍVANIA • POZORNE PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎAL- ŠIE POUŽÍVANIE. • Pre zníženie požiarneho ohrozenia, úrazov alebo vystavenia na nadmerné pôsobenia mikrovlnné energie v priebehu používanie spotrebiča dodr- žujte níže uvedených základných bezpečnostných zásad • Pred použitím spotrebiča prečítajte návod na ob- sluhu. • Je nevyhnutný dôkladný dozor pre zníženie po- žiarneho ohrozenie v komore rúry. • Používajte spotrebič len v súlade s určením opí- saným v návode. Nepoužívajte korodujúce che- mikálie do spotrebiča. Rúra je špeciálne projekto- vaná pre zohrievanie alebo varenie potravín. Nie je určená k priemyselnému alebo laboratórnemu...
  • Page 63 • Používajte len také nádoby, ktoré sú vhodné k používanie v mikrovlnných rúrach; • V priebehu zohrievania potravín v plastikových alebo papierových nádobách, dohliadajte prácu mikrovlnnej rúry z dôvodu možnosti vzplanutia nádob; • V prípade spozorovania dymu a/alebo ohňa, vyp- nite spotrebič alebo ho odpojte od napájania a ponechajte dvierka uzatvorené pokiaľ plamene nezhasnú;...
  • Page 64 • Nesprávne použitie misky k prismaženiu môže spôsobiť prasknutí otočného stolíku spôsobené vysokou teplotou. • Používajte len odpovedajúcu veľkosť vrecka na varenie v mikrovlnných rúrach. • Rúra má niekoľko vbudovaných vypínačov zabez- pečujúcich pred emisiou žiarenia, v dobe keď sú otvorené dvierka. Nemanipulujte s tými vypínač- • Nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. Zapnu- tie rúry bez potravín alebo s potravinami s veľ- mi malým obsahom vody môže spôsobiť požiar, zuhoľnatenie, iskrenie a poškodenie povlaku vnútornej komory.
  • Page 65 • Pokiaľ je spotrebič používaný v kombinovanom režime, deti môžu rúru používať len pod dozorom dospelých osôb z dôvodu vytvárania vysoké tep- loty* • Toto zariadenie nie je určené na používanie oso- bami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ale- bo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí prístroja, iba ak je uskutočňované pod dohľadom inej osoby alebo v súlade s návodom na obsluhu prístroja, poskytnutými osobami zodpovednými za ich bezpečnosť. Dávajte pozor na deti, aby sa nehrali so zariadením. • Pokrmy neprevarujte • Nepoužívajte komory rúry do skladovania. Ne- prechovávajte vo vnútri rúry horľavé predmety, ako je chlieb, cukrovinky papierové predmety apod. Ak blesk udrie do napájacej línie, rúra sa môže zapnúť samočinne.
  • Page 66 • Neponárajte pripojovací vodič ani zástrčku do vody. • Udržujte vodič v bezpečné vzdialenosti od zohrie- vaných povrchov. • Nepripusťte, aby pripojovací kábel visel na hrane stolu alebo dosky . • Spotrebič musí byť používaný s namontovaným ozdobným rámom* • Povrch vnútornej komory spotrebiča je po použí- vanie rúry horúci. • Systematicky kontrolujte rúru a jej pripojovací vodič z hľadiska poškodenia. Ak zistíte akúkoľvek poškodenia, rúru nepoužívajte * Týka sa spotrebičov vybavených grilom - 66 -...
  • Page 67 Dostupné povrchy môžu byť horúce v priebehu práce. INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO VODIČA NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom pri dotknutí- určité vnútorne elementy môžu spôsobiť vážne poranenie je alebo smrť. Nedemontujte tento spotrebič. VÝSTRAHA Ohrozenie elektrickým prúdom. Nesprávne používanie uzemnenia môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Nevkladajte zástrčku do zásuviek , pokiaľ spotrebič nebude správne inštalovaný a uzemnený. Tento spotrebič uzemnite. V prípade elektrického skratu uzemnenie znižuje ohrozenie úderu elektric- kým prúdom zabezpečujúc vodič odvodu elektrické- ho prúdu. Spotrebič je vybavený káblom, ktorý má uzemňujúci vodič s odpovedajúcou zástrčkou. Zá- strčka musí byť vložená do zásuviek správne inšta- lovaných a uzemnených. V prípade nepochopenia návodu na uzemnenie alebo vzniku pochybností, či je spotrebič správne uzemnený, obráťte sa na kvalifikovaných elektriká- rov alebo servisného technika.
  • Page 68 RIAD VÝSTRAHA Ohrozenie ľudí úrazom. Hermeticky uzatvorené nádoby môžu ex- plodovať. Uzatvorené nádoby otvorte, a plastikové vrecká prepi- chajte pred začiatkom zohrievania. Materiály, ktoré je možné používať v rúre, a ktorým sa vyhýbajte v mikrovlnné rúre. Niektorý nekovový riad môže byť pri používaniu v rúre nebezpečný. V prípade pochybností je možné skontrolovať daný riad s použitím nižšie uvedenej procedúry: Skúšanie riadu: 1. Naplňte nádobu vhodnú k používaniu v rúre 1 pohárom studenej vody (250 ml), to isté urobte so skúšaným riadom. 2. Varte s maximálnym výkonom 1 minútu. 3. Opatrne sa dotýkajte riadu. Ak je riad je teplý, nepoužívajte ho v mikrovlnnej rúre. 4. Neprekračujte dobu varenia 1 minúty. Materiály, ktoré nie je možné používať v mikrovlnné rúre Druh riadu Poznámky Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na Hliníková tácka riad vhodný k používaniu v rúrach. Lepenková škatuľa s kovovým Môže spôsobiť elektrický oblúk. Preložte pokrm na úchytom riad vhodný k používaniu v rúrach. Metal alebo riad s kovovým Kov kryje pokrm pred energiou mikrovĺn. rámčekom Kovový rámček môže spôsobiť May cause an electric arc and fire in the oven.
  • Page 69 Materiály, ktoré je možné používať v mikrovlnnej rúre Druh riadu Poznámky Nádoba na smaženie Dodržujte návod výrobcu. Dno nádoby na smaženie musí byť najmenej 5 mm výše od otočného taniera. Nesprávne použí- vanie môže spôsobiť prasknutie otočného taniera. Obedová súprava Len vhodná do rúry . Dodržujte návod výrobcu. Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad. Sklenené poháre Vždy snímte viečko. Používajte len do zohrievanie pokrmov na odpovedajúcu teplotu. Väčšina sklenených nádob nie je odolná voči teplote a môže prasknúť. Sklenené nádoby Používajte len žiaruvzdorný sklenený riad v rúre. Presvedčte sa, či nie sú kovové rámčeky . Nepoužívajte prasknutý alebo otlčený riad. Vrecká do varenia v Dodržujte návod výrobcu. Nezatvárajte kovovými svorkami. rúre Papierové taniera a Urobte zárezy, pre umožnenie páre úniku. Používajte len ku hrnčeky krátkemu vareniu/zohrievaniu. Nenechávajte rúru bez dozoru v priebehu varenia. Papierové uteráky Používajte k prikrytiu pokrmov k zohriatiu do pohltenia tuku. Používajte len ku krátkemu vareniu pod stálym dozorom. Pergamenový papier Používajte ako prikrývku proti striekancom alebo ako obal pre vyparovanie. Umelé hmoty Len vhodná do rúry . Musí mať etiketu „do mikrovlnnej rúry”.
  • Page 70 NASTAVENIE RÚRY Názvy elementov vybavení rúry Vyjmite rúru a všetky materiály z lepenkové škatule a komory rúry . Rúra je dodávaná s nasledujúcim vybavením: Otočný tanier Otočné zariadenie Návod na obsluhu Stojan do grilovania 1* A) Ovládací panel B) Systém zabezpečujúcej blokády - Vypína na- pájanie rúry , keď sa otvoria dvierka v priebe- hu práce. C) Otočné zariadenie D) Otočný tanier E) Vnútorný kryt dvierok F) Dvierka INŠTALÁCIA OTOČNÉHO TANIERA 1. Nikdy nestlačujte ani nie klaďte otočný tanier dnom hore. 2. Behom varenia vždy používajte otočný tanier a otočné zariadenie. 3. Do varenia alebo zohrievania vždy klaďte všetky po- krmy na otočnom tanieri 4. Ak otočný tanier praskne, obráťte sa na najbližší au- torizovaný servis.
  • Page 71 ROZBALENIE Zariadenie je chránené pred poško- dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlik- vidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné a sú označe- né príslušným symbolom. Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu atď.) ne- dostali do rúk deťom. DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re- garding used electrical and electronic...
  • Page 72 INŠTALÁCIA SPOTREBIČA - Odstráňte všetky materiály a elementy obalu. - Skontrolujte rúru z hľadiska takých poškodení ako premáčknutie pre- sunutie alebo zlámanie dvierok. - Odstráňte všetky zabezpečujúci fólie z povrchu skriniek . - Neinštalujte rúru, ak je uškodená. Nedemontujte svetlohnedú prikrývku zo sľudy priskrutkované skrutkami do výklenku rúry pre krytie magnetronu. Inštalácia 1. Spotrebič je určený výlučne k domácemu používaniu. 2. Rúra môže byť používaná len po jej predchádzajúcim vstavení do kuchynského nábytku*. 3. Spôsob montáže rúry do nábytku je predstavený v “ Inštalačnom letáčiku ”*. 4. Mikrovlnná rúra musí byť inštalovaná v skrinke o šírke 60 cm a vo výške 85 cm od podlahy kuchyne *. Nedemontujte nožičky z dna rúry *. Blokovanie vstupných a výstupných otvorov môže rúru uškodiť. Rúru umiestite čo najďalej od rádiových a televíznych prijímačov. Pra- cujúci mikrovlnná rúra môže spôsobovať poruchy rádiového a televízne- ho prijímania. 2. Vložte zástrčku rúry do štandardnej domácej zásuvky . Skôr sa presvedčte, či jej napätie a kmitočet sú jednaké ako na firem- nom štítku. VÝSTRAHA: Neinštalujte rúru nad varnou doskou alebo iným spotrebi- čom vytvárajúcim teplo. V prípade takej inštalácie môže dôjsť k poško- deniu a strate záruky .v * Týka sa spotrebičov do vstavenia - 72 -...
  • Page 73 POUŽÍVANIE Ovládací panel Nastavenie hodín 1. Stlačte , na displeji sa zobrazí „00:00“. 2. Ak chcete nastaviť čas v rozsahu 0-23, stlačte alebo , prípadne použite posuvník. 3. Potvrdíte stlačením . Začnú blikať číslice minút; 4. Ak chcete nastaviť minúty v rozsahu 0-59, stlačte alebo alebo použite posuvník.
  • Page 74 Upozornenie: Po uplynutí polovice času zariadenie vydá dlhší zvukový signál. Ak chcete dosiahnuť lepší výsledok, otočte jedlo, zatvorte dvierka a potom stlačte tlačidlo , aby ste mohli pokračovať. Ak používateľ nevykoná žiadnu operáciu, zariadenie bude pokračovať v prevádzke. Combi (mikrovlnná rúra + gril) 1.
  • Page 75 Ak chcete zámok deaktivovať: Stlačte a podržte tlačidlo po dobu 3 sekúnd. Zaznie dlhé pípnutie a ikona zámku zmizne. FUNKCIA KONTROLY NAPÁJANIA 1. Ak bol nastavený časovač, po stlačení tlačidla sa na 3 sekundy zobrazí aktuálny čas. 2. Počas varenia, grilovania alebo pohotovostného režimu stlačte alebo , aby ste skontrolovali úroveň...
  • Page 76 Porucha Možná príčina Odstraňovanie Pripojovací kábel nie je Vytiahnite zástrčku a vložte ju správne pripojený do zá- späť po 10 sekundách. suvky Rúru nie je možné Prepálená poistka, alebo Vymeňte poistku alebo zapnite uviesť do prevádzky. účinkoval bezpečnostní vypínač (oprava len servisom vypínač. Amica) Skontrolujte zásuvku pomocou Problém so zásuvkou iných elektrických spotrebičov. Dvierka nie sú správne uza- Rúra nehreje. Uzatvorte dobre dvierka. tvorené. Sklenený otáčací stolík je hlučný v Znečistená súprava otáča- Viď ”Konzervácia mikrovlnnej priebehu práce mik- cieho krúžku a dna rúry . rúry” rovlnnej rúry ČISTENIE Pred čistením sa uistite, že rúra je odpojená od napájacieho zdroja a) Po použití vyčistite vnútro rúry vlhkou handričkou. b) Vyčistite príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode.
  • Page 77 ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS Záruka Záruka sa poskytuje podľa podmienok uvedených v záručnom liste. Výrobca ne- odpovedá za akékoľvek škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním a použí- vaním výrobku. Servis • Výrobca zariadenia odporúča, aby všetky opravy a nastavovania výrobku vždy vykonával továrenský servis alebo autorizovaný servis výrobcu. Z bezpečnostných dôvodov neopravujte spotrebič svojpomocným spôsobom. • Opravy vykonávané osobami, ktoré nemajú požadované kvalifikácie, môže predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používateľa zariadenia. • Minimálna lehota platnosti záruky na zariadenie ponúkané výrobcom, do- vozcom alebo oprávneným zástupcom, je uvedená v záručnom liste. • Záruka na zariadenie prestáva platiť v dôsledku vykonania adaptácie, prerobenia zariadenia, poškodenia plomb alebo iných ochrán a zabezpečení zariadenia alebo jeho častí alebo v dôsledku iných nepovolených zásahov do zariadenia, vykonaných v rozpore z používateľskou príručkou. Nahlásenie opravy a pomoc v prípade poruchy Ak je potrebné zariadenie opraviť, obráťte sa na autorizovaný servis. Kontaktné údaje servisu, vrátane kontaktného telefónneho čísla, sú uvedené v záručnom liste. Pred tým, ako sa obrátite na servis, pripravte sériové číslo zariadenia, ktoré je uvedené na výrobnom štítku. Na uľahčenie ho prepíšte tu: Vyhlásenie výrobcu Výrobca týmto vyhlasuje, že výrobok spĺňa dôležité požiadavky nasledujúcich európskych smerníc: • Smernica pre nízke napätie 2014/35/EU • Smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EU •...
  • Page 78 Tisztelt Ügyfelünk A mai naptól kezdve az Ön mindennapi teendői egyszerűbbek lettek mint valaha. A készülék a könnyű használat és kiváló hatékonyság rendkívüli kombinációja A használati utasítás elolvasását követő- en Önnek nem okoz gondot a kezelése. A készülék, mely elhagyta a gyárat, gondosan elle- nőrizve lett a csomagolás előtt a biztonságot és funk- cionalitást illetően.
  • Page 79 ÓVINTÉZKEDÉSEK • A MIKROHULLÁMÚ ENERGIÁRA VALÓ NAGYMÉR- TÉKŰ EXPOZÍCIÓ ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN • Ne próbálja meg beindítani a mikrohullámú sütőt nyitott ajtóval, ugyanis ez a mikrohullámú ener- gia kártékony hatására való expozícióhoz vezet- het. Fontos, hogy Ön ne kapcsolja ki a biztonsági blokádokat, illetve ne manipulálja őket. • Ne tegyen semmilyen tárgyakat se a sütő elül- ső része és az ajtaja közé, s ne engedje, hogy szennyeződés, illetve tisztítószer maradék gyüle- kezzen a tömítő felületeknél. • Ne indítsa be a sütőt, ha az megsérült. Különösen fontos, hogy a sütő ajtaja megfelelően záródjon és hogy ne legyenek sérülések az: 1 ajtókon (horpadások, repedések) 2 zsanérokon és zárakon (töröttek, repedtek és ki- lazultak) 3 az ajtó tömítésein és a tömítő felületeknél • A sütőn javítási, karbantartási és beállítási mun- kákat csak a gyártó szakszervizének szakképzett munkatársai végezhetnek. Különösen vonatko- zik ez a mikrohullámú sugárzás ellen védelmet...
  • Page 80 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FELTÉTELEK • OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBRE • A tűzveszély, személyi sérülés illetve a mikrohul- lámú energia kártékony hatására való expozíció előfordulási esélyének csökkentése érdekében a készülék használata közben be kell tartani a kö- vetkező biztonsági intézkedéseket. • Olvassa el a használati utasítást mielőtt elkezdi használni a készüléket. • Fokozott felügyeletre van szükség a sütő kamrá- jában tűzveszély előfordulási esélyének csökken- tésére. • A készüléket csakis a használati utasításban leír- tak szerint lehet használni. Nem szabad korrozív hatású vegyszereket használni a készülékben. A sütőt élelmiszer melegítésére illetve főzésére ter- vezték. Nem használható ipari illetve laboratóri- umi célokra. • FIGYELMEZTETÉS: Ha a készüléket kombinált üzemmódban használja, a képződő magas hő- mérséklet miatt gyerekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a készüléket*;...
  • Page 81 nem végezhetik gyerekek, hacsak nem 8 évnél idősebbek és közben felügyelik őket. • Csak olyan edényeket használjon, amelyek kom- patibilisek a mikrohullámú sütővel; • Ha az élelmiszert papír illetve műanyag edények- ben melegíti, a melegítés közben köteles fel- ügyelni a mikrohullámú sütő munkáját az edé- nyek tűzveszélyessége miatt; • Ha füstöt és/vagy tüzet észlel, ki kell kapcsolni a készüléket illetve áramtalanítani kell azt és zárva kell tartani a készülék ajtaját, míg a tűz ki nem alszik; • Az italok mikrohullámok által történő melegítése késleltetett forrást eredményezhet, ezért is külö- nösen óvatosan kell bánni az edénnyel; • Az ajtó és a vele kapcsolatos részek tisztításával kapcsolatos részletek a jelen használati utasítás megfelelő részében találhatóak.
  • Page 82 • A forgótányér és a forgószerkezet a sütőben kell hogy legyen a főzés közben. Óvatosan kell az ételt a forgótányérra helyezni és óvatosan kell kezelni a forgótányért, nehogy az összetörjön. • A pirító edény nem megfelelő használata a for- gótányér megrepedéséhez vezethet a magas hő- mérséklet miatt. • Csak megfelelő nagyságú főzőtasakot használjon a mikrohullámú sütőben. • A sütő rendelkezik néhány biztonsági kapcsolóval, melyek meggátolják a mikrohullám sugárzást a nyitott ajtónál. Ne érjen ezekhez a kapcsolókhoz.
  • Page 83 • A folyadékok és italok késleltetett forrásának és az ebből eredő esetleges megégéseknek elkerü- lése végett jól meg kell kavarni a folyadékot mi- előtt azt a sütőbe behelyezi, majd pedig ismétel- ten meg kell azt kavarni a melegítés félidejében. Majd pedig egy rövid időre a sütőben kell hagy- ni s még egyszer megkeverni mielőtt kivenné az edényből. • Nem szabad elfeledkezni arról, hogy az étel azért van a sütő belsejében, hogy elkerüljük a szénné történő égését amit a túlzott főzés okozhat. • Ha a készüléket kombinált üzemmódban használ- ja, a képződő magas hőmérséklet miatt gyerekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a készüléket.* • Ezt a készüléket nem használhatják olyan sze- mélyek (többek között gyerekek) akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességűek, vagy hiányzik a megfelelő tapasztalatuk vagy a tudásuk, hacsak nem felügyeli őket egy a bizton- ságukért felelős személy, aki a használati utasí-...
  • Page 84 • A sütőt csakis felnőttek folyamatos felügyelete mellett szabad használni. Nem szabad megen- gedni, hogy kiskorú gyerekek hozzáférhessenek a készülék irányítópaneljához illetve hogy játsz- hassanak a készülékkel. • Nem szabad beindítani a készüléket, ha meg- sérült a csatlakozó aljzat vagy a dugó, ha nem megfelelően működik illetve megsérült illetve le lett ejtve.
  • Page 85 Az elérhető felületek forróak lehetnek működés közben. FÖLDELÉSI ÚTMUTATÓ VESZÉLY Áramütés veszélye áll fenn a készülék megérintésénél – bizonyos belső elemek testi sérülést illetve halált okozhatnak. Ne szerelje szét ezt a készüléket. FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye áll fenn. A nem megfelelő módon történt földelés ára- mütést eredményezhet. Ne dugja a dugót a konnektorba, míg a készülék nem lesz megfelelő módon felszerelve és földelve. A készüléket földelni kell. Elektromos rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés kockázatát biztosítva az áram elterelését egy külön kábelen ke- resztül. A készülék fel van szerelve egy megfelelő hosszúságú földelt hálózati kábellel, mely megfelelő dugóval rendelkezik. A dugót egy megfelelő módon felszerelt és földelt konnektorba kell illeszteni. Ha a földelési útmutató megértése problémát okoz illetve kételyei vannak, hogy a készülék megfelelő módon lett-e földelve, forduljon egy villamos sze- relőhöz illetve a szerviz munkatársához.
  • Page 86 EDÉNYEK FIGYELMEZTETÉS Testi sérülés veszélye áll fenn. A szorosan záródó edények felrob- banhatnak. A zárt edényeket ki kell nyitni, a műanyag zacskókat ki kell lyukasztani a melegítés megkezdése előtt. A mikrohullámú sütőben használható anyagok, illetve a kerülendő anyagok. Némely nem fém edény használata veszélyes lehet a mikrohullámú sü- tőben történő használatnál. Ha kételye lenne, mindig ellenőrizni tudja az edény kompatibilitását a következő módszerrel: Az edény vizsgálata: 1 Töltsön meg egy mikrohullámú sütőben biztonságosan használha- tó edényt 1 bögre hideg vízzel (250 ml), s tegye ugyanezt a vizsgált edénnyel. 2 Maximálisan 1 percen keresztül melegítse mindkét edényt. 3 Óvatosan érintse meg az edényeket. Ha az edény meleg, ne használ- ja mikrohullámú sütőben. 4 Ne lépje túl az 1 perces melegítési időt. Azok az anyagok, amiket nem szabad használni a mikro- hullámú sütőben Edény típusa Megjegyzések Szikrázást okozhat. Az ételt rakja olyan edényre, amely Alumínium tálca használható mikrohullámú sütőben. Szikrázást okozhat. Az ételt rakja olyan edényre, amely Papíredény fém kapoccsal. használható mikrohullámú sütőben. Fém illetve fém vázas edé- A fémedény leárnyékolja a mikrohullámokat. A fém váz nyek.
  • Page 87 A mikrohullámú sütőben használható anyagok Edény típusa Megjegyzések Pirító edény A gyártó utasításait kell követni. A pirító edény alja legalább 5 mm távolságban kell hogy legyen a forgótányér felületétől. A nem megfelelő használat a forgótányér megrepedéséhez vezethet. Ebédkészlet Csak ha mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas. A gyártó utasításait kell követni. Befőttes üvegek Mindig le kell venni róluk a fedelet. Csak megfelelő hőmérsékletig lehet őket használni ételek melegítéséhez. A legtöbb befőttes üveg nem hőálló s magas hőmérséklet hatására megrepedhet. Üvegedények Csakis hőálló üvegedényeket szabad használni a sütőben. Meg kell bizonyosodni arról, hogy nincs-e fém vázuk. Nem szabad repedt illetve csorba edényeket használni. Mikrohullámú A gyártó utasításait kell követni. Nem szabad fém kapcsokat hasz- főzésre alkalmas nálni. főzőtasakok Papír tányérok és Nyílásokat kell vágni rajtuk, hogy a gőz el tudjon távozni. Csak poharak rövid ideig tartó főzéshez/melegítéshez lehet őket használni. Főzés közben nem szabad a sütőt felügyelet nélkül hagyni. Papír törülközők Az ételek beterítésére használatosak hogy felszívják a zsírt. Csak rövid ideig tartó főzésnél lehet őket használni felügyelet mellett. Zsírpapír Használja fedélként megakadályozva ezzel a kifröccsenést illetve páráltató csomagolásként. Műanyagfélék Csak ha mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas. Fel kell rajtuk tüntetni hogy „mikrohullámú sütőben használhatóak”. Né- mely műanyag edény megpuhul, ha a benne található étel felforró-...
  • Page 88 A SÜTŐ BEÁLLÍTÁSAI A sütő elemeinek megnevezése Vegye ki a sütőt s az összes elemét a kartondobozból és a sütő kamrá- jából. A sütőt mindig a következő felszereléssel szállítjuk le: Forgótányér Forgószerkezet Használati utasítás 1 Grill állvány A) Irányítópanel B) Biztonsági blokád beállítása – Kikapcsolja a sütő áramellátását, ha működés közben az ajtó nyitva marad. C) Forgószerkezet D) Forgótányér E) Ajtó belső burkolata F) Ajtó FORGÓTÁNYÉR FELSZERELÉSE Soha ne nyomogassa illetve ne tegye be fejjel lefele a forgó- tányért.
  • Page 89 KICSOMAGOLÁS A készülék a szállítás idejére megfelelő mó- don be lett csomagolva a biztonság érde- kében. Miután kicsomagoltuk a készüléket, a csomagolást környezetkímélő módon kell eltakarítani. Az összes csomagolóanyag a környezet szá- mára ártalmatlan, 100% újrahasználható és megfelelő jelekkel van ellátva. Figyelem! A csomagolóanyagokat (polietilén zacskók, po- lisztirol stb.) a kicsomagolás közben tartsuk távol a gyere- kektől. LESELEJTEZÉS A készülék használatának befejeztével nem szabad azt a háztartási szeméttel egyetem- ben kidobni, hanem egy olyan gyűjtőhelyre kell leadni, ahol elektromos és elektronikus hulladékok selejtezésével foglalkoznak. Er- ről a terméken, annak csomagolásán illetve a használati utasításon található szimbólum tájékoztat. A készülék gyártásánál felhasznált anyagok újrahasznosíthatóak a rajtuk található jelzés szerint. Az új- rahasznosításnak, feldolgozásnak illetve más módon történő felhasználásnak köszönhetően Önök is tevékenyen hozzájá- rulnak a környezet védelméhez. Az elhasznált készülékek megfelelő módon történő ártalmat- lanításáról Ön tájékoztatást kaphat a helyi önkormányzatnál.
  • Page 90 A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és papírt. • Ellenőrizze a készüléket esetleges sérülések szempontjából mint például az ajtó horpadása, elmozdulása illetve töröttsége. • Távolítsa el az összes védőfóliát a sütő felszínéről. • Ne szerelje fel a készüléket ha az megsérült. Ne vegye le a világosbarna fedelet mely azon fedőlapon található, ami csavarokkal lett hozzáerősítve a sütőhöz a magnetron eltaka- rásának céljából. Felszerelés 1. A készüléket csakis háztartásbeli használatra tervezték. 2. A sütő csak konyhaszekrénybe való beépítést követően használha- tó*. 3. A sütő konyhaszekrénybe való beépítésének módját a “Beépítési útmutató” tartalmazza*. 4. A mikrohullámú sütőt egy legalább 60 cm széles konyhaszekrénybe kell beépíteni legalább 85 cm-rel a konyhapadló felett*. Ne vegye le a sütő alsó részén található lábakat*. A bemeneti és kimeneti szellőző nyílások eltakarása a sütő meghibáso- dásához vezethet. A sütőt TV-től és rádiótól a lehető legmesszebbre kell telepíteni. A mű- ködő mikrohullámú sütő zavarhatja a TV- és a rádióadást. 2. A sütő dugóját illessze egy szabványos konnektorba. Előtte győződjön meg arról, hogy a feszültség és frekvencia adatok megegyeznek az adattáblán található paraméterekkel. FIGYELMEZTETÉS: Ne telepítse a sütőt főzőfelület vagy más, hőt kibo- csátó készülék fölé. Ha ilyen környezetben telepíti a sütőt, ez meghi- básodáshoz s a garancia elvesztéséhez vezethet. * A beépítendő készülékekre vonatkozik - 90 -...
  • Page 91 KEZELÉS Irányítópanel Az óra beállítása 1. Nyomja meg a s a kijelzőn a „00:00” jelenik meg 2. Az óra 0-23 tartományban történő beállításához nyomja meg a vagy a vagy használja a csúszkát. 3. A megerősítéshez nyomja meg a . A percek számjegyei elkezdenek villog- 4.
  • Page 92 Figyelem: Miután letelt a beállított időszak fele, a sütő egy hosszabb hangjelzést hallat. A jobb eredmény érdekében fordítsa meg az ételt, csukja be az ajtót, és nyomja meg a gombot a folytatáshoz. Ha a felhasználó nem végez semmilyen műveletet, a sütő folytatja a működését. Combi (Mikrohullámú...
  • Page 93 TELJESÍTMÉNY ELLENŐRZÉSI FUNKCIÓ 1. Ha az óra be van állítva, a pontos idő a megnyomása után 3 másodpercig látható. 2. A főzés, grillezés során vagy a készenléti üzemmódban nyomja meg a illetve a a teljesítményszint ellenőrzéséhez. 3 másodpercig lesz majd látha- tó.
  • Page 94 HIBAELHÁRÍTÁS A mikrohullámú sütő A TV- és rádióadás csak akkor zavarható, ha a mikrohullámú zavarja a TV- és sütő működik. Ez hasonló jelenség mint amikor kisebb villamos rádióadást. szerszámokat, pl. turmixgépet, porszívót illetve elektromos ventillátort használ. Ez egy normális jelenség A sütő világítása Ha a beállított főzőteljesítmény alacsony, a világítás lehet gyen- gyenge. ge. Ez egy normális jelenség. A gőz lerakódik az Főzés közben az étel gőzt termelhet. Ennek nagyobb része ajtón, míg a forró a szellőzőnyílásokon keresztül távozik el. Egy része viszont levegő a szellőző- lecsapódhat a hidegebb részekre, mint pl. a sütő ajtaja. Ez egy nyílásokon keresztül normális jelenség. távozik el. Hiba Lehetséges ok Eltávolítása A hálózati kábel nem lett Húzza ki a dugót s 10 másodperc megfelelően csatlakoztatva elteltével dugja vissza. a konnektorhoz. Cserélje ki a biztosítékot illetve A sütőt nem lehet Kiégett a biztosíték illetve kapcsolja ki a biztonsági kapcso- bekapcsolni. bekapcsolt egy biztonsági lót (csakis az Szakszervizben kapcsoló. végezhető el) Ellenőrizze a konnektort más vil- Hibás a konnektor lamos készülékek segítségével.
  • Page 95 GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ Garancia Garanciális szolgáltatás a garanciajegy alapján A gyártó nem felelős a készülék helytelen használat okozta károkért. Szerviz • A készülék gyártója azt javasolja, hogy az összes javítási, illetve karbantartási tevékenységet a Gyári Szakszerviz illetve a Gyártó Márkaszervize végezze el. Biztonsági okokból Ön saját maga ne javítsa a készüléket. • A nem megfelelő képesítéssel rendelkező személyek által végzett javítások súlyos veszélyt jelenthetnek az eszköz felhasználója szá- mára. • A gyártó, az importőr vagy a meghatalmazott forgalmazó által felkí- nált eszköz minimális jótállási idejét a garanciajegy tartalmazza. • A készülék elveszíti a jótállást a készülék vagy annak részein vég- zett illetéktelen átalakítások, javítások, a plombák felszakítása, valamint a készüléken történő bármely másfajta, a használati utasí- tásnak nem megfelelő tetszőleges beavatkozás eredményeként. Javítási igény és segítségnyújtás hiba esetén Ha az eszköz javítását igényli, vegye fel a kapcsolatot a szervizköz- ponttal. A szerviz címe és telefonszáma a jótállási kártyán található. Mielőtt kapcsolatba lépne, készítse elő a készülék sorozatszámát, mely az adattáblán található: A kényelem érdekében írja ide le: A gyártó nyilatkozata A gyártó ezennel kijelenti, hogy a termék megfelel a következő EU direktívák- nak: • 2014/35/EC Alacsony feszültségű direktíva •...
  • Page 96 INSTALLATION The dimensions attached are in mm. The units into which the appliance is fitted must be heat-resistant up 95. The minimum installation height is 850mm. - 96 -...
  • Page 97 Building in: Do not hold or carry the appliance by the door handle. The door handle cannot hold the weight of the appliance and may break off. 1. Carefully push the microwave into the box, making sure that it is in the centre. 2. Open the door and fasten the microwave with the screws that were supplied. Fully insert the appliance and centre it. Do not kink the connecting cable. Screw the appliance into place. - 97 -...
  • Page 98 Amica S.A. ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320 www.amica.pl Amica International GmbH Lüdinghauser Str. 52 D-59387 Ascheberg Tel: 0 25 93 - 95 67-0 www.amica-group.de...

This manual is also suitable for:

Ammb34e1gbAmmb34e2gb