Progress PK1254 User Manual
Hide thumbs Also See for PK1254:
Table of Contents
  • Sicherheitsanweisungen
  • Montage
  • Bedienfeld
  • Täglicher Gebrauch
  • Tipps und Hinweise
  • Reinigung und Pflege
  • Fehlersuche
  • Geräusche
  • Technische Daten
  • Informationen für Prüfinstitute
  • Safety Instructions
  • Product Description
  • Before First Use
  • Daily Use
  • Using the Accessories
  • Additional Functions
  • Hints and Tips
  • Care and Cleaning
  • Troubleshooting
  • Installation
  • Energy Efficiency
  • Sicherheitsanweisungen
  • Gerätebeschreibung
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Täglicher Gebrauch
  • Verwendung des Zubehörs
  • Sicherheitshinweise
  • Zusatzfunktionen
  • Tipps und Hinweise
  • Reinigung und Pflege
  • Fehlersuche
  • Montage
  • Energieeffizienz
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Beschrijving Van Het Product
  • Dagelijks Gebruik
  • Aanwijzingen en Tips
  • Onderhoud en Reiniging
  • Probleemoplossing
  • Montage
  • Technische Informatie
  • Energiezuinigheid
  • Safety Instructions
  • Product Description
  • Daily Use
  • Hints and Tips
  • Care and Cleaning
  • Troubleshooting
  • Installation
  • Technical Information
  • Energy Efficiency
  • Instructions de Sécurité
  • Description de L'appareil
  • Utilisation Quotidienne
  • Conseils
  • Entretien Et Nettoyage
  • En Cas D'anomalie de Fonctionnement
  • Installation
  • Caractéristiques Techniques
  • Rendement Énergétique
  • Sicherheitsanweisungen
  • Gerätebeschreibung
  • Täglicher Gebrauch
  • Tipps und Hinweise
  • Reinigung und Pflege
  • Fehlersuche
  • Montage
  • Technische Daten
  • Energieeffizienz
  • Sicherheitsanweisungen
  • Gerätebeschreibung
  • Bedienfeld
  • Programme
  • Einstellungen
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Täglicher Gebrauch
  • Tipps und Hinweise
  • Reinigung und Pflege
  • Fehlersuche
  • Technische Daten
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Descrizione del Prodotto
  • Pannello DI Controllo
  • Programmi
  • Impostazioni
  • Prima DI Utilizzare L'elettrodomestico
  • Utilizzo Quotidiano
  • Consigli E Suggerimenti Utili
  • Pulizia E Cura
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Dati Tecnici

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 153

Quick Links

User Manual
Benutzerinformation
Refrigerator
Kühlschrank
PK1254

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Progress PK1254

  • Page 1 User Manual Benutzerinformation Refrigerator Kühlschrank PK1254...
  • Page 2: Table Of Contents

    2 Progress CONTENTS Safety information Care and cleaning Safety instructions Troubleshooting Installation Noises Control panel Technical data Daily use Information for test institutes Hints and tips Subject to change without notice. VISIT OUR WEBSITE TO: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.progress-hausgeraete.de/support...
  • Page 3 Progress 3 Children shall not carry out cleaning and user maintenance • of the appliance without supervision. Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. General Safety This appliance is intended to be used in household and •...
  • Page 4: Safety Instructions

    4 Progress Do not store explosive substances such as aerosol cans • with a flammable propellant in this appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the • manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5 Progress 5 information about the operational status of the appliance. They are not intended The appliance contains flammable to be used in other applications and are gas, isobutane (R600a), a natural gas with not suitable for household room a high level of environmental compatibility.
  • Page 6: Installation

    6 Progress • Cut off the mains cable and discard it. authority for information on how to • Remove the door to prevent children discard the appliance correctly. and pets to be closed inside of the • Do not cause damage to the part of the appliance.
  • Page 7 Progress 7 This appliance is intended to be used at ambient temperature ranging from 10°C to Overall dimensions ¹ 43°C. 1218 The correct operation of the appliance can only be guaranteed within the specified temperature range. ¹ the height, width and depth of the...
  • Page 8: Control Panel

    8 Progress Door reversibility min. 5 cm Please refer to the separate document 200 cm with instructions on installation and door reversal. CAUTION! At every stage of reversing the door protect the floor from scratching with a min. durable material.
  • Page 9: Daily Use

    Progress 9 again. The FastFreeze indicator switches To freeze fresh food activate off. the FastFreeze function at least 24 hours before placing the Door open alarm food to complete pre-freezing. If the fridge door is left open for To activate FastFreeze function press the approximately 5 minutes, the sound is on.
  • Page 10: Hints And Tips

    10 Progress putting the products in the compartment let the appliance run at least 3 hours with the FastFreeze function switched on. Keep the food no closer than 15 mm from the door. CAUTION! In the event of accidental defrosting, for...
  • Page 11 Progress 11 • Freezer: The colder the temperature the freezer compartment where there is setting, the higher the energy no frozen food. consumption. • Do not eat ice cubes, water ices or ice • Fridge: Do not set too high temperature...
  • Page 12 12 Progress Shelf life for freezer compartment Type of food Shelf life (months) Bread Fruits (except citrus) 6 - 12 Vegetables 8 - 10 Leftovers without meat 1 - 2 Dairy food: Butter 6 - 9 Soft cheese (e.g. mozzarella) 3 - 4 Hard cheese (e.g.
  • Page 13: Care And Cleaning

    Progress 13 • It is advisable not to keep the exotic • Bottles: close them with a cap and fruits like bananas, mangos, papayas place them on the door bottle shelf, or etc. in the refrigerator. (if available) on the bottle rack.
  • Page 14: Troubleshooting

    14 Progress the freezer compartment. In addition, About 12 hours prior to remove pieces of ice that break away defrosting set a lower before defrosting is complete. temperature in order to build up 5. When defrosting is complete, dry the sufficient chill reserve in case interior thoroughly.
  • Page 15 Progress 15 Problem Possible cause Solution The appliance is noisy. The appliance is not suppor‐ Check if the appliance ted properly. stands stable. Acoustic or visual alarm is The cabinet has been re‐ Refer to "Door Open Alarm" cently switched on.
  • Page 16 16 Progress Problem Possible cause Solution The gasket is deformed or Refer to "Closing the door" dirty. section. Food products are not wrap‐ Wrap the food products bet‐ ped properly. ter. Temperature is set incor‐ Refer to "Control Panel" rectly.
  • Page 17 Progress 17 Problem Possible cause Solution The door is not closed cor‐ Refer to "Closing the door" rectly. section. The food products' tempera‐ Let the food products tem‐ ture is too high. perature decrease to room temperature before storage. Many food products are Store less food products at stored at the same time.
  • Page 18: Noises

    18 Progress NOISES SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! TECHNICAL DATA The technical information is situated in the It is also possible to find the same rating plate on the internal side of the information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model appliance and on the energy label.
  • Page 19 Progress 19 ENVIRONMENTAL CONCERNS not dispose of appliances marked with the Recycle materials with the symbol . Put symbol with the household waste. the packaging in relevant containers to Return the product to your local recycling recycle it. Help protect the environment facility or contact your municipal office.
  • Page 20 20 Progress INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise Reinigung und Pflege Sicherheitsanweisungen Fehlersuche Montage Geräusche Bedienfeld Technische Daten Täglicher Gebrauch Informationen für Prüfinstitute Tipps und Hinweise Änderungen vorbehalten. BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.progress-hausgeraete.de/support SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts...
  • Page 21 Progress 21 Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie • nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne • Beaufsichtigung durchführen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern •...
  • Page 22: Sicherheitsanweisungen

    22 Progress Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten • Tuch. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es • aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu...
  • Page 23 Progress 23 • Nehmen Sie keine technischen WARNUNG! Achten Sie bei Änderungen am Gerät vor. der Montage des Geräts • Stellen Sie keine elektrischen Geräte darauf, dass das Netzkabel (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn nicht eingeklemmt oder solche Geräte nicht ausdrücklich vom beschädigt wird.
  • Page 24: Montage

    24 Progress in anderen Geräten vorgesehen und • Folgende Ersatzteile sind innerhalb von nicht für die Raumbeleuchtung 7 Jahren nach Produkteinstellung des geeignet. Modells erhältlich: Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten, Reinigung und Pflege Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere, Ablagen und Körbe. Bitte beachten Sie,...
  • Page 25 Progress 25 Abmessungen Gesamtabmessungen ¹ Platzbedarf während des Betriebs ² 1218 ² Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft ¹ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff und Füße Platzbedarf insgesamt während des Be‐...
  • Page 26 26 Progress zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, • Das Gerät muss geerdet sein. Zu um eine Türöffnung bis zu dem minimalen diesem Zweck ist der Netzstecker mit Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung einem Schutzkontakt ausgestattet. der gesamten Innenausstattung erlaubt...
  • Page 27: Bedienfeld

    Progress 27 BEDIENFELD Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert. Funktion FastFreeze Die FastFreeze Funktion dient dazu das Gefrierfach auf das Vorgefrieren und anschließende Schnellgefrieren der Lebensmittel vorzubereiten. Sie ist eine Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung...
  • Page 28: Täglicher Gebrauch

    28 Progress TÄGLICHER GEBRAUCH Positionieren der Türablagen Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte Um die Lagerung von jedoch nicht verstellt werden, Lebensmittelpackungen verschiedener um eine korrekte Luftzirkulation Größen zu ermöglichen, können die zu gewährleisten. Türunterteilungsfächer in verschiedenen Höhen angeordnet werden.
  • Page 29: Tipps Und Hinweise

    Progress 29 Um frische Lebensmittel einzufrieren, VORSICHT! Kam es zum aktivieren Sie bitte die FastFreeze- Beispiel zum Auftauen durch Funktion mindestens 24 Stunden, bevor einen Stromausfall, der länger Sie die einzufrierenden Lebensmittel in dauerte, als der auf dem das Gefrierfach legen.
  • Page 30 30 Progress andauerndem Betrieb des mit Raumtemperatur in die Kompressors und damit zu Reif- oder Gefrierfächer, die keine gefrorenen Eisbildung am Verdampfer kommen. Lebensmittel enthalten. Stellen Sie in diesem Fall den • Essen Sie keine Eiswürfel, Wassereis Temperaturregler auf eine höhere...
  • Page 31 Progress 31 Einkaufs und transportieren Sie diese eingefroren werden. Verzehren Sie sie in einer Isoliertasche. schnell wie möglich. • Legen Sie die tiefgefrorenen • Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum Lebensmittel sofort nach der Rückkehr und die Lagerinformationen auf der aus dem Laden in das Gefriergerät.
  • Page 32: Reinigung Und Pflege

    32 Progress Lebensmittel ab und trennen Sie sie • Obst und Gemüse: Gründlich reinigen von den rohen. (Erde entfernen) und in das spezielle • Es wird empfohlen Lebensmittel im Fach (Obst- und Gemüsefach) legen. Kühlschrank aufzutauen. • Es wird empfohlen, exotische Früchte •...
  • Page 33 Progress 33 Geräts über dem Kompressor, wo es 1. Schalten Sie das Gerät aus, oder verdampft. ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Eine regelmäßige Reinigung des 2. Entnehmen Sie die eingelagerten Abtauwasser-Ablauflochs in der Mitte des Lebensmittel und lagern Sie sie an Kühlfachkanals ist wichtig, um zu...
  • Page 34: Fehlersuche

    34 Progress 1. Trennen Sie das Gerät von der 5. Lassen Sie die Türen offen, um das Spannungsversorgung. Entstehen unangenehmer Gerüche zu 2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel. vermeiden. 3. Tauen Sie das Gerät ab. 4. Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.
  • Page 35 Progress 35 Problem Mögliche Ursache Lösung Die Lebensmittel, die im Ge‐ Lassen Sie die Lebensmittel rät aufbewahrt werden, wa‐ vor deren Aufbewahrung auf ren zu warm. Raumtemperatur abkühlen. Die Tür ist nicht richtig ge‐ Siehe Abschnitt „Schließen schlossen. der Tür“.
  • Page 36 36 Progress Problem Mögliche Ursache Lösung Die Temperatur im Gerät ist Stellen Sie eine höhere zu niedrig und die Umge‐ Temperatur ein. Siehe Kapi‐ bungstemperatur ist zu tel „Bedienfeld“. hoch. Wasser fließt an der Rück‐ Während des automatischen Das ist richtig.
  • Page 37 Progress 37 Problem Mögliche Ursache Lösung Viele Lebensmittel werden Legen Sie weniger Lebens‐ gleichzeitig in das Kühlgerät mittel gleichzeitig in das gelegt. Kühlgerät. Die Frostschicht ist dicker Tauen Sie das Gerät ab. als 4 - 5 mm. Die Tür wurde zu oft geöff‐...
  • Page 38: Geräusche

    38 Progress GERÄUSCHE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf Es ist auch möglich, die gleichen dem Typenschild innen im Gerät sowie auf Informationen in EPREL zu finden, indem https://eprel.ec.europa.eu der Energieplakette. Sie den Link...
  • Page 39 Progress 39 entsprechen. Für weitere Informationen, einschließlich der Beladungspläne, wenden Sie sich bitte an den Hersteller. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu . Entsorgen Sie die Verpackung in den Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden...
  • Page 40 211627519-A-442020...
  • Page 41 Produktdatenblatt Marke Progress Modell PHN13001X 944064966 Energieeffizienzindex EEI - Hauptbackofen 94.9 Energieeffizienzklasse - Hauptbackofen A (Spektrum A+++ bis D) Energieverbrauch bei Standardbeladung pro Zyklus im konventionellen 0.83 Modus (kWh/Zyklus) - Hauptbackofen Energieverbrauch bei Standardbeladung pro Zyklus im Umluftmodus 0.75 (kWh/Zyklus) - Hauptbackofen Anzahl der Garräume...
  • Page 42 Produktinformationen gemäß EU 66/2014 Bezeichnung Position Symbol Werte Einheit Modellkennung PHN13001X 944064966 Art des Backofens Einbaubackofen Masse des Gerätes 28.5 Anzahl der Garräume Wärmequelle je Garraum (Strom oder Gas) Elektro Volumen je Garraum Energieverbrauch (Strom) bei der Erhitzung 0.83 kWh/Zyklu electric cavity einer Standardbeladung im Garraum eines...
  • Page 43 Einbauherd PHN13001X Produktvorteile & Ausstattung • Multifunktionsofen • Energieeffizienzklasse: A (Spektrum A+++ - D) • 57 Liter Garraum • Glatter Backofeninnenraum mit Einhängegittern • Leichtreinigungstür und -ausstattung • Antifinger Edelstahl-Beschichtung • Kühlgebläse • Beheizungsarten: Unterhitze, Ober-/Unterhitze, Umluft, Grillstufe 2 , Grillstufe 1, Feuchte Umluft, Umluftgrillen •...
  • Page 44 Einbauherd PHN13001X Technische Daten 944 064 966 EAN-Nummer 7332543646005 Energieffizienzklasse A (Spektrum A+++ bis D) Einbauhöhe (mm) Einbaubreite (mm) Einbautiefe (mm) Gerätehöhe (mm) Gerätebreite (mm) Gerätetiefe (mm) Nettovolumen Backraum (L) Farbe Edelstahl mit Antifingerprint Sonderzubehör, nicht im Lieferumfang Netzstecker Nein Anschlusswert (Watt) 10100 Volt...
  • Page 45 User Manual Benutzerinformation Oven Backofen PHN13001X...
  • Page 46 2 Progress CONTENTS Safety information Additional functions Safety instructions Hints and tips Product description Care and cleaning Before first use Troubleshooting Daily use Installation Using the accessories Energy efficiency Subject to change without notice. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions.
  • Page 47: Safety Instructions

    Progress 3 General Safety Only a qualified person must install this appliance and • replace the cable. The control panel must be connected to specified heating • unit with matching colours of connectors, to avoid possible hazard. WARNING: The appliance and its accessible parts •...
  • Page 48 4 Progress • Keep the minimum distance from other fuses removed from the holder), earth appliances and units. leakage trips and contactors. • Install the appliance in a safe and • The electrical installation must have an suitable place that meets installation isolation device which lets you requirements.
  • Page 49 Progress 5 – do not put ovenware or other • Clean the appliance with a moist soft objects in the appliance directly on cloth. Only use neutral detergents. Do the bottom. not use any abrasive products, – do not put aluminium foil directly on...
  • Page 50: Product Description

    6 Progress PRODUCT DESCRIPTION General overview Control panel Knobs for the hob Power lamp / symbol Knob for the heating functions Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Air vents for the cooling fan Heating element Lamp Shelf support, removable...
  • Page 51 Progress 7 Oven Application Oven Application function function The oven is off. This function is designed to save energy during cooking. For the cooking instructions Off posi‐ Moist refer to "Hints and tips" tion Baking chapter, Moist Baking. The To roast or roast and bake...
  • Page 52: Using The Accessories

    8 Progress Heat settings Using the double zone (if applicable) Knob indication Function To activate the double zone, Off position turn the knob clockwise. Do not turn it through the stop position. 1 - 9 Heat settings 1. Turn the knob clockwise to position 9.
  • Page 53: Additional Functions

    Progress 9 ADDITIONAL FUNCTIONS Cooling fan dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which When the oven operates, the cooling fan interrupts the power supply. The oven turns on automatically to keep the turns on again automatically when the surfaces of the oven cool.
  • Page 54 10 Progress Baking and roasting table Cakes Food Top / Bottom Heat Fan Cooking Time Com‐ (min) ments Temper‐ Shelf po‐ Temper‐ Shelf po‐ ature sition ature sition (°C) (°C) Whisked 2 (1 and 45 - 60 In a cake...
  • Page 55 Progress 11 Food Top / Bottom Heat Fan Cooking Time Com‐ (min) ments Temper‐ Shelf po‐ Temper‐ Shelf po‐ ature sition ature sition (°C) (°C) 3 (1 and 30 - 35 In a bak‐ Biscuits ing tray Merin‐ 35 - 40 In a bak‐...
  • Page 56 12 Progress Food Top / Bottom Heat Fan Cooking Time Com‐ (min) ments Temper‐ Shelf po‐ Temper‐ Shelf po‐ ature sition ature sition (°C) (°C) Bread 2 (1 and 25 - 40 6 - 8 rolls in a bak‐ rolls...
  • Page 57 Progress 13 Meat Food Top / Bottom Heat Fan Cooking Time Com‐ (min) ments Temper‐ Shelf po‐ Temper‐ Shelf po‐ ature sition ature sition (°C) (°C) Beef 50 - 70 On a wire shelf and a deep Pork 90 - 120...
  • Page 58 14 Progress Food Top / Bottom Heat Fan Cooking Time Com‐ (min) ments Temper‐ Shelf po‐ Temper‐ Shelf po‐ ature sition ature sition (°C) (°C) Hare 150 - 200 Cut in pieces Pheasant 90 - 120 Whole Fish Food Top / Bottom Heat...
  • Page 59 Progress 15 Food Quantity Time (min) Pieces Quantity 1st side 2nd side (kg) Toast 4 - 6 2 - 4 2 - 3 Turbo Grilling Use the third shelf position. Set the maximum temperature of 200 °C. Food Quantity Time (min)
  • Page 60 16 Progress Food Accessories Tempera‐ Shelf po‐ Time (min) ture (°C) sition Swiss roll baking tray or dripping 30 - 40 Brownie baking tray or dripping 30 - 40 Soufflè, 6 ceramic ramekins on 30 - 40 pieces wire shelf...
  • Page 61 Progress 17 Food Accessories Tempera‐ Shelf po‐ Time (min) ture (°C) sition Vegetables, baking tray or dripping 35 - 40 mediterrean 0.7 kg Information for test institutes Tests according to IEC 60350-1. Food Function Acces‐ Tem‐ Time (min) Comments sories pera‐...
  • Page 62: Care And Cleaning

    18 Progress CARE AND CLEANING To clean the door gasket, refer to the WARNING! Refer to Safety general information about cleaning. chapters. Removing the shelf supports Notes on cleaning To clean the oven, remove the shelf Clean the front of the oven with a soft supports.
  • Page 63 Progress 19 4. Put the door on a soft cloth on a stable surface. 5. Release the locking system to remove the internal glass panel. 2. Lift and turn the levers fully on both hinges. 6. Turn the two fasteners by 90° and remove them from their seats.
  • Page 64: Troubleshooting

    20 Progress 8. Clean the glass panels with water and 1. Turn off the oven. soap. Dry the glass panels carefully. Wait until the oven is cooled down. Do not clean the glass panels in the 2. Disconnect the oven from the mains.
  • Page 65: Installation

    Progress 21 Service data on the front frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven If you cannot find a solution to the problem cavity. yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
  • Page 66 22 Progress Building In min. 550 min. 560 Securing the appliance to the Connecting the terminal board cabinet The appliance has a six-pole terminal board. The jumpers (bridges) are set for operation on a 400 V three-phase with a neutral wire.
  • Page 67: Energy Efficiency

    Progress 23 1 2 3 4 5 230V 3~ 1 2 3 4 5 230V 1~ 1 2 3 4 5 400V 2N~ 1 2 3 4 5 400V 3N~ L1 L2 L3 ENERGY EFFICIENCY Product Fiche and information according to EU 65-66/2014...
  • Page 68 24 Progress When possible, do not preheat the oven Cooking with fan before you put the food inside. When possible, use the cooking functions with fan to save energy. When the cooking duration is longer than 30 minutes, reduce the oven temperature...
  • Page 69 Progress 25 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise Zusatzfunktionen Sicherheitsanweisungen Tipps und Hinweise Gerätebeschreibung Reinigung und Pflege Vor der ersten Inbetriebnahme Fehlersuche Täglicher Gebrauch Montage Verwendung des Zubehörs Energieeffizienz Änderungen vorbehalten. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder...
  • Page 70 26 Progress Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs • oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, • empfehlen wir, diese einzuschalten. Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne •...
  • Page 71: Sicherheitsanweisungen

    Progress 27 Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Gemäß den Verdrahtungsregeln muss bei • Festverdrahtung eine Vorrichtung zur Trennung des Gerätes von der Spannungsversorgung vorhanden sein. SICHERHEITSANWEISUNGEN Montage • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker...
  • Page 72 28 Progress • Verwenden Sie nur geeignete • Laden Sie keine entflammbaren Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Produkte oder Gegenstände, die mit Sicherungen (Schraubsicherungen entflammbaren Produkten benetzt sind, müssen aus dem Halter entfernt in das Gerät und stellen Sie solche werden können), nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
  • Page 73: Gerätebeschreibung

    Progress 29 • Ersetzen Sie die Türglasscheiben Benutzen Sie diese nicht für die umgehend, wenn sie beschädigt sind. Raumbeleuchtung. Wenden Sie sich an den autorisierten • Trennen Sie das Gerät von der Kundendienst. Stromversorgung, bevor Sie die Lampe • Gehen Sie beim Aushängen der Tür austauschen.
  • Page 74: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    30 Progress Zubehör • Backblech Für Kuchen und Plätzchen. • Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1. Stellen Sie die Funktion ein.Stellen WARNUNG! Siehe Kapitel Sie die Höchstemperatur ein. Sicherheitshinweise. 2. Lassen Sie den Backofen 1 Stunde lang eingeschaltet.
  • Page 75 Progress 31 Ofen‐ Anwendung Ofen‐ Anwendung funktion funktion Zum Backen und Braten auf Diese Funktion ist entwickelt einer Ebene. worden, um während des Garvorgangs Energie zu Ober-/ Feuchte sparen. Die Kochanleitun‐ Unterhitze heißluft gen finden Sie im Kapitel (Ober-/ "Hinweise und Tipps", Unterhit‐...
  • Page 76: Verwendung Des Zubehörs

    32 Progress Kochstufen Verwenden der Zweikreis- Kochzone (falls vorhanden) Knopfstellung Funktion Drehen Sie den Knopf im Stellung Aus Uhrzeigersinn, um die Zweikreis-Kochzone 1 - 9 Kochstufen einzuschalten. Drehen Sie ihn jedoch nicht über die Zweikreiszonen‐ Endposition hinaus. schalter 1. Drehen Sie den Knopf im 1.
  • Page 77: Zusatzfunktionen

    Progress 33 Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert. ZUSATZFUNKTIONEN Kühlgebläse gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem...
  • Page 78 34 Progress vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn Beobachten Sie den Garfortschritt am das Wasser verdampft ist, erneut Wasser Anfang. Finden Sie heraus, welche in die Brat- und Fettpfanne. Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer, usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte Garzeiten und die von Ihnen zubereiteten Die Garzeiten hängen von der Art des...
  • Page 79 Progress 35 Speise Ober-/Unterhitze Umluft Dauer Bemer‐ (Min.) kungen Tempe‐ Ein‐ Tempe‐ Ein‐ ratur (°C) schub‐ ratur (°C) schub‐ ebene ebene Biskuit 90 - 120 In einer (Biskuit Kuchen‐ ohne But‐ form (26 ter) Stollen/ 50 - 60 In einer Üppiger...
  • Page 80 36 Progress Speise Ober-/Unterhitze Umluft Dauer Bemer‐ (Min.) kungen Tempe‐ Ein‐ Tempe‐ Ein‐ ratur (°C) schub‐ ratur (°C) schub‐ ebene ebene Üppiger 110 - 120 In einer Früchte‐ Kuchen‐ kuchen form (24 Engli‐ 50 - 60 In einer scher Kuchen‐...
  • Page 81 Progress 37 Pudding Speise Ober-/Unterhitze Umluft Dauer Bemer‐ (Min.) kungen Tempe‐ Ein‐ Tempe‐ Ein‐ ratur (°C) schub‐ ratur (°C) schub‐ ebene ebene Nudelauf‐ 40 - 50 In einer lauf Auflauf‐ form Gemüse‐ 45 - 60 In einer auflauf Auflauf‐ form...
  • Page 82 38 Progress Speise Ober-/Unterhitze Umluft Dauer Bemer‐ (Min.) kungen Tempe‐ Ein‐ Tempe‐ Ein‐ ratur (°C) schub‐ ratur (°C) schub‐ ebene ebene Roast‐ 44 - 50 Kombi‐ beef, rost und englisch tiefes Blech Roast‐ 51 - 55 Kombi‐ beef, me‐ rost und...
  • Page 83 Progress 39 Fisch Speise Ober-/Unterhitze Umluft Dauer Bemer‐ (Min.) kungen Tempe‐ Ein‐ Tempe‐ Ein‐ ratur (°C) schub‐ ratur (°C) schub‐ ebene ebene Forelle/ 2 (1 und 40 - 55 3 - 4 Fi‐ Seebras‐ sche Thun‐ 2 (1 und 35 - 60 4 - 6 Fi‐...
  • Page 84 40 Progress Speise Menge Dauer (Min.) Stück (kg) 1. Seite 2. Seite Rollbraten (Pu‐ 30 - 40 20 - 30 Hähnchen (in 25 - 30 20 - 30 zwei Hälften) Hähnchenun‐ 15 - 20 15 - 18 terschenkel Wachteln 25 - 30 20 - 25 Gemüsegratin...
  • Page 85 Progress 41 Speise Zubehör Temperatur Ein‐ Dauer (Min.) (°C) schub‐ ebene Englischer Backform auf Kombirost 35 - 45 Rührkuchen Fisch, ge‐ Backblech oder tiefes 35 - 45 dämpft, 0,3 kg Blech Fisch, 0,2 kg Backblech oder tiefes 35 - 45...
  • Page 86: Reinigung Und Pflege

    42 Progress Speise Funktion Zube‐ Ein‐ Tem‐ Dauer (Min.) Bemerkungen hör pera‐ ub‐ ebe‐ (°C) Kleiner Ober-/ Back‐ 20 - 30 20 kleine Ku‐ Kuchen Unterhitze blech chen auf ein Backblech le‐ gen. Apfelku‐ Ober-/ Kombi‐ 80 - 120 2 Formen (20...
  • Page 87 Progress 43 Reinigen Sie die Metalloberflächen mit Lesen Sie in den allgemeinen einem speziellen Reinigungsmittel. Informationen zur Reinigung nach, was bei der Reinigung der Türdichtung Reinigen Sie den Innenraum des beachtet werden muss. Backofens nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen und Speisereste Entfernen der Einhängegitter...
  • Page 88 44 Progress Die Backofentür kann sich schließen, wenn Sie versuchen, die innere Glasscheibe zu entfernen, bevor Sie die Backofentür abnehmen. VORSICHT! Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die innere Glasscheibe. 1. Öffnen Sie die Tür vollständig und fassen Sie beide Scharniere an.
  • Page 89: Fehlersuche

    Progress 45 Achten Sie darauf, die innere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einzusetzen. 90° Austauschen der Lampe 7. Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig WARNUNG! an und entfernen Sie sie. Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein. 1. Schalten Sie den Backofen aus.
  • Page 90: Montage

    46 Progress Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Backofen heizt nicht. Die Sicherung ist durchge‐ Vergewissern Sie sich, dass brannt. die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zu‐ gelassene Elektrofachkraft.
  • Page 91 Progress 47 Elektrischer Anschluss des Anschlusssteckern ausgerüstet. Um das Kochfelds Kochfeld an den Backofen anzuschließen, stecken Sie die Stecker in die richtigen Die Anschlussbuchse für das Kochfeld Buchsen am Backofen. Die Stecker und befindet sich oben auf dem Buchsen sind so ausgelegt, dass keine Backofengehäuse.
  • Page 92: Energieeffizienz

    48 Progress 1 = 45 mm 1 2 3 4 5 2 = 45 mm 230V 3~ 3 = 60 mm 4 = 60 mm = 70 mm 1 2 3 4 5 230V 1~ 1 2 3 4 5 400V 2N~ L 1 –...
  • Page 93 Progress 49 Energie sparen Garvorgangs auf die Mindesttemperatur. Durch die Restwärme des Backofens Der Backofen verfügt über werden die Speisen weiter gegart. Funktionen, mit deren Hilfe Sie Nutzen Sie die Restwärme, um andere beim täglichen Kochen Energie Speisen aufzuwärmen. sparen können.
  • Page 94 50 Progress...
  • Page 95 Progress 51...
  • Page 96 867348521-A-392018...
  • Page 97 Herdgebundenes Kochfeld / Strahlenbeheizt / 60 cm / Edelstahlrahmen / Aufliegend PES6061E Produktvorteile & Ausstattung • Herdgebundenes Kochfeld, kombinierbar mit einem Einbauherd • Schnellaufglühende Kochzonen • Edelstahlrahmen • 4-fach Restwärmeanzeige • Glasfarbe Schwarz...
  • Page 98 Herdgebundenes Kochfeld / Strahlenbeheizt / 60 cm / Edelstahlrahmen / Aufliegend PES6061E Technische Daten Bauart Herdgebundenes Kochfeld 949 594 403 EAN-Nummer 7332543436118 Einbauhöhe (mm) Gerätebreite (mm) Gerätetiefe (mm) Ausschnittmaß Breite (mm) Ausschnittmaß Tiefe (mm) Farbe Schwarz Art des Kochfeldes Strahlungsbeheizte Kochzonen Anschlusswert (Watt) 7600 Kochzone vorne links, Leistung und...
  • Page 99 Gebruiksaanwijzing User Manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Kookplaat Table de cuisson Kochfeld PES6061E...
  • Page 100 2 Progress INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie Onderhoud en reiniging Veiligheidsvoorschriften Probleemoplossing Beschrijving van het product Montage Dagelijks gebruik Technische informatie Aanwijzingen en tips Energiezuinigheid Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
  • Page 101: Veiligheidsvoorschriften

    Progress 3 Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart • afstandbedieningssysteem. Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan • gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren. Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in •...
  • Page 102 4 Progress Aansluiting aan het dat het netsnoer na installatie bereikbaar elektriciteitsnet • Sluit de stroomstekker niet aan op een WAARSCHUWING! Gevaar losse stroomaansluiting. voor brand en elektrische • Trek niet aan het netsnoer om het schokken. apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
  • Page 103 Progress 5 gebruikt voor andere doeleinden, zoals WAARSCHUWING! Risico op het verwarmen van een kamer. brand en explosie Onderhoud en reiniging • Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd • Reinig het apparaat regelmatig om te vlammen of verwarmde voorwerpen uit...
  • Page 104: Beschrijving Van Het Product

    6 Progress BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT Indeling kookplaat Kookzone Restwarmte-indicatie 265 mm 265 mm 145 mm 170 mm 170 mm 120/210 120/210 180 mm Restwarmte-indicatie Het lampje gaat aan wanneer een kookzone heet wordt. WAARSCHUWING! Er bestaat verbrandingsgevaar door restwarmte.
  • Page 105: Probleemoplossing

    Progress 7 • Krassen of donkere vlekken op de kookplaat beschadigen. Plaats de oppervlakte hebben geen invloed op de speciale schraper schuin op de glazen werking van de kookplaat. plaat en verwijder resten door het blad • Gebruik een specifiek over het oppervlak te schuiven.
  • Page 106: Montage

    8 Progress MONTAGE Serienummer ......WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Ingebouwde kookplaten Voor montage Inbouwkookplaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in Voordat u de kookplaat installeert, dient u geschikte inbouwunits of werkbladen die de onderstaande informatie van het aan de normen voldoen.
  • Page 107: Energiezuinigheid

    Progress 9 Type 58 AAD 65 ZO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Vervaardigd in Duitsland Ser.nr....7.6 kW PROGRESS Specificatie kookzones Nominaal vermogen (max warm- Diameter van de kookzone Kookzone te-instelling) [W] [mm] Linksvoor 750 / 2200...
  • Page 108 10 Progress • Warm alleen de hoeveelheid water op • Zet kleiner kookgerei op kleinere die u nodig heeft. kookzones. • Doe indien mogelijk altijd een deksel op • Plaats het kookgerei precies in het het kookgerei. midden van de kookzone.
  • Page 109 Progress 11 CONTENTS Safety information Care and cleaning Safety instructions Troubleshooting Product description Installation Daily use Technical information Hints and tips Energy efficiency Subject to change without notice. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions.
  • Page 110: Safety Instructions

    12 Progress Do not operate the appliance by means of an external timer • or separate remote-control system. Unattended cooking on a hob with fat or oil can be • dangerous and may result in fire. Never try to extinguish a fire with water, but switch off the •...
  • Page 111 Progress 13 power supply. If not, contact an electrician. WARNING! Risk of injury, burns • Make sure the appliance is installed and electrical shock. correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can • Remove all the packaging, labelling and make the terminal become too hot.
  • Page 112: Product Description

    14 Progress • Do not let cookware to boil dry. • Do not use water spray and steam to • Be careful not to let objects or cookware clean the appliance. fall on the appliance. The surface can be • Clean the appliance with a moist soft damaged.
  • Page 113: Daily Use

    Progress 15 DAILY USE Operating the hob WARNING! Refer to Safety chapters. You operate the hob with the knobs of the oven. The "Daily use" chapter for the oven tells how to operate the hob. HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety Cookware made of enamelled chapters.
  • Page 114: Installation

    16 Progress What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate or oper- The fuse is released. Make sure that the fuse is the ate the hob. cause of the malfunction. If the fuse releases again and again, contact a qualified electrician.
  • Page 115: Technical Information

    Progress 17 Assembly min. 500mm R 5mm min. 50mm min. 55mm min. 28 mm TECHNICAL INFORMATION Rating plate Modell PES6061E PNC 949 594 403 00 Typ 58 AAD 65 ZO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Made in Germany Ser.Nr.
  • Page 116: Energy Efficiency

    18 Progress Nominal Power (Max heat set- Cooking zone Cooking zone diameter [mm] ting) [W] Left rear 1200 Right front 1800 Right rear 1500 / 2400 170 / 265 For optimal cooking results use cookware not larger than the diameter of the cooking zone.
  • Page 117 Progress 19 ENVIRONMENT CONCERNS dispose appliances marked with the symbol Recycle the materials with the symbol with the household waste. Return the Put the packaging in applicable containers product to your local recycling facility or to recycle it. Help protect the environment contact your municipal office.
  • Page 118 20 Progress TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité Entretien et nettoyage Instructions de sécurité En cas d'anomalie de fonctionnement Description de l'appareil Installation Utilisation quotidienne Caractéristiques techniques Conseils Rendement énergétique Sous réserve de modifications. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies.
  • Page 119: Instructions De Sécurité

    Progress 21 Sécurité générale L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds • pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les résistances. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe • ou un système de commande à distance. Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de •...
  • Page 120 22 Progress de séparation ignifuge sous l'appareil fixée de telle manière qu'elle ne puisse pour en bloquer l'accès. pas être enlevée sans outils. • Ne connectez la fiche d'alimentation Branchement électrique secteur à la prise de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous...
  • Page 121 Progress 23 • N'utilisez jamais l'appareil comme plan fond est endommagé et rugueux. Ils de travail ou comme plan de stockage. risqueraient de rayer le verre ou la • Si la surface de l'appareil présente des surface vitrocéramique. Soulevez fêlures, débranchez immédiatement toujours ces objets lorsque vous devez l'appareil pour éviter tout risque...
  • Page 122: Description De L'appareil

    24 Progress DESCRIPTION DE L'APPAREIL Description de la table de cuisson Zone de cuisson Voyant de chaleur résiduelle 265 mm 265 mm 145 mm 170 mm 170 mm 120/210 120/210 180 mm Voyant de chaleur résiduelle Le voyant s'allume lorsqu'une zone de cuisson est chaude.
  • Page 123: Entretien Et Nettoyage

    Progress 25 ENTRETIEN ET NETTOYAGE contenant du sucre. Sinon, la saleté AVERTISSEMENT! Reportez- pourrait endommager la table de vous aux chapitres concernant cuisson. Tenez le racloir spécial incliné la sécurité. sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les Informations générales...
  • Page 124: Installation

    26 Progress Si vous ne trouvez pas de l'appareil. En cas d'erreur de manipulation solution... de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du Si vous ne trouvez pas de solution au vendeur pourra être facturé, même en problème, veuillez contacter votre...
  • Page 125: Caractéristiques Techniques

    Progress 27 min. 28 mm CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Plaque signalétique Modèle PES6061E PNC 949 594 403 00 Type 58 AAD 65 ZO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Fabriqué en Allemagne Numéro de série ..7.6 kW PROGRESS Caractéristiques des zones de cuisson...
  • Page 126 28 Progress Nombre de zones de cuis- Technologie de chauffage Chauffage par rayonnement Diamètre des zones de Avant gauche 21,0 cm cuisson circulaires (Ø) Arrière gauche 14,5 cm Avant droite 18,0 cm Longueur (L) et largeur (l) de Arrière droite...
  • Page 127 Progress 29 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsinformationen Reinigung und Pflege Sicherheitsanweisungen Fehlersuche Gerätebeschreibung Montage Täglicher Gebrauch Technische Daten Tipps und Hinweise Energieeffizienz Änderungen vorbehalten. SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
  • Page 128: Sicherheitsanweisungen

    30 Progress Allgemeine Sicherheit Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden • während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente. Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr • oder eine separate Fernsteuerung ein. Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten •...
  • Page 129 Progress 31 zwischen dem Geräteboden und der • Achten Sie darauf, Netzstecker (falls oberen Schublade ein ausreichender vorhanden) und Netzkabel nicht zu Abstand für die Luftzirkulation vorhanden beschädigen. Wenden Sie sich zum ist. Austausch des beschädigten Netzkabels • Der Boden des Geräts kann heiß...
  • Page 130 32 Progress • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht befindet, oder wenn das Kochgeschirr unbeaufsichtigt. leer ist. • Schalten Sie die Kochzonen nach jedem • Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät. Gebrauch aus. • Kochgeschirr aus Gusseisen oder •...
  • Page 131: Gerätebeschreibung

    Progress 33 Service • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst. GERÄTEBESCHREIBUNG Kochfeldanordnung Kochzone Restwärmeanzeige 265 mm 265 mm 145 mm 170 mm 170 mm 180 mm 120/210 120/210 Restwärmeanzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn eine Kochzone heiß...
  • Page 132: Reinigung Und Pflege

    34 Progress REINIGUNG UND PFLEGE Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. WARNUNG! Siehe Kapitel Andernfalls können die Sicherheitshinweise. Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Den speziellen Allgemeine Informationen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die • Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Oberfläche bewegen.
  • Page 133: Montage

    Progress 35 Wenn Sie das Problem nicht haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient lösen können... haben, fällt auch während der Garantiezeit für die Reparatur durch einen Techniker Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen oder Händler eine Gebühr an. Die können, wenden Sie sich an den Händler...
  • Page 134: Technische Daten

    36 Progress min. 28 mm TECHNISCHE DATEN Typenschild Modell PES6061E Produkt-Nummer (PNC) 949 594 403 00 Typ 58 AAD 65 ZO 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Made in Germany Ser. Nr... 7.6 kW PROGRESS Technische Daten der Kochzonen Nennleistung (höchste Kochstu-...
  • Page 135 Progress 37 Heiztechnologie Kochzone mit Strahlungsbehei- zung Durchmesser der kreisför- Vorne links 21,0 cm migen Kochzonen (Ø) Hinten links 14,5 cm Vorne rechts 18,0 cm Länge (L) und Breite (B) der Hinten rechts L 17,0 cm nicht kreisförmigen Kochzo- B 26,5 cm...
  • Page 136 38 Progress...
  • Page 137 Progress 39...
  • Page 138 867322430-C-322015...
  • Page 139 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 141 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Page 148 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 149 viti corretto. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza Versione aspirante autorizzato o personale qualificato similare. I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo.
  • Page 150 alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma Modelli con pulsantiera meccanica che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. ATTENZIONE! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare...
  • Page 151 Pannello di controllo con 6 tasti l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente sfiorare i funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio comandi. d’assistenza. Manutenzione Tasto ON/OFF luce Pulizia...
  • Page 152 Sostituzione Lampade Fig. 10 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo così come specificato nell'etichetta caratteristica o vicino alla lampada stessa sulla cappa. 1.
  • Page 153 EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Page 154 WARNING! Extraction version • Failure to install the screws or fixing device in In this case the fumes are conveyed outside of the building by accordance with these instructions may result in means of a special pipe connected with the connection ring electrical hazards.
  • Page 155 installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in Models with mechanical control panel accordance with installation instructions. WARNING! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled.
  • Page 156 Control panel with 6 buttons Maintenance To select the functions of the hood just touch the commands. Cleaning Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE Light key ON/OFF ALCOHOL! Intensive speed selection key (suction...
  • Page 157 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 158 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Page 159 im Umluftbetrieb verwendet werden soll. • Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Umluftbetrieb Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird.
  • Page 160 Modelle mit Drehknopf (Regler) elektronischen Datenaustausch aus, indem Sie die Taste 0 3 Sekunden gedrückt halten. Anschliessend halten Sie die Tasten 1 und 2 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt; die Taste 1 wird als Erste blinken, dann blinken die beiden Tasten 1 und 2 zusammen. Diesen Vorgang wiederholen, um die Anzeigefunktion zu deaktivieren.
  • Page 161 Fettfilter Bild 11 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt.
  • Page 162 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Page 163 combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de correctement montées, car un éventuel risque de choc électrique est possible.
  • Page 164 matériel est approprié au type de paroi/plafond. La Installation paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le La distance minimum entre la superficie de support des poids de la hotte. récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
  • Page 165 Modèles avec molette normalement désactivée. Pour activer l'alarme, désactiver celle électronique en appuyant sur le bouton 0 pendant 3 secondes. Ensuite, appuyez simultanément sur les boutons 1 et 2 pendant 3 secondes ; d'abord, seulement le bouton 1 clignotera, puis les deux boutons 1 et 2 clignoteront pour indiquer l'activation.
  • Page 166 Filtre anti-gras Fig. 11 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut provoquer...
  • Page 167 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 168 lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Page 169 onder dit toestel. Alleen opbouwmontage. Het installeren De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 55cm bij een elektrische kookplaat en 70cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Werking Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een Model met knoppenbord met 5 knoppen grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand worden gebruikt.
  • Page 170 Modellen met standenknop uitgeschakeld. Om de signalering te activeren, de elektronische inrichting uitschakelen door, 3 seconden lang, op de toets 0 te drukken. Druk vervolgens tegelijkertijd, 3 seconden lang, op de toetsen 1 en 2, eerst zal alleen toets 1 knipperen en vervolgens de toetsen 1 en 2, hetgeen de activering aangeeft.
  • Page 171 Vetfilter afb. 11 Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen. Het vetfilter moet iedere maand worden gereinigd met een niet-agressief reinigingsmiddel, met de hand of in de vaatwasser. Zet de vaatwasser hierbij op de laagste temperatuur en het kortste programma. In de vaatwasser kan het vetfilter wat verkleuren.
  • Page 172 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 173 • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! Utilización •...
  • Page 174 instalación que la campana y la chimenea estén Funcionamiento perfectamente alineadas. Modelo con botonera con 5 botones El producto es aprobado para instalaciones sobre planos de cocción con máximo 6 hornallas. Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es Para seleccionar las funciones de la campana basta tocar los suministrada con un enchufe, conectar la campana a un...
  • Page 175 Modelos con manilla electrónica apretando por 3 segundos la tecla Sucesivamente, apretar contemporáneamente las teclas 1 y 2 por 3 segundos, antes destellará sólo la tecla 1, luego destellarán ambas teclas 1 y 2 para indicar la activación. Repetir la operación para desactivar la señal, antes destellarán las teclas 1 y 2, luego destellará...
  • Page 176 Sustitución de la lámpara Mantenimiento Fig. 10 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Limpieza Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño esten frías. impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No especifica...
  • Page 177 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 178 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Page 179 Instalação Funcionamento A distância mínima entre a superfície de suporte dos Modelo com botoeira com 5 teclas recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 55cm no caso de fogões elétricos e 70cm no caso de fogões a gás ou combinados.
  • Page 180 Modelos com botão excluir a eletrônica pressionando por 3 segundos a tecla 0. Sucessivamente, pressionar contemporaneamente as teclas 1 e 2 por 3 segundos ao início piscara apenas uma tecla “1” a seguir ambas 1 e 2 para indicar a ativação.
  • Page 181 Filtro antigordura Fig. 11 Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado manualmente ou na máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com um ciclo breve.
  • Page 182 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ και κατανοούν τους κινδύνους που Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ενέχονται. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν προέρχονται...
  • Page 183 δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η αγοράσατε αυτό το προϊόν. εγκατάσταση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σύμφωνα με την: κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της •...
  • Page 184 δραστική αύξηση του θορύβου. είναι ορθά μονταρισμένο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα. Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου Προσοχή! Η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής πρέπει μήκους. να πραγματοποιηθεί από την εξουσιοδοτημένη τεχνική Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν υπηρεσιών...
  • Page 185 Λειτουργια Μοντέλο με πληκτρολόγιο 5 κουμπιών ταχύτητα 1 φως OFF ταχύτητα 2 φως OFF Για να επιλέξετε τις λειτουργίες του απορροφητήρα αρκεί ταχύτητα 3 εντολές αφής: φως OFF Α φως στο αυξήσει το κουμπί ταχύτητας (ισχύος) αναρρόφησης: Ταχύτητα (ισχύς) αναρρόφησης 1 ταχύτητα...
  • Page 186 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα φιλτραρισματος) απορρόφησης) χαμηλής – όταν ανάβει Εικ. 12 υποδηλώνει την αναγκαιότητα να πλυθεί το Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από φίλτρο για τα λίπη. το μαγείρεμα. Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από Κουμπί...
  • Page 187 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 188 timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som anslutningsflänsen. aktiveras automatiskt. VARNING! Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten and Electronic Equipment, WEEE).
  • Page 189 Montering Innan installationen påbörjas: • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner Modeller med ratten är lämpliga för installationsplatsen. • Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är medlevererade (se även den härför gällande paragrafen). Denna /dessa monteras tillbaka endast om fläkten skall användas som filterversion.
  • Page 190 Underhåll Tangent för hastighetsval (utsugningseffekt) medelhög- när denna tangent blinkar indikerar Rengöring detta att kolfiltret behöver rengöras eller bytas Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel ut. Signaleringen för det aktiva kolfiltrets vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument mättning är normalt avaktiverad, Uteslut för rengöringen! elektroniken genom att trycka ned tangenten 0...
  • Page 191 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 192 aktivoituu automaattisesti. Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste (liitäntälaipassa). Electrical Electronic Equipment (WEEE) Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja ehkäistä...
  • Page 193 Asennus Mallit nupilla Ennen asennuksen aloittamista: • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun paikkaan. • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva kappale). Se/ne asennetaan vain jos tuuletinta halutaan käyttää suodatinversiona. • Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi...
  • Page 194 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) sekuntia näppäintä 0. Kuva 12 Paina sen jälkeen yhtäaikaisesti näppäimiä 1 ja Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. 2 kolme sekuntia, ensin vilkkuu ainoastaan Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen näppäin 1, sen jälkeen vilkkuvat näppäimet 1 ja riippuen keittiötyypistä...
  • Page 195 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Page 196 elektriske farer. • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller MERK! andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes. Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen).
  • Page 197 Montering Før installasjonen: Modeller med knott • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til plassen du har valgt å installere det på. • Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se også tilhørende paragraf).
  • Page 198 Fettfilteret Knapp for valg av middels hastighet Fig. 11 (sugestyrke)- når den blinker viser den at det er Fanger kokefettpartikler. nødvendig å vaske eller skifte ut karbonfilteret. Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av Denne signaleringen er normalt deaktivert, for å aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin aktivere varslingen, skal man slå...
  • Page 199 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 200 afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Brug • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. medfølger –...
  • Page 201 emhætten tilbag til udsugningshastighed (styrke) 2. Elektrisk tilslutning b. Tast til nedsættelse af udsugningshastighed (styrke). Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet Tast ON/OFF emhætte internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, d. Tast ON/OFF belysning skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i Tast ON/OFF programmeret slukning: overensstemmelse...
  • Page 202 Styrepanel med 6 taster kontakte servicetjenesten. Vedligeholdelse Betjeningstasterne skal blot berøres let for at vælge emhættens funktioner. Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. Tast til ON/OFF lys ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING.
  • Page 203 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 204 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu zmniejszenia wpływu na środowisko: urządzenia spalania gazów lub innych paliw. • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
  • Page 205 większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie Instalacja okapu porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią sufitu.
  • Page 206 przyciski 1 oraz 2 przez 3 sekundy, początkowo świecić będzie przycisk 1, a następnie zaświecą się przyciski 1 i 2 wskazując aktywowanie. Powtórzyć tę czynność aby dyzaktywować sygnalizację, początkowo świecić będą przyciski 1 i 2, a później świecić będzie tylko przycisk 1, wskazujący dyzaktywację.
  • Page 207 Wymiana lampek Konserwacja Rys. 10 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z Czyszczenie okapu konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej energią elektryczną. płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ...
  • Page 208 CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 209 POZOR! Páry jsou vyváděny mimo místnost odtahovím potrubím upevněného na spojovací přírubě. • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může POZOR! dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, Odtahové...
  • Page 210 POZOR! Modely s mechanickými ovladači Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový kabel byl správně namontován. Pozor! Výměna napájecího kabelu musí být provedena pouze odborným technickým personálem určeným k tomuto druhu úkonů...
  • Page 211 Ovládací panel se 6 tlačítky Údržba K volbě funkcí digestoře postačí lehký dotek ovladačů. Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. Tlačítko ON/OFF osvětlení NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tlačítko volby intensivní rychlosti (síla Tukový...
  • Page 212 SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
  • Page 213 POZOR! • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo Odsávacia verzia prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť Výpary sú vypúšťané von prostredníctvom výfukového úraz elektrickým prúdom. potrubia upevneného na spojovacej prírube. • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo UPOZORNENIE! s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré...
  • Page 214 Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť Program vypnutia rýchlosti (výkonu) odsávania je aktívny do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa približne po 3 minútach. nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou Modely s mechanickým tlačidlovým panelom (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení...
  • Page 215 Ovládací panel so 6 tlačidlami Údržba Pre voľbu funkcii odsávača pary je dostačujúce dotknúť sa zľahka riadiaceho tlačidla. Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. Tlačidlo ON/OFF osvetlenie NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Tlačidlo voľby intenzívnej...
  • Page 216 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Page 217 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak •...
  • Page 218 Felszerelés Működése A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó 5 billentyűs nyomógombpanelos modell része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 55cm elektromos főzőlap, és 70cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
  • Page 219 Tekerőgombos modellek másodpercig tartó lenyomásával iktassa ki az elektronikát Ezt követően egyidejűleg nyomja be az 1 és 2 gombokat 3 másodpercig. Először csak az 1-es lámpa villog, majd mind az 1-es és a 2-es lámpa, az aktiválás megtörténtét jelezve. A kijelzés deaktiválásához ismételje meg a folyamatot, ekkor először az 1-es és a 2 –es gomb is villog, végül csak az 1-es gomb, a...
  • Page 220 Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter ábra 11 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
  • Page 221 BG - Инструкции за монтаж и употреба инструкции за безопасно използване Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални на уреда и свързаните с него неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, опасности. възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в •...
  • Page 222 окончателно с монтажа. съответствие с: • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Що се отнася до техническите размери и мерките за 62233. безопасност, които трябва да предприемете за • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3;...
  • Page 223 Използвайте тръба с необходимата дължина. размери на избраното място за инсталиране. Използвайте тръба с възможно най-малко тръбни • Отстранете филтъра/филтрите с активен въглен колена (с максимален ъгъл на извивка: 90°). (разбира се, ако избраният от Вас модел разполага с Не променяайте рязко сечението на тръбите! такъв).
  • Page 224 Модел с механични бутони времетраене - 5 минути: аспираторът задейства тази мощност и след изтичане на 5-те минути се връща към предишната мощност. Бутон за избиране на режима на работа (степен на аспирация – висока) Прекъсвач осветление ON/OFF. Прекъсвач OFF/скорост 1 Бутон...
  • Page 225 Ако забележите неизправности по време на работния Подмяна на ел. крушки цикъл, изключете кабела от контакта, изчакайте минимум Фиг. 10 5 секунди и го включете отново. Ако това не разреши Изключете уреда от ел. мрежата. проблема, Ви съветваме да се обърнете към съответния Внимание! Преди...
  • Page 226 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Page 227 dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot. produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Utilizarea achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi.
  • Page 228 aspiraţie 2. Conexarea Electrică b. Buton reducere viteza (putere) de aspiraţie. Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la Buton ON/OFF hota care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este d. Buton ON/OFF iluminat prevăzută cu ştecher conectaţi hota la o priză conform cu Buton ON/OFF oprire programată: normele în vigoare, poziţionată...
  • Page 229 Panou de control cu 6 taste adresa Unităţii de Service, întrerupeţi, pentru 5 minute alimentarea cu energie electrică, scoţând ştecherul din priză şi Pentru selectarea funcţiunilor hotei este suficient să atingeţi încercaţi să-l reintroduceţi. Dacă anomaliile de funcţionare se comenzile. repetă, apelaţi la Unitatea de Service Întreţinerea Buton ON/OFF lumini...
  • Page 230 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации безопасным образом и если понимают Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за связанные с этим опасности. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при • Дети должны быть под контролем и использовании...
  • Page 231 применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC • Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC используемую...
  • Page 232 Избегать резкого изменения сечения трубы. использовать вытяжку в режиме рециркуляции. • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось предметов, помещенных туда на время ее Использование в режиме рециркуляции транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их воздуха...
  • Page 233 Кнопка переключения на среднюю Модели с ручкой скорость (мощность всасывания) – когда мигает, указывает на необходимость очистки, или замены угольного фильтра. Данная сигнализация обычно отключена, Для активации сигнализации необходимо исключить электронику. Для этого нажмите на кнопку 0 и держите ее нажатой на протяжении...
  • Page 234 Замена ламп Уход Рис. 10 Отключите прибор от электросети. Очистка Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, в том, что они остыли. смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ Заменить поврежденную лампочку на новую такого же ИСПОЛЬЗУЙТЕ...
  • Page 235 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Page 236 дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Поради для • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють...
  • Page 237 Інсталяція Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 55cm, у випадку Функціонування електричних плит, та 70cm, у випадку газових та Модель з панеллю на 5 кнопок комбінованих плит. Необхідно приймати до уваги відстані, які вказуються в інструкції...
  • Page 238 Моделі з ручкою Ця сигналізація зазвичай відключена. Для того щоб підключити сигналізацію необхідно виключити електроніку, натискаючи на протязі 3 секунд кнопку 0. Далі, одночасно натиснути кнопки 1 і 2 протягом 3 секунд, спочатку почне блимати кнопка 1, потім обидві кнопки 1 і...
  • Page 239 Заміна Ламп Догляд Мал. 10 Відключити прилад від електромережі. Чистка Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, вони охололи. намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ Замінити пошкоджену лампочку на нову такого ж типу, як ВИКОРИСТОВУЙТЕ...
  • Page 240 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның жəне бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға Балалардың басқару болатындай...
  • Page 241 сондықтан оған ешқашан жол қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді бермеу керек. болдырмауға көмектесесіз. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін қамтамасыз ету үшін, тамақты Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға абайлап...
  • Page 242 жетерлік жерде болуы тиіс, істеп тұрған ережелерге сəйкес алмалы-салмалы Сору нұсқасы штепсельге сорғышты қосыңыз. Егер сорғыш Бу сыртқа біріктіруші фланецке қосылған вилкамен жабдықталмаған болса (желіге тура сорғыш құбыр арқылы шығарылады. қосылу), немесе алмалы-салмалы штепсель орнатылғаннан кейін де қол жетерлік жерде ЕСКЕРТУ! болмаса, онда...
  • Page 243 Пайдалану Жарық ӨШІРУЛІ 5 пернелі пернетақтасы бар үлгі 1-жылдамдық Жарық ӨШІРУЛІ 1-жылдамдық Жарық ӨШІРУЛІ Жарық ҚОСУЛЫ Сорғыш функцияларын таңдау жай үшін, ғана 1-жылдамдық пəрмендерді түртіңіз. Жарық ҚОСУЛЫ Сору жылдамдығын (қуат) арттыру түймесі: 1-жылдамдық 1-ші сору жылдамдығы (қуат) Жарық ҚОСУЛЫ 2-ші сору жылдамдығы (қуат) 1-жылдамдық...
  • Page 244 Көмір сүзгіш (тек сүзгіш-сорғыш түрінде) Қозғалтқыштың OFF батырмасы (күту 12-сурет режимі) – Электрониканы сөндіру – Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап Сүзгіті жуу/ауыстыру сигнализациясын қалады. түсіріп тастау. Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің ҚОЗҒАЛТҚЫШТЫ СӨНДІРУ қысқа немесе ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас Қысқа...
  • Page 245 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Page 246 oluliselt müra. Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust. Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. Sümbol tootel või sellega kaasas olevates Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu maksimaalne nurk: 90°). olmejäätmeid, vaid tuleb anda...
  • Page 247 tagasi ainult siis, kui õhupuhastit tahetakse kasutada Pöördnupuga mudelid filtreerival režiimil. • Kontrollige, ega õhupuhasti sees ei ole (transportimise ajal sinna sattunud) selle juurde kuuluvaid esemeid (nt kruvidega ümbrikke, garantiidokumente jms). Kui on, siis võtke need välja ja hoidke alles. Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikule seintele/lagedele.
  • Page 248 Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) jooksul nuppu 0. Joonis 12 Seejärel vajutage üheaegselt nuppe 1 ja 2 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad kolme sekundi jooksul. Algul vilgub üksnes lõhnad. nupp 1, seejärel vilguvad mõlemad nupud, Söefilter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel näidates aktiveerimist.
  • Page 249 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 250 automatiškai suaktyvinamu prietaisu. Prijungti gaubtą prie išvedamųjų vamzdžių ir išvedamųjų angų sienoje, kurių skersmuo atitiktų sandarinimo flanšą. Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 251 (juos) reikia įmontuoti tik norint naudoti gaubtą filtravimo Modeliai su valdymo rankenėle režimu. • Patikrinkite (transportavimo tikslais), ar gaubto viduje nėra įrangos detalių (pavyzdžiui, maišelių su varžtais, garantijų ir t.t.), jas išimkite ir saugokite. Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalifikuotą...
  • Page 252 Nuo riebalų saugantis filtras išjunkite visus elektroninius elementus, 11 pav. paspausdami mygtuką 0 ir laikydami jį Sulaiko kepamų riebalų daleles. nuspaudę 3 sekundes. Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, Atlikę šį veiksmą, paspauskite vienu metu rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir mygtukus 1 ir 2 ir laikykite nuspaudę...
  • Page 253 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 254 centru vai līdzīgu kvalificētu personu. Iesūkšanas versija UZMANĪBU! Tvaiki tiek izvadīti uz ārpusi, caur izvadīšanas cauruli, kas ir • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci piefiksēts pie atloksavienojuma. saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā UZMANĪBU! apdraudējuma risku. • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā...
  • Page 255 UZMANĪBU! Modeļi ar mehānisko taustu paneli. pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir ierīkots pareizi. Uzmanību! Barošanas vada nomainīšanu ir jāveic tehniskās apkalpošanas dienestam, lai novērstu jebkuru risku. Gaismas slēdzis ON/OFF.
  • Page 256 Tehniskā apkalpošana Gaisas ON/OFF gaisma Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts Ātrums izvēles tausts (iesūkšanas jauda) ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT intensīva-ilgums 5 minūtes: gaisa nosūcējs TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! uzstāda šo jaudu un pēc 5 minūtēm atgriežas Neizmantot jebkuru abrazīvus...
  • Page 257 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 258 električne prirode. • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim UPOZORENJE! daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem Cev za izbacivanje nije priložena i trebalo bi da je kupite. koji se aktivira automatski. Prečnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i prečnik spojnog prstena.
  • Page 259 UPOZORENJE! Modeli sa mehaničkom tastaturom Pre nego što ponovo povežete aspirator sa električnom mrežom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl mreže montiran na pravilan način. Upozorenje! Zamenu kabla za napajanje treba da obavi autorizovana servisna služba ili jedna osoba koja poseduje sličnu kvalifikaciju.
  • Page 260 Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. podešava ovu jačinu i na isteku 5 minuta se UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! vraća na prethodno postavljene vrednosti. Filter za uklanjanje masnoće Dugme za biranje brzine (snaga usisavanja) Sl. 11 visoka Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Neophodno je očistiti jedan put mesečno sa neagresivnim Dugme za biranje brzine (snaga usisavanja) deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje sudova na niskim...
  • Page 261 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Page 262 upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega POZOR! udara. Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se obročka.
  • Page 263 POZOR! Modeli z mehansko stikalno enoto Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrežno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali je omrežni kabel pravilno nameščen. Pozor! Zamenjavo napajalnega kabla mora izvesti pooblaščena servisna služba, tako da se prepreči vsakršno tveganje.
  • Page 264 Vzdrževanje delovanja nape, po poteku 5 minut pa se ponovno vzpostavi prejšnja nastavitev. Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE Tipka za izbiro visoke hitrosti (sesalna moč) UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE Tipka za izbiro srednje visoke hitrosti (moči UPORABLJAJTE ALKOHOLA! delovanja) –...
  • Page 265 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 266 naravi. UPOZORENJE! • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim Usisna cijev nije priložena s opremom, te se treba kupiti. daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem Dijametar usisne cijevi odsis treba biti jednak dijametru koji se aktivira automatski. karike za povezivanje. Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima UPOZORENJE! 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment...
  • Page 267 UPOZORENJE! Modeli sa mehaničkom tipkovnicom Prije nego što ponovno povežete napajanje kuhinjske nape s napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek dobro prekontrolirajte dali je kabal mreže bio pravilno montiran. Upozorenje! Zamjena kabla za napajanje se treba obaviti od strane autorizirane servisne tehničke službe ili od strane Prekidač...
  • Page 268 deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala Tipka za odabir brzine (jačine usisivanja) za čišćenje. intenzivna - trajanje 5 minuta: kuhinjska napa Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE namješta ovu snagu a na isteku 5 minuta se KORISTITE ALKOHOL! vraća na prethodno namještenu snagu.
  • Page 269 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 270 uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren UYARİ: herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrıca satın alınmalıdır. Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir.
  • Page 271 UYARİ: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin. ÖNEMLİ! Güç kablosunun yenisiyle değiştirilmesi yetkili destek servisi veya benzer kalifiye eleman tarafından ON (Açık)/OFF (kapalı) ışık düğmesi yapılmalıdır.
  • Page 272 Bakım Yüksek hız seçim tuşu (emme gücü) – süresi 5 dakika: davlumbaz bu gücü ayarlar Temizleme ve 5 dakika sonra eski ayara döner. SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL Yüksek hız seçim tuşu (emme gücü).
  • Page 273 中文版 - 安装使用说明 请务必严格遵守本手册中的说明指示。对于因不遵 ·抽油烟机必须经常进行内外清洁 守本手册中的说明指示而导致的设备问题、损伤与 (至少每月一次),请遵守维护说 火灾,本公司概不负责。本抽油烟机的设计用途为 抽吸烹饪产生的油烟与蒸汽,仅供家庭使用。 明指示。不遵守抽油烟机的清洁及 产品若与图示不同,请以实物为准。任何与安 滤网的更换清洁规范,可导致火灾 装、使用、保养说明不符的特点描述,也请以 风险。 实物为准。 • ·严禁在抽油烟机下明火烧烤食物 必须妥善保管所有产品附带的手册,以便 。 随时查阅。如果出售、转让或搬迁本机,请确 保说明手册与产品同在。 ·更换灯泡只可使用本手册的灯泡 • 维护/更换章节中指示的灯泡类型 请仔细阅读说明:内有关于安装、使用和 安全的重要信息。 。 • 切勿对产品或排气管进行电气或机械更改。 使用明火会损害滤网,可能会导致 • 请先检查确保抽油烟机完整无损,然后才可 进行安装。否则请联系经销商,不可进行安装 火灾,在任何情况下必须避免。 。 油炸必须注意控制,避免过热的烹 备注:标有 号的零件是只为某些型号供应的可选性配件,或是 油着火。 不随机供应而需另行购买的零件。 注意:使用炉灶时,抽油烟机可触...
  • Page 274 ·切勿使用独立的编程器、计时器、遥控器或 将烟机与墙上当量孔径为排气口(转接口)大 任何自动开启的设备。 小的排放口相连。 若排放口尺寸过小,会降低管道与排放口的吸 本设备标明符合关于废旧电气电子设备的2012/19/E 附力,从而会在管道插入排放口时产生大量的 C欧盟指令(WEEE)。请确保本产品以正确方式处理 噪音。 ,用户必须预防它对环境与健康可能产生的负面影 但凡因此引发的问题,制造商概不负责。 响。 ! 所用管道长度不得小于规定长度。 ! 产品或附属文件上的标志 表示本产品不得作为 所用管道最好无弯头(最大折弯角度 家庭垃圾处理,必须交付至符合要求的电子电气设 :90度)。 备回收点。本产品必须根据本地垃圾处理规范拆毁 ! 避免在管道横截面上做重大改变。 。欲了解更多关于本产品的处理、修复和回收信息 ,请联当地有关部门、家庭垃圾回收服务或购买产 品的商店。 内循环式 烟气中的油脂和气味经碳网吸附后通过外网罩 本产品的设计、测试与制造均符合以下规范: 排放到室内。 ·安全:EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, 在这种情况下,需根据活性碳的情况额外安装 EN/IEC 62233. 一个过滤系统。 ·性能:EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168;...
  • Page 275 注意! c. 开启2速 电源线的更换必须由授权的维修人员或具备相应资 d. 开启3速 格的人员进行。 带旋钮开关控制面板的型号 安装 安装前须知 • 检查产品尺寸是否符合安装位置的要求。 • 如配有活性碳网(*),请先将其移去(详 见相关段落)。活性碳网仅限使用过滤功能时 使用。 • 检查烟机内部是否存有其他物件(出于对 运输原因的考虑,如螺钉包(*)、保修卡(*)等 等)。如有,请先将其拿出妥为保管。 抽油烟机配备了适合大部分墙壁/天花板的固定楔子 。不过,还是必须咨询合资格的技术人员,确保材 关闭 料适合墙壁/天花板的类型。墙壁/天花板必须足够 结实,能够承受抽油烟机的重量。 1速 照明灯关闭 运行 2速 五按键-键控板型号 照明灯关闭 3速 照明灯关闭 照明灯开启 轻触碰开关图标区域,选择所需功能: 1速 a. 提高吸附效果(风速) 照明灯开启 1档最小风速 2速...
  • Page 276 可循环使用的碳网 此信号通常情况下处于解除状态。如需激活该 首先在电机叶轮防护罩的两面各盖上一块碳网,然 警报,可通过按压0按键三秒来禁用此通路。 后顺时针方向旋转。 然后,同时按下1键和2键,持续三秒;首先, 拆卸时,先反方向旋转,随后再进行拆卸工作。 按键1闪烁,然后按键1和2同时闪烁,即代表激 活成功。重复上述操作,可以解除警报;首先 灯泡更换 ,按键1和按键2会同时闪烁,然后,仅按键1闪 图10 烁,即代表成功解除激活。 切断抽油烟机电源。 注意!在触碰灯泡之前,先确认其已冷却。 低速按键 (抽吸力) – 根据技术规格表或抽油烟机灯泡侧的指示,用同一 此指示灯闪烁即代表需要清洗滤油网。 型号的灯泡更换损坏的灯泡。 电源键 关闭(待机) –不包括电子设备- 用小一字螺丝刀插入等圈内,轻微用力往 重置清洗/更换滤网信号。 关闭电机 外撬, 拔出接插件插头即可取下灯。 短按此键以关闭电机。 重置过滤信号 维修完滤网后,在运行模式下,按下此键,直 将损坏的灯泡取下来并更换上相同规格的 到听到声音提示信号。LED1灯闪烁(滤油网) LED灯或卤素灯。 或LED2灯停止闪烁(碳过滤网)。 LED灯的规格为12V,1(最大)(如需更换,请 隔断电子设备 联系技术服务部门。), 长按此键,持续三秒。隔断油烟机指令控制系 卤素灯为12V,20W(最大)。...
  • Page 277 ‫المصابيح‬ ‫عويض‬ ‫ت‬ ‫الصيانة‬ ‫شكل‬ ‫افصل الجھاز عن الشبكة الكھربائية‬ ‫التنظيف‬ ‫. ة‬ ‫بارد‬ ‫ا‬ ‫أنھ‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ ‫المصابيح‬ ‫لمس‬ ‫قبل‬ ‫انتبه‬ ‫منظ ف‬ ‫سائل‬ ‫قطع ة قم اش مبلل ة ب‬ ‫فق ط‬ ‫لتنظي ف اس تعمل‬ ‫ل‬ ‫أجھزة أو أدوات للتنظيف‬ ‫تجنب...
  • Page 278 ‫االلكتروني‬ ‫القطع‬ ‫نموذج‬ ‫رة‬ ّ ‫مي س‬ ‫بأزرار‬ ‫ف ي‬ ‫ال تحكم‬ ‫ألكتروني ة‬ ‫تنقط ع‬ ‫ث وان‬ ‫لم دة‬ ‫ال زر‬ ‫ب ضغط‬ ‫أزرار‬ ‫س‬ ‫ي لم‬ ‫اء يكف‬ ‫ة للغط‬ ‫ائف المختلف‬ ‫ار الوظ‬ ‫والختي‬ ‫الغطاء‬ ّ ‫التح ك‬ ‫م‬...
  • Page 279 ‫بمقبض‬ ‫ذج‬ ‫ا نم‬ ‫آلية العمل‬ ‫ذج بلوحة مفاتيح‬ ‫ا نم‬ SOFT-TOUCH ‫أزرار‬ ‫س‬ ‫ي لم‬ ‫اء يكف‬ ‫ة للغط‬ ‫ائف المختلف‬ ‫ظ‬ ‫ار الو‬ ‫والختي‬ ‫التح ك ّ م‬ ‫الشفط‬ ‫قوة‬ ‫زر الزيادة في سرعة‬ ‫الشفط‬ ‫قوة‬ ‫سرعة‬ ‫الشفط‬ ‫قوة‬...
  • Page 280 ‫طريقة التركيب‬ ‫باالس تفادة وإع ادة اس تعمال ھ ذا المن تج، يرج ى االت صال‬ ‫شكل‬ ‫بالمكت ب المحل ي االخ صائي وم صلحة جم ع النفاي ات‬ ّ ‫المع د‬ ‫للط بخ و‬ ‫الجھ از‬ ‫وعي ة عل ى‬ ‫م...
  • Page 281 - AR ‫الستعمال‬ ‫ا‬ ‫طرق التركيب و‬ ُ ‫ت‬ ‫غط اء ال شفط‬ ‫يج ب أن ي تم تنظي ف‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫ع...
  • Page 282 LIB0119822C Ed. 06/18...
  • Page 283 Geschirrspüler PV1547 Produktvorteile & Ausstattung • 5 Programme, 1 Temperaturen • Programme: 30 Minuten 50°C, 90 Minuten 60°C, Eco 50°C, Intensiv 60°, Vorspülen • Inverter Motor • Beidseitige Höhenverstellung auch im beladenen Zustand • Oberkorb: 2 klappbare Tassenablagen, • Unterkorb: Tellerhalter fix •...
  • Page 284 Geschirrspüler PV1547 Technische Daten 911 539 268 Volt 220-240 EAN-Nummer 7332543751433 Kabellänge (m) Energieeffizienzklasse Gerätehöhe (mm) Gewichteter Energieverbrauch in kWh Gerätebreite (mm) pro 100 Zyklen Gerätetiefe (mm) Anzahl der Maßgedecke im Eco- Einbautiefe (mm) Programm Einbauhöhe (mm) Wasserverbrauch in Liter im Eco- Programm pro Zyklus Einbaubreite (mm) Dauer in Stunden im Eco-Programm...
  • Page 285 Benutzerinformation Istruzioni per l’uso Geschirrspüler Lavastoviglie PV1547...
  • Page 286 2 Progress INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise Vor der ersten Inbetriebnahme Sicherheitsanweisungen Täglicher Gebrauch Gerätebeschreibung Tipps und Hinweise Bedienfeld Reinigung und Pflege Programme Fehlersuche Einstellungen Technische Daten Änderungen vorbehalten. BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen zu erhalten: www.progress-hausgeraete.de/support SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts...
  • Page 287 Progress 3 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern • fern. Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät • fern. Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne • Beaufsichtigung durchführen.
  • Page 288: Sicherheitsanweisungen

    4 Progress Besitzt das Gerät Lüftungsschlitze im Boden, dürfen diese • zum Beispiel nicht von einem Bodenbelag blockiert werden. Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Schläuchen • an die Wasserversorgung angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden. SICHERHEITSANWEISUNGEN Montage •...
  • Page 289 Progress 5 • Stellen Sie sicher, dass es keine • Es kann heißer Dampf aus dem Gerät sichtbaren Wasserlecks während und austreten, wenn Sie die Tür während nach dem ersten Gebrauch des des Ablaufs eines Programms öffnen. Gerätes gibt. Innenbeleuchtung •...
  • Page 290: Gerätebeschreibung

    6 Progress geliefert werden können und nicht alle • Trennen Sie das Gerät von der Ersatzteile für alle Modelle relevant Stromversorgung. sind. • Schneiden Sie das Netzkabel ab, und • Folgende Ersatzteile sind innerhalb von entsorgen Sie es. 10 Jahren nach Produkteinstellung des •...
  • Page 291: Bedienfeld

    Progress 7 Klarspülmittel-Dosierer Unterkorb Reinigungsmittelbehälter Oberkorb Besteckkorb BEDIENFELD Ein-/Aus-Taste/Reset-Taste Programmwahltaste Programm-Kontrolllampen Kontrolllampen Kontrolllampen Kontroll‐ Beschreibung lampe Trocknungsphasen-Kontrolllampe. Leuchtet, wenn ein Programm mit Trock‐ nungsphase gewählt wurde. Blinkt während der Trocknungsphase. Salz-Kontrolllampe. Leuchtet, wenn der Salzbehälter nachgefüllt werden muss. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
  • Page 292 8 Progress Programm Beladung Verschmut‐ Programmphasen zungsgrad • Geschirr • Normal bis • Vorspülen • Besteck schwer • Hauptspülgang 60 °C • Töpfe • Haftend • Zwischenspülgang • Pfannen • Klarspülgang 60 °C • Trockengang • AirDry • Geschirr •...
  • Page 293: Einstellungen

    Progress 9 Geben Sie in Ihrer Anfrage den Informationen für Prüfinstitute Produktnummerncode (PNC) an, den Sie auf dem Typenschild finden. Wenn Sie Informationen zur Durchführung von Leistungsprüfungen (z.B. gemäß Bezüglich anderer Fragen zu Ihrem EN60436) benötigen, schicken Sie eine E- Geschirrspüler siehe die mit dem Gerät...
  • Page 294 10 Progress Wasserhärte Deutsche Französische mmol/l Clarke Einstellung des Wasserhärte‐ Wasserhärte‐ Wasser‐ Wasserenthärters grade (°dH) grade (°fH) härtegra‐ 47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57...
  • Page 295 Progress 11 denn, sie wird in der Mitte eines Blinkzeichen + Pause + 5 Blinkzeichen = Programms oder am Programmende mit Stufe 5. einer kurzen Trocknungsphase 2. Drücken Sie die Programmwahltaste ausgeführt. In diesem Fall verlängert die wiederholt zur Änderung der Regenerierung die Programmdauer um 5 Einstellung.
  • Page 296: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    12 Progress So schalten Sie AirDry aus Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Benutzermodus befindet. 1. Drücken Sie die Programmwahltaste zweimal. Die Kontrolllampe blinkt. 2. Warten Sie, bis die Kontrolllampe weiter blinkt und die restlichen Programmkontrolllampen ausgeschaltet sind.
  • Page 297 Progress 13 Salzbehälter VORSICHT! Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser VORSICHT! Verwenden Sie und Salz austreten. Starten Sie ausschließlich speziell für nach dem Füllen des Geschirrspüler bestimmtes Salzbehälters umgehend ein grobkörniges Salz. Mit feinem Programm, um Korrosion zu Salz besteht erhöhte verhindern.
  • Page 298: Täglicher Gebrauch

    14 Progress Füllen Sie den Klarspülmittel- Sie können den Regler der Dosierer, wenn das Schauglas Zugabemenge (B) zwischen (E) klar ist. Position 1 (geringste Menge) und Position 4 oder 6 (höchste Menge) einstellen. TÄGLICHER GEBRAUCH 1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
  • Page 299: Tipps Und Hinweise

    Progress 15 Die Funktion schaltet sich in folgenden Versuchen Sie nicht die Fällen ein: Gerätetür innerhalb der ersten • Wenn das Programm beendet ist. 2 Minuten, nachdem sie • Nach 5 Minuten, wenn das Programm automatisch von AirDry nicht gestartet wurde.
  • Page 300 16 Progress • Wählen Sie das Programm Reingungsmittelmenge entsprechend entsprechend der Beladung und dem der Wasserhärte ein. Siehe hierzu die Angaben auf der Verschmutzungsgrad. bietet den Reinigungsmittelverpackung. effizientesten Wasser- und • Verwenden Sie stets die richtige Energieverbrauch. Klarspülmittelmenge. Eine • Zum Verhindern von Kalkablagerungen unzureichende Dosierung des im Inneren des Geräts:...
  • Page 301: Reinigung Und Pflege

    Progress 17 Verformungen, Verfärbungen oder • Der Deckel des Salzbehälters fest Lochfraß an den Teilen bilden können. geschlossen ist. • Spülen Sie in diesem Gerät keine • Die Sprüharme nicht verstopft sind. Gegenstände, die Wasser aufnehmen • Geschirrspülsalz und Klarspülmittel können (Schwämme, Geschirrtücher).
  • Page 302 18 Progress 7. Bauen Sie die Filter (B) und (C) wieder zusammen. 8. Setzen Sie den Filter (B) in den flachen Filter (A) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet. 2. Nehmen Sie den Filter (C) aus dem Filter (B).
  • Page 303 Progress 19 • Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel. Reinigung des Geräteinnenraums • Reinigen Sie das Gerät und die Gummidichtung der Tür sorgfältig mit einem weichen, feuchten Tuch. • Verwenden Sie einmal im Monat ein spezielles Reinigungsmittel für 2.
  • Page 304: Fehlersuche

    20 Progress FEHLERSUCHE der autorisierte Kundendienst gerufen WARNUNG! Eine werden muss. unsachgemäße Reparatur des Informationen zu möglichen Störungen Geräts kann eine Gefahr für die finden Sie in der nachfolgenden Tabelle. Sicherheit des Benutzers darstellen. Die Bei einigen Störungen blinkt die Reparaturarbeiten dürfen nur...
  • Page 305 Progress 21 Störung und Alarmcode Mögliche Ursache und Abhilfe Fehlfunktion des Sensors zur Erken‐ • Vergewissern Sie sich, dass die Siebe sauber nung des Wasserstands. sind. • Schalten Sie das Gerät aus und ein. • Die Kontrolllampe blinkt vier‐ mal.
  • Page 306 22 Progress Störung und Alarmcode Mögliche Ursache und Abhilfe Klappernde/schlagende Geräusche • Das Geschirr ist nicht richtig in den Körben ein‐ aus dem Geräteinneren. geordnet. Siehe Broschüre zum Beladen der Körbe. • Achten Sie darauf, dass sich die Sprüharme frei drehen können.
  • Page 307 Progress 23 Störung Mögliche Ursache und Abhilfe Weiße Streifen oder blau • Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stel‐ schimmernder Belag auf Glä‐ len Sie eine geringere Klarspülmittelmenge ein. sern und Geschirr. • Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch. Wasserflecken und andere •...
  • Page 308: Technische Daten

    24 Progress Störung Mögliche Ursache und Abhilfe Kalkablagerungen auf dem • Es befindet sich zu wenig Salz im Behälter, prüfen Sie Geschirr, im Innenraum und die Nachfüllanzeige. auf der Türinnenseite. • Der Deckel des Salzbehälters ist locker. • Ihr Leitungswasser ist hart. Siehe „Wasserenthärter“.
  • Page 309 Progress 25 Link zur EU EPREL-Datenbank EPREL-Datenbank mit Hilfe des Links https://eprel.ec.europa.eu sowie mit dem Der QR-Code auf der Energieplakette des Modellnamen und der Produktnummer, Geräts bietet einen Web-Link zur die Sie auf dem Typenschild des Geräts Registrierung des Geräts in der EU finden.
  • Page 310 26 Progress INDICE Informazioni di sicurezza Prima di utilizzare l'elettrodomestico Istruzioni di sicurezza Utilizzo quotidiano Descrizione del prodotto Consigli e suggerimenti utili Pannello di controllo Pulizia e cura Programmi Risoluzione dei problemi Impostazioni Dati tecnici Con riserva di modifiche. VISITA IL NOSTRO SITO WEB PER:...
  • Page 311 Progress 27 Tenere i bambini e gli animali domestici lontano • dall'apparecchiatura quando l'oblò è aperto. I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e • manutenzione sull'apparecchiatura senza essere supervisionati. Avvertenze di sicurezza generali Questo elettrodomestico è destinato ad un uso domestico •...
  • Page 312: Istruzioni Di Sicurezza

    28 Progress L'apparecchiatura deve essere collegata correttamente • all'impianto idrico con i tubi nuovi forniti. I tubi usati non devono essere riutilizzati. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Installazione dovrà essere effettuato dal nostro Centro di Assistenza autorizzato. AVVERTENZA! L’installazione • Inserire la spina di alimentazione nella dell'apparecchiatura deve presa solo al termine dell'installazione.
  • Page 313 Progress 29 • Per sostituire la luce interna, contattare AVVERTENZA! Tensione il Centro di Assistenza autorizzato. pericolosa. • Se il tubo di carico è danneggiato, Assistenza chiudere immediatamente il rubinetto e scollegare la spina dalla presa elettrica. • Per riparare l'apparecchiatura...
  • Page 314: Descrizione Del Prodotto

    30 Progress DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Le immagini di seguito offrono solo una panoramica generale del prodotto. Per informazioni più dettagliate si rimanda ad altri capitoli e/o documenti forniti con l'apparecchiatura. Braccio di irrorazione superiore Contenitore del brillantante Mulinello inferiore Erogatore del detersivo...
  • Page 315: Pannello Di Controllo

    Progress 31 PANNELLO DI CONTROLLO Tasto On/Off / Tasto reset Tasto dei programmi Spie del programma Spie Spie Spia Descrizione Spia fase di asciugatura. Si attiva quando si seleziona un programma con la fase di asciugatura. Lampeggia quando è in corso la fase di asciugatura.
  • Page 316 32 Progress Programma Tipo di carico Grado di sporco Fasi del programma • Stoviglie • Normale • Lavaggio a 60 °C • Posate • Leggermente • Risciacquo intermedio • Pentole secco • Risciacquo finale a 55 °C • Tegami •...
  • Page 317: Impostazioni

    Progress 33 IMPOSTAZIONI Modalità di selezione Come accedere alla modalità programma e modalità utente utente Quando l'apparecchiatura si trova in Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità di selezione programma, è modalità di selezione programma. possibile impostare un programma ed Per accedere alla modalità utente, tenere accedere alla modalità...
  • Page 318 34 Progress Gradi tede‐ Gradi francesi mmol/l Gradi Livello del decal‐ schi (°dH) (°fH) Clarke cificatore dell’ac‐ 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22...
  • Page 319 Progress 35 Segnali acustici dell'addolcitore termina con uno scarico completo. I segnali acustici vengono emessi in caso Ogni risciacquo con ammorbidente di malfunzionamento dell'apparecchiatura. eseguito (possibile più di uno nello stesso Non è possibile disattivare questi segnali ciclo) può prolungare la durata del acustici.
  • Page 320: Prima Di Utilizzare L'elettrodomestico

    36 Progress Come disattivare AirDry Verificare che l'apparecchiatura sia in modalità utente. 1. Premere due volte il tasto programma. La spia inizia a lampeggiare. 2. Attendere che l'indicatore continui a lampeggiare e che gli altri indicatori del programma siano spenti.
  • Page 321 Progress 37 Contenitore del sale ATTENZIONE! Acqua e sale potrebbero fuoriuscire dal ATTENZIONE! Usare sale contenitore del sale durante il grosso specifico per riempimento. Dopo aver lavastoviglie. Il sale fino riempito il contenitore del sale, aumenta il rischio di avviare immediatamente un corrosione.
  • Page 322: Utilizzo Quotidiano

    38 Progress Riempire il contenitore del È possibile ruotare il selettore brillantante quando la spia (E) del dosaggio (B) tra la è trasparente. posizione 1 (quantità minima) e la posizione 4 o 6 (quantità massima). UTILIZZO QUOTIDIANO Impostazione ed avvio di un 1.
  • Page 323: Consigli E Suggerimenti Utili

    Progress 39 La funzione si attiva: Non provare a chiudere la • Il programma è terminato. porta dell'apparecchiatura entro • Dopo 5 minuti se non è stato avviato un 2 minuti dopo che AirDry la programma. apre automaticamente dato che ciò potrebbe causare danni Termine del programma all'apparecchiatura.
  • Page 324 40 Progress • Impostare il programma corretto per il risultati di asciugatura. L'uso di troppo tipo di carico ed il i grado di sporco. brillantante porta alla formazione di strati bluastri sulle stoviglie. offre l'uso più efficiente possibile • Assicurarsi che il livello dell'addolcitore del consumo di acqua e di energia.
  • Page 325: Pulizia E Cura

    Progress 41 • Mettere gli utensili leggeri nel cestello • Le stoviglie siano riposte correttamente superiore. Verificare che gli alimenti nei cestelli. non si muovano liberamente. • Il programma sia adatto al tipo di carico • Sistemare le posate e i piccoli oggetti e al grado di sporco.
  • Page 326 42 Progress 2. Estrarre il filtro (C) dal filtro (B). 3. Rimuovere il filtro piatto (A). 7. Rimontare i filtri (B) e (C). 8. Posizionare nuovamente il filtro (B) nel filtro piatto (A). Ruotarlo in senso orario finché non si blocca in posizione.
  • Page 327 Progress 43 • Utilizzare solo detergenti neutri. • Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive o solventi. Pulizia interna • Pulire accuratamente l'apparecchiatura, inclusa la guarnizione in gomma della porta, con un panno morbido umido. • Per mantenere al meglio le prestazioni...
  • Page 328: Risoluzione Dei Problemi

    44 Progress RISOLUZIONE DEI PROBLEMI di contattare il Centro di Assistenza AVVERTENZA! Una Autorizzato. riparazione scorretta Rimandiamo alla tabella qui di seguito per dell'apparecchiatura potrebbe informazioni sui possibili problemi. presentare dei pericoli per la sicurezza dell'utente. Qualsiasi Con alcuni problemi, la spia dedicata...
  • Page 329 Progress 45 Problema e codice allarme Possibile causa e soluzione Malfunzionamento del sensore di rile‐ • Assicurarsi che i filtri siano puliti. vamento del livello dell'acqua. • Spegnere e riaccendere la macchina. • La spia lampeggia quattro volte in modo intermittente.
  • Page 330 46 Progress Problema e codice allarme Possibile causa e soluzione La porta dell'apparecchiatura si chiude • L'apparecchiatura non è perfettamente in piano. con difficoltà. Allentare o stringere i piedini regolabili (ove pre‐ visti). • Alcune parti di pentole e stoviglie sporgono dai cestelli.
  • Page 331 Progress 47 Problema Possibile causa e soluzione Risultati di asciugatura insod‐ • Pentole e stoviglie sono state lasciate troppo tempo al‐ disfacenti. l'interno dell'apparecchiatura chiusa. • Brillantante assente o quantità di brillantante insufficien‐ te. Impostare il contenitore del brillantante su un livello superiore.
  • Page 332: Dati Tecnici

    48 Progress Problema Possibile causa e soluzione Sono presenti residui di deter‐ • La pastiglia del detersivo si è incollata all'interno del sivo all'interno del contenitore contenitore e l'acqua non è riuscita ad eliminarla com‐ al termine del programma. pletamente.
  • Page 333 Progress 49 Pressione dell’acqua di ali‐ Min./max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8) mentazione Collegamento dell'acqua max. 60°C Acqua fredda o calda Capacità Coperti Consumo di energia Modalità Acceso (W) Modalità Spento (W) 0.50 1) Fare riferimento alla targhetta dei dati per gli altri valori.
  • Page 336 156945810-A-262020...
  • Page 337 Einbaukühlschrank / 1225 mm / ****- Gefrierfach / 188 L / Schlepptür PK1254 Produktvorteile & Ausstattung • 1225 mm Nischenhöhe • Schlepptür-Technik • ****-Gefrierfach • LED-Display • Vollautomatisches Abtauen im Kühlraum • Kühlraum-Innenbeleuchtung:LED, seitlich mit Aufhellungseffekt • Höhenverstellbare Glasablagen: 3 •...
  • Page 338 Einbaukühlschrank / 1225 mm / ****- Gefrierfach / 188 L / Schlepptür PK1254 Technische Daten 933 033 158 Bruttogewicht (kg) 40.5 EAN-Nummer 7332543739738 Nettogewicht (kg) Energieeffizienzklasse Verpackung, Höhe (mm) 1300 Jährlicher Energieverbrauch in kWh Verpackung, Breite (mm) Gesamtnutzinhalt (Liter) Verpackung, Tiefe (mm) Gesamtnutzinhalt Kühlfächer (Liter)
  • Page 339 Product Fiche compliant to commission delegated regulation (EU) No 65/2014 PRF0125564 FOG0102648 Ed. 08/18 Value Unit ELICA IT il nome o il marchio del fornitore; BG име или търговска марка на доставчика; FI valmistajan nimi tai tavaramerkki; LV piegādātāja nosaukums vai preču zīme; PT nome do fornecedor ou marca comercial; SV Leverantörens namn eller varumärke; FR nom du fournisseur ou marque; CS název nebo obchodní Supplier's name or trade mark značka výrobce;...
  • Page 340 Product Fiche compliant to commission delegated regulation (EU) No 65/2014 PRF0125564 FOG0102648 Ed. 08/18 Value Unit ELICA DE Name oder Warenzeichen des Lieferanten; DA Leverandørens navn eller varemærke; HU a gyártó neve vagy márkajelzése; NL naam van de leverancier of het handelsmerk; SK názov alebo obchodná značka výrobcu; GA ainm nó branda an tsoláthraí; ES el nombre o marca comercial del proveedor; ET Supplier's name or trade mark tarnija nimi või kaubamärk;...

This manual is also suitable for:

Phn13001x

Table of Contents