Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MURELLE HE 25-30/55 ErP
ES
PT
ENG
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6322875C - 08/2019
INSTRUCCIONES ORIGINALES-INSTRUÇÕES ORIGINAIS-ORIGINAL INSTRUCTIONS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MURELLE HE 25-30 ErP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sime MURELLE HE 25-30 ErP

  • Page 1 MURELLE HE 25-30/55 ErP Fonderie SIME S.p.A Cod. 6322875C - 08/2019 INSTRUCCIONES ORIGINALES-INSTRUÇÕES ORIGINAIS-ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Page 3 PARA EL INSTALADOR INDICE DESCRIPCION DE LA CALDERA ...................... pág. 4 INSTALACION............................. pág. 8 CARACTERISTICAS .......................... pág. 19 USO Y MANTENIMIENTO ........................ pág. 26 CONFORMIDAD Nuestra Compañia declara que las calderas MURELLE HE 25/55 - 30/55 ErP son conformes a los requisi- tos esenciales de las siguientes directivas: - Directiva Eficiencia 92/42/CEE - Reglamento Gas 2016/426/CE - Directiva Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE - Directiva Baja Tensión 2014/35/UE - Diseño Ecológico Directiva 2009/125/CE - Reglamento (UE) N. 813/2013 - 811/2013 - Reglamento (UE) 2017/1369 IMPORTANTE En el momento de efectuar el primer encendido de la caldera es conveniente proceder a los controles siguientes: – Controlar que no haya líquidos o materiales inflamables cerca de la caldera. – Controlar que la conexión eléctrica se haya llevado a cabo de manera correcta y que el cable de tierra esté conectado con un buen sistema de puesta a tierra. – Abrir el grifo del gas y controlar la estanqueidad de las conexiones, incluida la que del quemador. – Asegurarse que la caldera esté predispuesta para funcionar con el tipo de gas de la red local. – Controlar que el conducto de evacuación de los productos de la combustión esté libre y/o montado correctamente.
  • Page 4 DESCRIPCION DE LA CALDERA INTRODUCCION ción con hervidor de acumuloación que Atenerse a las instrucciones de este ma- aplican la tecnología del microproce- nual para la correcta instalación y el per- MURELLE HE 25-30/55 ErP son grupos sador para el control y la gestión de las fecto funcionamiento del aparato. térmicos premezclados por condensa- funciones. DIMENSIONES (fig. 1) L (mm) Murelle HE 25/55 Erp 286 Murelle HE 30/55 Erp 100 152 70 100 78...
  • Page 5 DATOS TECNICOS Modelo Murelle HE 25/55 ErP 30/55 ErP Potencia térmica Nominal (80-60°C) (Pn max) 23,9 28,9 Nominal (50-30°C) (Pn max) 26,2 31,6 Reducida G20 (80-60°C) (Pn min) 6,1 Reducida G20 (50-30°C) (Pn min) 7,0 Reducida G31 (80-60°C) (Pn min) 7,5 Reducida G31 (50-30°C) (Pn min) 8,5 Caudal térmica (*) Nominal (Qn max - Qnw max) 24,5 29,5 Reducida G20/G31 (Qn min - Qnw min) 6,5/8,0 8,0/9,0 Rendimiento útil min./max. (80-60°C) 94/97,6 95/98 Rendimiento útil min./max.
  • Page 6 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO (fig. 2) LEYENDA 21 By-pass automático 1 Ventilador 23 Grifo descarga calentador 3 Intercambiador primario 24 Sifón descarga condensación 4 Termóstato limite 25 Grifo gas (bajo pedido) 5 Válvula purga aire 26 Grifo retorno instalación (bajo pedido) 6 Termóstato de seguridad 100°C 27 Grifo ida instalación (bajo pedido) 7 Sonda calefacción (SM) 28 Grifo agua sanitaria 8 Medidor de flujo 29 Placa uniones empalmes (bajo pedido) 9 Vaso de expansión instalación 10 Hervidor de acumulación 11 Válvula seguridad calentador 7 BAR 12 Anodo de magnesio CONEXIONES...
  • Page 7 COMPONENTES PRINCIPALES (fig. 3) LEYENDA 1 Panel de mandos 2 Bomba instalación alta eficiencia 3 Válvula gas 4 Medidor de flujo 5 Sonda calefacción (SM) 6 Sifón descarga condensación 7 Ventilador 8 Electrodo detección 9 Electrodo de encendido 1 0 Intercambiador primario 11 Sonda humos 12 Válvula purga aire 13 Termóstato limite 1 4 Transformador de encendido 15 Válvula seguridad calentador 7 BAR 1 6 Vaso de expansión instalación 1 7 Termóstato de seguridad 1 8 Sonda hervidor (SB)
  • Page 8 INSTALACION Las calderas tendrán que instalarse de manera permanente y la instalación debe hacerse exclusivamente por personal espe- cializado y cualificado respetando todas las instrucciones y disposiciones llevadas en este manual. Además, la instalación debe ser efectuada en conformidad con las nor- mas actualmente en vigor. Fig. 4 INSTALACIÓN – Las calderas se pueden instalar, sin limitaciones de ubicación ni de aporte de aire comburente, en cualquier ambiente doméstico. – Las calderas también son adecuadas para el funcionamiento en lugares par- cialmente protegidos según la norma...
  • Page 9 técnicos de identificación y el tipo de gas Para evitar un mal funcionamiento de la para el cual el módulo está predispuesto. válvula o, en algunos casos, la pérdida de la seguridad de la misma, aconsejamos mon- tar en el conducto gas un filtro apropiado. 2.3.1 Conexión descarga condensación Para recoger la condensación es necesario RELLENADO DE LA INSTALACION conectar el goterón con sifón a la descarga, mediante un tubo que tiene una pendiente El llenado de la caldera y de la instalación mínima de 5 mm por metro. se efectúa accionando sobre la manopla de Son idóneas para transportar la conden- carga (22 fig. 2). La presión de carga con Fig. 5/a sación hacia la descarga cloacal de la la instalación fría debe ser de 1-1,5 bar.
  • Page 10 ejemplos de las diferentes modalidades de 8089911/14 con tomas de extracción, per- deberá resultar superior a 15 mm H descarga admitidas y las longitudes máxi- mite separar los conductos de descarga de (ATENCIÓN: El desarrollo total de cada mas alcanzables. humos de los de aspiración de aire. conducto no debe superar los 25 m, aun- Para la localización hacer referencia a la que la pérdida de carga total resulte infe- fig. 7.
  • Page 11 2.6.1 Accesorios de los conductos separados (fig. 9) Ejemplo de cálculo de instalación consentida en la vers. “25/55 ErP”, en cuanto Los esquemas de la fig. 9 ilustran algunos la suma de las pérdidas de carga de cada uno de los accesorios introducidos ø ejemplos de las diferentes modalidades de 80 es inferior a 15 mm H descarga admitidas. Aspiración Evacuación 9 m ø 80 x 0,15 1,35 – tubo horizontal 2.6.2 Conexión a chimeneas existentes 9 m ø 80 x 0,15 – 1,35 tubo horizontal n° 2 codos de 90° ø 80 x 0,20 0,40 – El conducto de descarga ø 80 o ø 60 se n° 2 codos de 90° ø 80 x 0,25 –...
  • Page 12 La caldera se suministra con un cable eléc- cirse sobre la toma de aire sobre la cual se POSICIÓN DE LOS TERMINALES trico que en caso de sustitución deberá ser puede introducir el accesorio que tendrá DE EVACUACIÓN (fig. 10) suministrado por SIME. que ser bloqueado al ramal con los tornil- L’alimentación deberá ser realizada con los específicos (fig. 9/a). corriente monofásica 230V - 50Hz a través Los terminales de evacuación para apa- La pérdida de carga máxima permitida ratos de tiro forzado pueden estar posi- de un interruptor general con distancia no deberá...
  • Page 13 INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN CON UNA ZONA DIRECTA Y TERMOSTATO AMBIENTE, A continuación damos algunos ejemplos de O CON CONTROL REMOTO SIME HOME (Cód. 8092280/81) Y SONDA instalaciones y de las combinaciones con EXTERNA (Cód. 8094101) diferentes sistemas electrónicos. Donde es necesario, se indican los parámetros a programar en la caldera. Las conexiones...
  • Page 14 INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON BOMBAS, TERMOSTATOS AMBIENTE Y SONDA EXTERNA (Cód. 8094101) INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON VÁLVULAS, TERMOSTATOS AMBIENTE, CONTROL REMOTO SIME HOME (Cód. 8092280/81) Y SONDA EXTERNA (Cód. 8094101) AJUSTE DE PARÁMETROS Para utilizar el control...
  • Page 15 INSTALACIÓN BÁSICA INSTALACIÓN DE VARIAS ZONAS CON VÁLVULAS, TERMOSTATOS AMBIENTE, CONTROL REMOTO SIME HOME (Cód. 8092280/81) Y SONDA EXTERNA (Cód. 8094101) AJUSTE DE PARÁMETROS En caso de uso del control remoto SIME HOME (CR) como referencia ambiente para una zona, programar: PAR 7 = 1 Programar el tiempo de apertu- ra de la válvula de zona VZ:...
  • Page 16 INSTALACIÓN CON VÁLVULA DE MEZCLA M2 R2 INSTALACIÓN CON UNA ZONA DIRECTA Y UNA ZONA MEZCLADA BOLLITORE AJUSTE DE PARÁMETROS Para utilizar el control remoto SIME HOME (CR) como panel remoto de la caldera y no como referen- cia ambiente, programar: PAR 7 = 0 BOLLITORE...
  • Page 17 TA1 C INSTALACIÓN CON VÁLVULA DE MEZCLA INSTALACIÓN CON DOS ZONAS DIRECTAS Y DOS ZONAS MEZCLADAS Vers. BFT / T INSTALACIÓN CON VÁLVULA DE MEZCLA EXP (INSOL) INSTALACIÓN CON DOS ZONAS MEZCLADAS INDEPENDIENTES Y DOS KIT ZONA MIX (Cód. 8092234)
  • Page 18 CÓDIGOS REPUESTOS F1-2 Fusible (4 AT) TA1 Termostato ambiente Zona 1 CONECTORES: TRA Transformador de encendido TA2 Termostato ambiente Zona 2 CN1/CN13 cód. 6316231 PI Bomba instalación alta eficiencia SB Sonda hervidor cód. 6316233 Ventilador CR Control Remoto SIME HOME (opcional) cód. 6316232 EA Electrodo encendido SE Sonda temperatura externa (opcional) cód. 6316203 ER Electrodo detección OP Reloj programador (opcional) cód. 6316200 EV1-2 Bobina válvula gas EXP Tarjeta expansión cód. 6316202 TS Termostato de seguridad AR/PR Mando bomba recirculación cód. 6316204...
  • Page 19 TECLA DE FUNCIÓN ON/OFF CONEXIÓN PARA PC ON = Caldera alimentada eléctricamente Debe ser utilizada exclusivamente con el kit de pro- OFF = Caldera alimentada eléctricamente pero no disponible para el funcionamiento. Están activas las gramación de SIME y sólo por personal autorizado. No conectar otros dispositivos electrónicos (cámaras foto- funciones de protección. gráficas, teléfonos, mp3, etc.). Utilizar una herramienta TECLA MODALIDAD VERANO para sacar el tapón y volver a colocarlo después del uso. Si se pulsa esta tecla, la caldera funciona sólo ATENCIÓN: Puerto de comunicación...
  • Page 20 ACCESO A LA INFORMACIÓN PARA EL INSTALADOR Para acceder a la información para el instalador, pulsar la tecla (3 fig. 12). Cada vez que se pulsa la tecla se pasa a la información siguiente. Si la tecla no se pulsa, el sistema sale automáticamente de la función. Lista de información: 1. Visualización temperatura externa 1. Visualizzazione temperatura 9. Visualizzazione numero giri ventilatore in rpm x 100 (es. 4.800 e 1.850 rpm) Visualización número de revoluciones del ventilador en rpm x 100 (ej. 4.800 y 1850 rpm) esterna solo con sonda esterna collegata sólo con sonda externa conectada 2. Visualización temperatura 2. Visualizzazione temperatura sonda 10. Visualización horas de funcionamiento del quemador en h x 100 (ej. 14.000 y 10) 10. Visualizzazione ore di funzionamento del bruciatore in h x 100 (es. 14.000 e 10) riscaldamento (SM) sonda calefacción (SM) 3. Visualización temperatura sonda sanita- 3. Visualizzazione temperatura sonda 11. Visualizzazione numero di accensioni del bruciatore x 1.000 (es. 97.000 e 500) 11. Visualización número de encendidos del quemador x 1.000 (ej. 97.000 y 500) sanitario (SS) solo per caldaie istantanee rio (SS) sólo para calderas instantáneas 12. Visualización código error última 4. Visualización temperatura 4. Visualizzazione temperatura sonda 12. Visualizzazione codice errore ausiliaria o sonda bollitore (SB) sonda auxiliar o sonda hervidor (SB)
  • Page 21 17. Visualizzazione portata sanitaria flussimetro (es. 18 l/min 26. Visualizzazione comando apertura valvola con schedino 17. Visualización caudal sanitario caudalímetro (18 l/min y 0,31 l/min) o 25. Visualización bomba con tarjeta ZONA MIX 2 e 0,3 l/min) o stato flussostato (rispettivamente ON e OFF) estado medidor de flujo (respectivamente ON y OFF) (respectivamente ON y OFF) ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 26. Visualización mando de apertura de la válvula con tarjeta ZONA MIX 2 27. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) (respectivamente ON y OFF) 18. Visualizzazione valore sonda mandata impianto miscelato 18. Visualización valor de solo impulsión instalación mezclada con 27. Visualización mando de cierre de las válvulas con tarjeta ZONA MIX 2 28. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S1 con schedino ZONA MIX 1 (ingresso S2) tarjeta ZONA MIX 1 (entrada S2) con schedino solare INSOL (respectivamente ON y OFF) 19. Visualizzazione termostato sicurezza ZONA MIX (ingresso S1) 19. Visualización termostato de seguridad ZONA MIX (entrada S1) 28. Visualización valor de la temperatura de la sonda solar S1 con tarje- 29. Visualizzazione valore temperatura sonda solare S2 rispettivamente ON e OFF respectivamente ON y OFF con schedino solare INSOL ta solar INSOL 20. Visualizzazione pompa con schedino ZONA MIX 1...
  • Page 22 Asignación relé auxiliar AUX 1 = Al. remota (sólo calentador) 2 = B. Recirculación Los parámetros se visualizan con las teclas Barra luminosa presencia tensión 0 = Inhabilitado 850 rpm) , y los valores predeterminado se 1 = Habilitado modifican con las teclas y 0 = No asignado La visualización estándar vuelve automáti- Asignación canales SIME HOME 1 = Circuito 1 camente después de 60 segundos, o al 2 = Circuito 1 y 2 pulsar una de las teclas de mando (2 fig.12). N° rev. ventilador Step Encendido 0,0 ... 81 rpmx100 0,1de 0,1a19,9 1de 20 a 81 3.3.1 Sustitución de la tarjeta o Chimeneas largas 0 ... 20 4.000 e 10) RESET de los parámetros 1 = SIME HOME 10 Configuración dispositivo conectado 2 = CR 53...
  • Page 23 CALDERA PAR 2 PARÁMETROS PARA EL INSTALADOR Instantánea con válvula presostática y medidor de flujo TARJETA EXPANSIÓN Instantánea con válv. presostática, PAR DESCRIPCIÓN RANGO UNIDAD PASO VALOR m edidor de flujo y combinación solar DE MEDIDA PREDET. Número de tarjetas de expansión 0 ... 3 25/55 - 30/55 ErP Tiempo carrera válvula mezcla 0 ... 199 10 seg. Prioridad sanitaria sobre zona mezcla 0 = Paralela Solo calefacción hacia T 1 = Absoluta Secado losa 0 = Desactivado 1 = Curva A Instantánea con válv. desviadora 2 = Curva B y caudalímetro 3 = Curva A+B Tipo de instalación solar 1 ... 7 Instantánea con válv. desviadora ∆...
  • Page 24 La causa puede ser la interrupción del en la instalación. cable del electrodo o su fijación incorrec- ENCENDIDO ELECTRONICO – Interfaz con los siguientes sistemas elec- ta en los puntos de conexión. El electro- trónicos: control remoto SIME HOME El encendido y la detección de llama se cód. 8092280/81, termorregulación RVS está conectado a masa o muy desgasta- controlan por dos electrodos puestos en y conexión a una tarjeta zona de mezcla do: es necesario sustituirlo. La tarjeta...
  • Page 25 VÁLVULA FLUSOSTÁTICA asegúrese que la flecha estampada se ción de calefacción está representada, en dirija en la misma dirección del flujo de función de la capacidad, del gráfico de la La válvula de seguridad flusostática (4 fig. agua. fig. 14. 3) interviene, bloqueando el funcionamiento del quemador, si la caldera está sin agua debido a la formación de burbujas de aire ALTURA DE ELEVACION...
  • Page 26 Esta operación debe necesariamente ser ejecutada por personal autorizado y con La visualización estándar vuelve automáti- 4.3.2 Calibración de las presiones componentes originales Sime, so pena de camente después de 10 segundos. de la válvula del gas pérdida de vigencia de la garantía. En la tabla siguiente se indican los ajustes Para pasar de gas metano a GLP y vice-...
  • Page 27 blindaje como se indica en fig. 19. 4.5.1 Función deshollinador (fig. 21) Girar el panel de mandos hacia delante para acceder a los componentes internos Para efectuar la verificación de combustión de la caldera. de la caldera, pulsar unos segundos la tecla para el instalador La función limpiachimeneas se activa y se MANTENIMIENTO (fig. 20) mantiene 15 minutos. Desde ese momento la caldera empieza a funcionar en calefac- Para garantizar la funcionalidad y la efi- ción a la máxima potencia, con apagado a ciencia del aparato, es necesario someterlo 80°C y nuevo encendido a 70°C (ATENCIÓN:...
  • Page 28 automáticamente a los 15 minutos o al el final de la función). pulsar nuevamente la tecla El gráfico de la fig. 22 indica la evolución de las curvas. ATENCIÓN: 4.5.2 Función de secado de la losa (fig. 22) - Observar las normas y reglas del fabri- cante del piso.
  • Page 29 4.5.3 BOMBA DE ALTA EFICIENCIA (fig. 22/a) Presione brevemente (alrededor de 1 segun- do) el botón (4) para seleccionar el modo de funcionamiento de la bomba. Los ledes rela- tivos indicarán cada vez el modo de ajuste (2) y las curvas características configuradas (3). En el punto 4.5.3.4 se indican las posibles combinaciones y su significado. Cuando el LED (1) señala una avería la bom- ba se detiene e intenta realizar unos ciclos de reinicio. Si la anomalía se resuelve la bomba se reanuda automáticamente. 4.5.3.1 Purga de la bomba La función de purga de la bomba se activa presionando durante un tiempo prolongado (3 segundos) la tecla (4) y se ejecuta automática- mente la purga.
  • Page 30 4.5.3.4 Configuración del modo operativo de la bomba Indicador LED Modo de regulación Curva Presión diferencial Recomendación para sistemas de calefacción de dos característica variable p-v tubos con calentadores para la reducción de los ruidos de (I, II, III) ujo en las válvulas termostáticas. Velocidad constante Si disminuye el caudal en la red de tuberías, la bomba reduce la altura de impulsión a la mitad.
  • Page 31 Apre Circuito riscaldamento 2 ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Cuando se presenta una anomalía de fun- Circuito Circuito cionamiento, en el display se visualiza una riscaldamento 2 riscaldamento 2 alarma y la barra luminosa celeste se pone Circuito en rojo. A continuación se ofrecen las de- riscaldamento 3 (impianto tre scripciones de las anomalías con sus re- zone) spectivas alarmas y soluciones:...
  • Page 32 Circuito riscaldamento 2 circuito de detección de la llama. panel de mandos (2) para volver a activar funcionando normalmente. La caldera se para y en el display aparece la caldera. Circuito la anomalía AL 08. riscaldamento 3 (impianto tre zone) Circuito riscaldamento 2 Fig. 23/p Fig. 23/l Fig. 23/g – ANOMALÍA AVERÍA SONDA IMPULSIÓN PRIMERA ZONA MEZCLADA “ALL 21” Circuito – ANOMALÍA SONDA (fig. 23/q) riscaldamento 3 – ANOMALÍA CIRCULACIÓN HUMOS “AL 14”...
  • Page 33 funcionando normalmente. Fig. 23/s – ANOMALÍA NÚMERO TARJETAS CONEC- TADAS “ALL 29” (fig. 23/y) Cuando el número de las tarjetas co- nectadas no corresponde al número de tarjetas configurado en la tarjeta princi- pal (PAR 40) o se verifica una ausencia de comunicación con la misma, en el display aparece la anomalía ALL 29. Durante di- cha anomalía la caldera sigue funcionan- do normalmente. Fig. 23/y ATENCIÓN: Si el display muestra la alarma “AL 01”, la anomalía puede estar causada por un problema eléctrico (tarjeta elec- trónica o cableado).
  • Page 34 PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o de intervención directa. Para esto dirigirse exclusivamente a personale técnico autorizado. – Por motivos de seguridad, el usuario no puede acceder a las partes internas del apa- rato.
  • Page 35 Apre Apre REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA DE CALEFACCIÓN (fig. 25) Circuito Para programar la temperatura del agua de Circuito riscaldamento 2 calefacción deseada, pulsar la tecla del de calefacción 2 panel de mandos (pos. 2). Circuito Al pulsarla por primera vez, se selecciona riscaldamento 2 el SET del circuito de calefacción 1. Al pul- sarla por segunda vez, se selecciona el SET del circuito de calefacción 2. El display se presenta como indica la figura. Modificar los valores con las teclas Circuito Circuito . La visualización estándar vuelve al riscaldamento 2 riscaldamento 3...
  • Page 36 PROBAR QUE LA MANOPLA DE CARGA dos (2) para volver a activar la caldera. – De “ALL 20” hasta “ALL 29” Apre Si la anomalía persiste, solicitar la in- ESTÉ CERRADA. Solicitar la intervención de personal Si hay que repetir varias veces el pro- tervención de personal técnico autori- técnico autorizado.
  • Page 37 PARA O INSTALADOR INDICE DESCRIÇÃO DA CALDEIRA........................pag..38 INSTALAÇÃO............................pag..42 CARACTERÍSTICAS..........................pag..53 USO E MANUTENÇÃO......................... ..pag..60 CONFORMIDADE A. nossa. Companhia. declara. que. as. caldeiras. MURELLE. HE. 25/55. -. 30/55. ErP. cumprem. os. requisitos. essenciais.das.seguintes.directivas: -.Directiva.Eficiência.92/42/CEE -.Regulamento.Gás.2016/426/CE -.Directiva.Compatibilidade.Eletromagnética.2014/30/UE -.Directiva.Baixa.Tensão.2014/35/UE -.Directiva.Conceção.Ecológica.2009/125/CE -.Regulamento.(UE).N..813/2013.-.811/2013 -.Regulamento.(UE).2017/1369...
  • Page 38 DESCRIÇÃO DA CALDEIRA INTRODUÇÃO com.fervidor.ao.acumulador.que.utilizam. nual.para.uma.correcta.instalação.e.um. a.tecnologia.do.microprocessador.para.o. perfeito.funcionamento.do.aparelho. MURELLE HE 25-30/55 ErP são. grupos. controlo.e.a.gestão.das.funções.desem- térmicos.pré-misturados.a.condensação. penhadas...Siga.as.instruções.deste.ma- DIMENSÕES (fig. 1) L (mm) Murelle HE 25/55 ErP. 286. Murelle HE 30/55 ErP. 100 152 70 100 78 JUNÇÕES R.. Retorno.instalação. G.3/4”.(UNI.-.ISO.228/1) M..
  • Page 39 DATOS TECNICOS Modelo Murelle HE 25/55 ErP 30/55 ErP Potência térmica Nominal.(80-60°C).(Pn.max). 23,9. 28,9 Nominal.(50-30°C).(Pn.max). 26,2. 31,6 Reduzida.G20.(80-60°C).(Pn.min). 6,1. Reduzida.G20.(50-30°C).(Pn.min). 7,0. Reduzida.G31.(80-60°C).(Pn.min). 7,5. Reduzida.G31.(50-30°C).(Pn.min). 8,5. Caudal térmica (*) Nominal.(Qn.max.-.Qnw.max). 24,5. 29,5 Reduzida.G20/G31.(Qn.min.-.Qnw.min). 6,5/8,0. 8,0/9,0 Rendimento útil mín./máx. (80-60°C). 94/97,6. 95/98 Rendimento útil mín./máx.
  • Page 40 ESQUEMA FUNCIONAL (fig. 2) LEGENDA 21.. By-pass.automático 1. Ventilador 23.. Torneira.descarga.fervidor . 3. Permutador.primário 24.. Sifão.de.descarga.da.condensação . 4. Termóstato.de.limite 25.. Torneira.gás.(opcional) . 5. Purgador.do.ar 26.. Torneira.retorno.circuito.(opcional) . 6. Termóstato.de.segurança.100°C 27.. Torneira.ida.circuito.(opcional) . 7. Sonda.aquecimento.(SM) 28.. Torneira.entrada.sanitária . 8. Fluxóstato.água 29.. Placa.ligações.(opcional).
  • Page 41 COMPONENTES PRINCIPAIS (fig. 3) LEGENDA . 1. Painel.de.comandos 2. Bomba.de.alta.eficiência . 3. Válvula.gás . 4. Fluxóstato.água . 5. Sonda.aquecimento.(SM) . 6. Sifão.de.descarga.da.condensação . 7. Ventilador . 8. Eléctrodo.relevação 9. Eléctrodo.de.acensão . 1 0. Permutador.primário 11. . Sonda.fumos 12. . Purgador.do.ar 13.
  • Page 42 INSTALAÇÃO A. instalação. deve. enterder-se. fixa. e. deve. ser. efectuada. exclusivamente. técnicos. especializados. e. qualificados. respeitando. todas. as. instruções. e. disposições. deste. manual,.devendo.a.instalação.ser.efectua- da.cumprindo.rigorosamente.as.normas.e. regulamentos.actualmente.em.vigor... Fig..4 INSTALAÇÃO –..As.caldeiras.podem.ser.montadas,.sem. vínculos. de. localização. e. de. quantidade. de.ar.combustível,.em.qualquer.ambien- te.doméstico. –..As. caldeiras. também. são. idóneas. ao. funcionamento.
  • Page 43 esgostos normais são adequados para através.das.respectivas.saídas. INSTALAÇÃO DA CONDUTA conduzir a condensação para os esgotos COAXIAL (ø 60/100 - ø 80/125) da habitação. 2.4.1 Esvaziamento da instalação As. condutas. de. aspiração. e. de. descarga. coaxiais. são. fornecidas,. por. encomenda,. 2.3.2 Filtro do tubo do gás Para.
  • Page 44 perdas de carga dos vários acessórios para.o.cálculo.das.perdas.de.carga.o.exem- de.descarga.permitidos. utilizados e não deverá ser superior a 15 plo.da.fig..8. mm H O (ATENÇÃO: O comprimento total da conduta não deverá superar os 25 m, 2.6.1 Acessórios das condutas 2.6.2 Conexão a chaminés existentes separadas mesmo se a perda de carga total for infe- rior à...
  • Page 45 possível.utilizar.chaminés.normais.com.as. Exemplo.de.cálculo.de.instalação.consentida.na.versão.“25/55 ErP”.visto.que.a. seguintes.condições: soma.das.perdas.de.carga.dos.acessórios.introduzidos.ø.80.é.inferior.a 15.mm. –..A. chaminé. não. deve. ser. utilizada. por. outras.caldeiras. Aspiração Evacuação –. O. interior. da. chaminé. deve. ser. prote- 9.m. .ø.80.x.0,15. 1,35. – tubo.horizontal gido. contra. o. contacto. directo. com. as. 9.m. .ø.80.x.0,15. –. 1,35 tubo.horizontal condensações.
  • Page 46 Como.o.comprimento.máximo.da.conduta.é. eficaz rede de ligação à terra. determinado. somando. as. perdas. de. carga. A SIME declina toda a responsabilidade de. cada. acessório. inserido,. para. o. cálculo. LIGAÇÃO ELÉCTRICA por danos a pessoas ou a coisas derivantes deve-se.consultar.a Tabela 1-1/a.
  • Page 47 INSTALAÇÃO BASE INSTALAÇÃO COM UMA ZONA DIRECTA E TERMÓSTATO AMBIENTE, OU A.seguir.apresentaremos.alguns.exemplos.e. COM COMANDO À DISTÂNCIA SIME HOME (Cód. 8092280/81) E SONDA as. associações. a. vários. sistemas. electróni- EXTERIOR (Cód. 8094101) cos.. Onde. é. necessário. estão. indicados. os. parâmetros.a.introduzir.na.caldeira.
  • Page 48 INSTALAÇÃO MULTIZONA COM VÁLVULAS, TERMÓSTATOS AMBIENTE E SONDA EXTERIOR (Cód. 8094101) INSTALAÇÃO BASE INSTALAÇÃO MULTIZONA COM BOMBAS, TERMÓSTATOS AMBIENTE E SONDA EXTERIOR (Cód. 8094101) INSTALAÇÃO BASE INSTALAÇÃO MULTIZONA COM VÁLVULAS, TERMÓSTATOS AMBIENTE, COMANDO À DISTÂNCIA SIME HOME (Cód. 8092280/81) E SONDA EXTERIOR (Cód. 8094101) INTRODUÇÃO DOS PARÂMETROS Para.
  • Page 49 7 = 1 Introduzir.o.tempo.de.abertura.da. válvula.de.zona.VZ:. PAR 33 = “TEMPO DE ABERTURA” INSTALAÇÃO BASE INSTALAÇÃO MULTIZONA COM BOMBAS, TERMÓSTATOS AMBIENTE, COMANDO À DISTÂNCIA SIME HOME (Cód. 8092280/81) E SONDA EXTERIOR (Cód. 8094101) INTRODUÇÃO DOS PARÂMETROS Em. caso. de. utilização. do.comando.à.distância.
  • Page 50 M2 R2 INSTALAÇÃO COM VÁLVULA DE MISTURA INSTALAÇÃO COM UMA ZONA DIRECTA E UMA ZONA MISTURADA BOLLITORE INTRODUÇÃO DOS PARÂMETROS Para. utilizar. o. comando. à. distância. SIME.HOME. (CR). como. no. painel. à. distância. da. caldeira.e.não.como.referência. ambiente,.introduzir:.PAR 7 = 0 BOLLITORE...
  • Page 51 INSTALAÇÃO COM VÁLVULA DE MISTURA INSTALAÇÃO COM DUAS ZONAS DIRECTAS E DUAS ZONAS MISTURADAS Vers..BFT./.T INSTALAÇÃO COM VÁLVULA DE MISTURA INSTALAÇÃO COM DUAS ZONAS MISTURADAS INDEPENDENTES E DUAS KIT ZONA MIX (Cód. 8092234) EXP.(INSOL)
  • Page 52 LEGENDA CÓDIGOS DAS PEÇAS F1-2. Fusível.(4.AT) TA2. Termóstato.ambiente.Zona.2 SOBRESSELENTES DOS TRA. Transformador.de.acensão SB.. Sonda.fervidor CONECTORES: Bomba.de.alta.eficiência CR.. Comando.à.distância. CN1/CN13 cód..6316231 Ventilador SIME.HOME.(opcional) cód..6316233 Eléctrodo.de.acensão SE.. Sonda.temperatura.exterior.(opcional) cód..6316232 Eléctrodo.relevação OP.. Relógio.programador.(opcional) cód..6316203 EV1-2. Bobina.válvula.gás EXP.. Placa.expansão cód..6316200 Termóstato.de.segurança PR/AR.Comando.bomba.recirculação. cód..6316202 SF..
  • Page 53 (acesso parâmetros INST e parâmetros OEM) TECLA DE FUNÇÃO ON/OFF ON.=.Caldeira.alimentada.electricamente CONEXÃO PARA PC OFF.=.Caldeira.alimentada.electricamente.mas.não. Deve. ser. usada. exclusivamente. com. o. kit. de. progra- disponível. para. o. funcionamento.. Estão. activas. as. mação.de.SIME.e.só.por.pessoal.autorizado..Não.ligar. funções.de.protecção. outros.dispositivos.electrónicos.(máquinas.fotográficas,. TECLA MODALIDADE VERÃO telefones,.leitores.mp.3.etc)..Usar.uma.ferramenta.para. Pressionando.esta.tecla.a.caldeira.funciona.só.para. retirar.a.tampa.e.colocá-la.novamente.após.o.uso.
  • Page 54 ACESSO ÀS INFORMAÇÕES DO TÉCNICO DE INSTALAÇÃO Para.aceder.às.informações.para.o.técnico.e.instalação.pressionar.a.tecla. .(3.fig...12)..Cada.vez.que.se.pressiona.a.tecla.passa-se. à.informação.seguinte..Se.a.tecla. não.for.pressionada.o.sistema.sai.automaticamente.da.função..Lista.das.informações: 1.. Visualização. da. temperatura. exte- 1. .Visualizzazione.temperatura 9.. Visualización.número.rotações.ventilador.em.rpm.x.100.(ex..4.800.e.1850.rpm) 9...Visualizzazione.numero.giri.ventilatore.in.rpm.x.100.(es..4.800.e.1.850.rpm) rior.só.com.sonda.exterior.ligada ..esterna.solo.con.sonda.esterna.collegata 2.. Visualização.da.temperatura. 2...Visualizzazione.temperatura.sonda 10..Visualização.das.horas.de.funcionamento.do.queimador.em.h.x.100.(ex..14.000.e.10) 10...Visualizzazione.ore.di.funzionamento.del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) ..riscaldamento.(SM) sonda.aquecimento.(SM) 3.. Visualização.da.temperatura.sonda. 3...Visualizzazione.temperatura.sonda 11...Visualização.do.número.de.acendimentos.do.queimador.x.1.000.(ex..97.000.e.500) 11...Visualizzazione.numero.di.accensioni.del.bruciatore.x.1.000.(es..97.000.e.500) ..sanitario.(SS).solo.per.caldaie.istantanee sanitário.(SS).só.para.caldeiras.instantâneas 12..Visualização.do.código.de.erro. 4.. Visualização.da.temperatura. 12...Visualizzazione.codice.errore 4.
  • Page 55 17...Visualizzazione.portata.sanitaria.flussimetro.(es..18.l/min 17..Visualização.volume.sanitário.fluxímetro.(ex..18.l/min).ou.o.estado. 25..Visualização.bomba.com.adaptador.ZONA.MIX.2. 26...Visualizzazione.comando.apertura.valvola.con.schedino ..e.0,3.l/min).o.stato.flussostato.(rispettivamente.ON.e.OFF) do.fluxóstato.(respectivamente.ON.e.OFF) (respectivamente.ON.e.OFF) ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) 26..Visualização. comando. de. abertura. da. válvula. com. adaptador. 27...Visualizzazione.comando.chiusura.valvola.con.schedino ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) ZONA.MIX.2.(respectivamente.ON.e.OFF) 18...Visualizzazione.valore.sonda.mandata.impianto.miscelato 18..Visualização. valor. da. sonda. de. impulsão. sistema. misturado. com. 27..Visualização. comando. de. fechamento. da. válvula. com. adaptador. 28...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S1 ..con.schedino.ZONA.MIX.1.(ingresso.S2) adaptador..ZONA.MIX.1.(Entrada.S2) ZONA.MIX.2.(respectivamente.ON.e.OFF) ..con.schedino.solare.INSOL 19...Visualizzazione.termostato.sicurezza.ZONA.MIX.(ingresso.S1)
  • Page 56 ,.e.os.valores.introduzido- (só.fervidor).. 2.=.B..Recirculação. spor. defeito. modificam-se. com. as. teclas. Barra.luminosa.presença.tensão. 0.=.Desactivada. 1.=.Activa O. retorno. à. visualização. standard. é. feito. 0.=.Não.atribuído automaticamente.passados.60.segundos.ou. Atribuição.canais.SIME.HOME. 1.=.Circuito.1. re.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) pressionando. uma. das. teclas. de. comando. 2.=.Circuito.1.e.2 (2.fig...12). N°.rotações.ventilador.. 0,0..81. rpmx100. 0,1de.0,1a19,9. Step.ignição. 1de.20.a.81 3.3.1 Substituição da placa ou...
  • Page 57 CALDEIRA PAR 2 PARÂMETROS DO TÉCNICO DE INSTALAÇÃO Instantânea.com.válvula... pressostática.e.fluxóstato. PLACA EXPANSÃO . I nstantânea.com.válvula.pressostática,.. PAR. DESCRIÇÃO.. RANGE. UNIDADE.DE. PASSO. SET.DE fluxóstato.e.combinação.solar MEDIDA. DEFAULT Número.de.placas.de.expansão. 0..3. Tempo.curso.válvula.mix. 0..199. 10.sec.. 25/55.-.30/55.ErP. Prioridade.sanitária.. 0.=.Paralela. na.zona.misturada.. 1.=.Absoluta Somente.aquecimento.vers..T. Secagem.betonilha..0.=.Desactiva.. 1.=.Curva.A Instantânea.com.válvula.. 2.=.Curva.B desviadora.e.fluxímetro 3.=.Curva.A+B Tipo.de.instalação.solar.
  • Page 58 . Pode. ser. causada. pela. interrupção. do. electrónicos:. comando. à. distância. ENCENDIDO ELECTRÓNICO cabo. do. eléctrodo. ou. pela. sua. fixação. SIME.HOME. cód.. 8092280/81,. termore- incorrecta. aos. pontos. de. conexão.. O. gulação. RVS. e. conexão. e. uma. placa. de. O.acendimento.e.a.detecção.da.chama.são. eléctrodo. está. em. massa. ou. muito.
  • Page 59 se. automaticamente,. ao. restabelecer-se. a. queando. o. funcionamento. do. queimador,. PREVALÊNCIA tensão.a.caldeira.entrará.automaticamente. caso.a.caldeira.esteja.sem.água.ou.devido.a. DISPONÍVEL (fig. 14) em.funcionamento. formação.de.bolhas.de.ar.no.permutador.de. calor.e.no.caso.o.circulador.não.funcione. A. prevalência. residual. para. o. circuito. de. aquecimento.está.representada,.em.função. FLUXÓSTATO ÁGUA NOTA: Caso se deva substituir o fluxóstato do.caudal,.no.gráfico.da.fig..14.. da água verificar se a seta estampada está O.fluxóstato.da.água.(4.fig..3).intervém,.blo- na mesma direcção do fluxo da água.
  • Page 60 TRANSFORMAÇÃO PARA OUTRO GÁS (fig. 17) Fig..17 Esta operação deverá ser obrigatoria- mente efectuada por pessoal autorizado e usando componentes originais Sime, sob pena de perda da garantia. O. retorno. à. visualização. standard. é. feito. 4.3.2 Calibragem pressões válvula gás Para.
  • Page 61 DESMONTAGEM COBERTURA o gerador fica parado por muito tempo). Esse enchimento é efectuado através do Para. uma. fácil. manutenção. da. caldeira. respectivo tampão (fig. 20). é. possível. desmontar. completamente. a. cobertura.como.indicado.na.fig..19..Rodar.o. painel.de.comando.para.a.frente.para.ace- 4.5.1 Função limpa-chaminés (fig. 21) der.aos.componentes.internos.da.caldeira. Para. efectuar. a. verificação. de. combustão. da.caldeira.pressionar.por.alguns.segundos.
  • Page 62 automaticamente após 15 minutos ou faltam.15.dias.para.o.final.da.função).. pressionando novamente a tecla . O.gráfico.da.fig..22.representa.o.andamento. das.curvas.. ATENÇÃO: 4.5.2 Função de secagem da betonilha (fig. 22) - Respeitar as normas e regulamentos do fabricante do pavimento. - O funcionamento correcto só é asse- A.função.de.secagem.da.betonilha.mantém. o.
  • Page 63 4.5.3 BOMBA DE ALTA EFICIÊNCIA (fig. 22/a) Para. selecionar. o. modo. operativo. da. bomba. pressionar.brevemente.(cerca.de.1.segundo). a.tecla.(4).. Os. respetivos. leds. indicarão. ocasionalmente. o.modo.de.regulação.(2).e.as.curvas.caracte- rísticas.definidas.(3)... No. ponto. 4.5.3.4. são. indicadas. as. possíveis. combinações.e.o.seu.significado.. Quando.o.LED.(1).indica.uma.avaria,.a.bomba. irá. parar. e. tenta. efetuar. ciclos. de. reiniciali- zação..Se.a.anomalia.se.resolver.a.bomba.irá.
  • Page 64 4.5.3.4 Configuração do modo operativo da bomba Indicador LED Modo de controlo Curva Pressão diferencial Recomendação no caso de si s temas de aquecimento de característica variável p-v tubo duplo com elementos de aquecimento para a (I, II, III) redução dos ruídos de uxo nas válvulas termostáticas. Velocidade constante No caso de diminuição do caudal na rede de tubos, a bomba reduz a altura manométrica para metade.
  • Page 65 Apre ANOMALIAS Circuito DE FUNCIONAMENTO riscaldamento 2 Quando. se. apresenta. uma. anomalia. de. funcionamento. no. display. aparece. um. Circuito Circuito riscaldamento 2 alarme. e a barra luminosa azul passa a riscaldamento 2 vermelha. A. seguir. apresentaremos. as. descrições. das. anomalias. com. o. relativo. Circuito alarme.e.solução: riscaldamento 3...
  • Page 66 Circuito conheça. a. presença. de. chama. mesmo. –. INTERVENÇÃO SONDA adaptador. ZONA. MIX,. a. intervenção. do. riscaldamento 2 nas.fases.em.que.a.chama.não.está.pre- FUMOS “ALL 13” (fig. 23/l) termóstato.de.segurança.desliga.a.bom- sente,. quer. dizer. que. se. verificou. uma. ba.do.sistema.zona.misturada,.fecha-se. . Caso.intervenha.a.sonda.de.fumos,.a.cal- avaria. no. circuito. de. determinação. da. deira.pára.e.no.display.aparece.a.anoma- a.válvula.mix.de.zona.e.no.display.visua- chama,.a.caldeira.pára.e.no.display.apa-...
  • Page 67 . Quando.resulta.ligado.à.caldeira.o.adap- tador. ZONA. MIX. e. a. sonda. de. impulsão. está. aberta. ou. curto-circuitada,. no. di- splay. visualiza-se. a. anomalia. . ALL. 23.. Durante.tal.anomalia.a.caldeira.continua. o.funcionamento.normal. Fig..23/s –. ANOMALIA NÚMERO DE ADAPTADORES LIGADOS “ALL 29” (fig. 23/y) . Quando. o. número. de. adaptadores. li- gados.
  • Page 68 PARA O UTENTE ADVERTÊNCIAS – Em caso de defeito e/ou mal funcionamento do aparelho, desactivá-lo, sem fazer nenhuma tentativa de consertá-lo. Dirigir-se exclusivamente ao pessoal técnico autorizado. – Por motivos de segurança o Utilizador não pode aceder às partes internas do aparel- ho.
  • Page 69 Apre REGULAÇÂO DA TEMPERATURA DA ÁGUA DE AQUECIMENTO (fig. 25) Circuito Circuito Para. introduzir. a. temperatura. da. água. de. riscaldamento 2 aquecimento 2 aquecimento. desejada,. pressionar. a. tecla. do. comando. (pos.. 2).. Pressionando. a. Circuito primeira.vez.a.tecla.selecciona-se.o.SET. Apre riscaldamento 2 do.circuito.aquecimento.1..Pressionando.a. segunda.vez.a.tecla.selecciona-se.o.SET.do.
  • Page 70 Apre selhável contactar o pessoal técnico au- –. ALL 07 (fig. 27/d) autorizado. torizado para verificar a efectiva estan- . Pressionar.a.tecla. . do.comando.(2). queidade do circuito de aquecimento para.iniciar.a.caldeira. (controlo de eventuais fugas). Se anomalia permanece, pedir a inter- LED VERDE BOMBA DE ALTA EFICIÊNCIA venção de pessoal técnico autorizado.
  • Page 71 INSTALLER INSTRUCTIONS CONTENTS 1  DESCRIPTION OF THE BOILER......................pag..72 2  INSTALLATION............................pag..76 3  CHARACTERISTICS..........................pag..87 4  USE AND MAINTENANCE........................pag..94 CONFORMITY Our.Company.declares.that.MURELLE.HE.25/55.-.30/55.ErP.boilers.comply.with.the.essential.require- ments.of.the.following.directives: -.Boiler.Efficiency.Directive.92/42/EEC -.Gas.Regulation.2016/426/EC -.Electromagnetic.Compatibility.Directive.2014/30/UE -.Low.Voltage.Directive.2014/35/UE -.Ecodesign.Directive.2009/125/EC -.Regulation.(EU).N..813/2013.-.811/2013 -.Regulation.(EU).2017/1369 IMPORTANT When.carrying.out.commissioning.of.the.boiler,.you.are.highly.recommended.to.perform.the.following. checks: –. Make.sure.that.there.are.no.liquids.or.inflammable.materials.in.the.immediate.vicinity.of.the.boiler. –. Make.sure.that.the.electrical.connections.have.been.made.correctly.and.that.the.earth.wire.is.con- nected.to.a.good.earthing.system. –. Open.the.gas.tap.and.check.the.soundness.of.the.connections,.including.that.of.the.burner. –.
  • Page 72 1  DESCRIPTION OF THE BOILER 1.1   INTRODUCTION that. employ. a. microprocessor-based. always.follow.the.instructions.provided.in. technology.to.control.and.manage.all.the. this.manual. MURELLE  HE  25-30/55  ErP  are. premi- functions.. xed. gas. condensation. thermal. modules. For. optimum. installation. and. operation,. 1.2  DIMENSIONS (fig. 1)   L (mm) Murelle HE 25/55 ErP. 286. Murelle HE 30/55 ErP. 100 152 70 100 78 FIXTURES R..
  • Page 73 1.3  TECHNICAL FEATURES Model Murelle HE    25/55 ErP  30/55 ErP Heat output Nominal.(80-60°C).(Pn.max). 23.9. 28.9 Nominal.(50-30°C).(Pn.max). 26.2. 31.6 Reduced.G20.(80-60°C).(Pn.min). 6.1. Reduced.G20.(50-30°C).(Pn.min). 7.0. Reduced.G31.(80-60°C).(Pn.min). 7.5. Reduced.G31.(50-30°C).(Pn.min). 8.5. Heat input (*) Nominal.(Qn.max.-.Qnw.max). 24.5. 29.5 Reduced.G20/G31.(Qn.min.-.Qnw.min). 6.5/8.0. 8.0/9.0 Min./Max. in useful yield (80-60°C). 94/97.6. 95/98 Min./Max. useful yield (50-30°C). 107/107. 107/107 Useful yield at 30% of the load (40-30°C). 107,2. 107,4 Losses after shutdown to 50°C (EN 15502)  Supply voltage. V-Hz. 230-50.
  • Page 74 1.4  FUNCTIONAL DIAGRAM (fig. 2) 21.. Automatic.bypass . 1. Fan. 23.. D.H.W..drain.cock 3. Primary.exchanger 24.. Condensate.drain.tap 4. Limit.stat 25.. Gas.cock.(optional) . 5. Air.relief.valve 26.. C.H..return.cock.(optional) 6. Safety.thermostat.100°C 27.. C.H..flow.cock.(optional) . 7. C.H..sensor.(SM) 28.. D.H.W..cock . 8. Flow.switch 29.. Fixing.jig.(optional). . 9. Expansion.vessel .10. D.H.W..tank .11.
  • Page 75 1.5  MAIN COMPONENTS (fig. 3) . 1. Control.panel . 2. Pump.high.efficiency 3. Gas.valve 4. Flow.switch . 5. C.H..sensor.(SM). . 6. Condensate.drain.tap . 7. Fan . 8. Detection.electrode . 9. Ignition.electrode . 1 0. Primary.exchanger 11. . Exhaust.fumes.probe 12. . Air.relief.valve 13. . Limit.stat 1 4.
  • Page 76 2  INSTALLATION The.boiler.must.be.installed.in.a.fixed.loca- tion. and. only. by. specialized. and. qualified. firms. in. compliance. with. all. instructions. contained. in. this. manual.. Furthermore,. the.installation.must.be.in.accordance.with. current.standards.and.regulations.. Fig..4 2.1  INSTALLATION –..Boilers. can. be. installed. in. all. domestic. environments. without. any. whatsoever. limit.in.terms.of.location.and.comburent. air.supply. –..These. boilers. can. also. be. installed. in. partially.covered.areas,.as.per.EN.15502,.
  • Page 77 gas.main.pipes.. to.loosen.with.one.key.from.13.the.appro- 2.5  INSTALLATION OF  To. prevent. malfunctioning. of. the. valve,. or. priate.download.of.some.turns.(fig..5/a).   COAXIAL DUCT in. certain. cases. even. to. cut. out. the. safety.   (ø 60/100 - ø 80/125) device. with. which. the. valve. is. equipped,. install.an.adequate.filter.on.the.gas.pipe. The. axial. suction. and. discharge. pipes. are. supplied.
  • Page 78 ting  from  the  sum  of  all  the  suction  and  (ATTENTION: the total length of each pipe  See. Table  1-1/a. for. information. on. the. discharge pipes, is determined by the load  should  not  exceed  25  m,  even  if  the  total  load. losses. of. single. accessories. and. the. losses  of  the  single  connected  accesso- loss ...
  • Page 79 2.6.1  Separate ducts kit (fig. 9) Example.of.allowable.installation.“25/55 ErP” calculation.in.that.the.sum.of.the. The.diagrams.of.figure.9.show.a.few.exam- head.losses.of.the.single.fittings.is.less.than.7.6.mm.H ples. of. the. permitted. exhausts. configura- tions.       Inlet    Outlet 9.m.horizontal.pipe.ø.80.x.0.15. 1.35. – 9.m.horizontal.pipe.ø.80.x.0.15. –. 1.35 2.6.2  Connection to existing flues n°.2.90°.elbows.ø.80.x.0.20. 0.40. – n°.2.90°.elbows.ø.80.x.0.25. –. 0.50 The. ø. 80. or. ø. 60. exhaust. pipe. can. also. be. n°.1.terminal.ø.80.
  • Page 80 prevent. a. direct. contact. with. conden- sation. from. the. boiler.. The. products. of. combustion.must.be.conveyed.through.a. flexible. or. rigid. plastic. pipe. around. 100. to.150.mm.in.diameter,.and.condensation. must. be. siphoned. off. at. the. foot. of. the. cod. 8089501 pipe..The.usable.height.of.the.water.trap. must.be.at.least.150.mm. 2.7  FORCED EXHAUST    TYPE B23P-B53P (fig. 9/a) This.type.of.exhaust.pipe.is.installed.using. the.
  • Page 81 1  BASIC SYSTEM Some.examples.are.given.below.of.boiler.   SYSTEM  WITH  A  DIRECT  ZONE  AND  ROOM  THERMOSTAT,  OR  WITH  systems.combined.with.different.electro- REMOTE  CONTROL  SIME HOME  (Code  8092280/81)  AND  EXTERNAL  nic.systems..Where.necessary,.the.para- SENSOR (Code 8094101) meters.to.be.set.in.the.boiler.are.given.. The. electrical. connections. to. the. boiler. refer.to.the.wording.on.the.diagram.(fig.. 11)..The.zone.valve.control.starts.at.every. demand. for. heating. of. the. zone. 1. (it. is.
  • Page 82 2  BASIC SYSTEM   MULTI-ZONE SYSTEM WITH PUMP, ROOM THERMOSTAT AND EXTERNAL SENSOR (Code 8094101) 3  BASIC SYSTEM   MULTI-ZONE SYSTEM WITH PUMP, ROOM THERMOSTAT AND EXTERNAL SENSOR (Code 8094101) 4    BASIC SYSTEM   MULTI-ZONE SYSTEM WITH VALVE, ROOM THERMOSTAT, REMOTE CONTROL SIME HOME (Code 8092280/81) AND  EXTERNAL SENSOR (Code 8094101) PARAMETERS SETTINGS To. use. the. remote. control. SIME.HOME.(CR).as.remote. control.panel.for.the.boiler. rather. than. as. room. refe- rence,.set:  PAR 7 = 0 TA1 C...
  • Page 83 5  BASIC SYSTEM   MULTI-ZONE  SYSTEM  WITH  VALVE,  ROOM  THERMOSTAT,  REMOTE  CONTROL  SIME HOME  (Code  8092280/81)  AND EXTERNAL SENSOR (Code 8094101) PARAMETER SETTING To. use. the. remote. control. SIME.HOME. (CR). as. room. reference.for.a.zone,.set:. PAR 7 = 1 Set. the. opening. time. of. the. zone.valve.VZ:. PAR 33 = “OPENING TIME” 6  BASIC SYSTEM   MULTI-ZONE  SYSTEM  WITH  PUMP,  ROOM  THERMOSTAT,  REMOTE  CONTROL  SIME HOME  (Code  8092280/81) ...
  • Page 84 ZONA ZONA NIGHT NOTTE GIORNO ZONE. ZONE (70°C) (50°C) (70°C) (50°C) BOLLITORE M2 R2 11  SYSTEM WITH MIXER VALVE   SYSTEM WITH ONE DIRECT ZONE AND ONE MIXED ZONE BOLLITORE PARAMETERS SETTINGS To. use. the. remote. con- trol. SIME.HOME.(CR). as. remote. control. panel. for. the. boiler. rather. than. as. room.reference,.set:  PAR 7 = 0 BOLLITORE...
  • Page 85 TA1 C 12  SYSTEM WITH MIXER VALVE   SYSTEM WITH TWO DIRECT ZONES AND TWO MIXED ZONES Vers..BFT./.T 13  SYSTEM WITH MIXER VALVE EXP.(INSOL)   SYSTEM WITH TWO MIXED ZONES INDEPENDENT AND TWO KITS  ZONA MIX (CODE 8092234)
  • Page 86 TPA (5 VDC) TL (24 VRAC) TA1. Zone.1.environment.thermostat CONNECTOR SPARE  F1-2. Fuse.(4.AT) TA2. Zone.2.environment.thermostat PART CODES: TRA. Ignition.transformer D.H.W..sensor CN1/CN13  code.6316231 Pump.high.efficiency Remote.Control. CN2  code.6316233 SIME.HOME.(optional) CN3  code.6316232 EA.. Ignition.electrode External.sensor.(optional) CN4  code.6316203 Detection.electrode Programming.clock.(optional) CN5  code.6316200 EV1-2. Gas.valve.coil EXP. Expansion.card CN6  code.6316202 Safety.thermostat AR/PR.
  • Page 87 The. boiler. visualises. the. values. set,. the. state. of. anomaly.and.the.external.temperature INTEGRATIVE SOURCES ICON  3 - KEYS RESERVED FOR THE INSTALLER 2 - DESCRIPTION OF CONTROLS   (access to INST and OEM  parameters) ON/OFF KEYS PC CONNECTION ON.=.. Electricity.supply.to.boiler.is.on To.be.used.only.with.the.SIME.programming.kit.and.only. OFF.=.. Electricity. supply. to. boiler. is. on. but. nor. by.authorised.personnel..Do.not.connect.other.electronic. ready. for. functioning.. However,. the. protec- devices. (cameras,. telephones,. mp3. players,. etc.). Use. a. tion.functions.are.active. tool.to.remove.the.cap.and.reinsert.after.use. SUMMER MODE KEY ATTENTION: Communication port ...
  • Page 88 3.2  ACCESS TO INSTALLER’S INFORMATION For.access.to.information.for.the.installer,.press.the.key. .(3.fig...14)..Every.time.the.key.is.pressed,.the.display.moves.to.the.next. item.of.information..If.the.key. .is.not.pressed,.the.system.automatically.quits.the.function..List.of.information: 1.. Visualisation.of.external.temperature,. 1. .Visualizzazione.temperatura 9.. Visualisation.fan.speed.in.rpm.x.100.(e.g..4.800.and.1850.rpm) 9...Visualizzazione.numero.giri.ventilatore.in.rpm.x.100.(es..4.800.e.1.850.rpm) only.with.external.sensor.connected ..esterna.solo.con.sonda.esterna.collegata 2.. Visualisation.of.heating. 2...Visualizzazione.temperatura.sonda 10..Visualisation.of.hours.of.functioning.of.the.burner.in.h.x.100.(e.g..14000.and.10) 10...Visualizzazione.ore.di.funzionamento.del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) ..riscaldamento.(SM) temperature.sensor.(SM) 3.. Visualisation.of.D.H.W..temperature. 3...Visualizzazione.temperatura.sonda 11...Visualisation.of.number.of.times.the.burner.has.ignited.x.1000.(e.g..97000.and.500) 11...Visualizzazione.numero.di.accensioni.del.bruciatore.x.1.000.(es..97.000.e.500) ..sanitario.(SS).solo.per.caldaie.istantanee sensor.(SS).only.for.instantaneous.boilers 12.. Visualisation.of.error.code. 4.. Visualisation.of.auxiliary.temperatu- 4. .Visualizzazione.temperatura.sonda 12...Visualizzazione.codice.errore of.last.anomaly re.sensor.or.D.H.W..sensor.(SB) ..ausiliaria.o.sonda.bollitore.(SB) ..ultima.anomalia 5.. Visualisation.of.smoke 13..
  • Page 89 17...Visualizzazione.portata.sanitaria.flussimetro.(es..18.l/min 17..Visualisation.of.D.H.W..flowmeter.load.(i.e..18.l/min.and.0.3.l/min).or. 25..Visualisation.pump.with.board.ZONA.MIX.2. 26...Visualizzazione.comando.apertura.valvola.con.schedino ..e.0,3.l/min).o.stato.flussostato.(rispettivamente.ON.e.OFF) flow.switch.(respectively.ON.and.OFF) (respectively.ON.and.OFF) ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) 26..Visualisation.valve.opening.control.with.board.ZONA.MIX.2. 27...Visualizzazione.comando.chiusura.valvola.con.schedino ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) (respectively.ON.and.OFF) 18...Visualizzazione.valore.sonda.mandata.impianto.miscelato 18..Visualisation.delivery.probe.value.mixed.with.board.ZONA.MIX.1. 27..Visualisation.valve.closing.opening.control.with.board.ZONA.MIX.2. 28...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S1 ..con.schedino.ZONA.MIX.1.(ingresso.S2) (input.S2) ..con.schedino.solare.INSOL (respectively.ON.and.OFF) 19...Visualizzazione.termostato.sicurezza.ZONA.MIX.(ingresso.S1) 19..Visualisation.safety.thermostat.ZONA.MIX.(input.S1). 28..Visualisation.solar.probe.temperature.value.S1. 29...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S2 ..rispettivamente.ON.e.OFF respectively.ON.and.OFF with.solar.board.INSOL ..con.schedino.solare.INSOL 20...Visualizzazione.pompa.con.schedino.ZONA.MIX.1 20..Visualisation.pump.with.board.ZONA.MIX.1. 29..Visualisation.solar.probe.temperature.value.S2. 30...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S3 ..(rispettivamente.ON.e.OFF) (respectively.ON.and.OFF) ..con.schedino.solare.INSOL with.solar.board.INSOL 21...Visualizzazione.comando.apertura.valvola.con 21..Visualisation.valve.opening.control.with.board.ZONA.MIX.1. 31...Visualizzazione.relè.solare.R1.con.schedino.solare.INSOL 30..Visualisation.solar.probe.temperature.value.S3..schedino.ZONA.MIX.1.(rispettivamente.ON.e.OFF) (respectively.ON.and.OFF) ..(rispettivamente.ON.e.OFF)
  • Page 90 . and. and. (D.H.W..tank). 2.=.Recirculation.pump. the. default. parameters. can. be. changed. Luminous.bar.indicating.presence. 0.=.Disabled. with.the.keys. . and. of.voltage. 1.=.Enabled The.standard.visualisation.returns.automa- 0.=.Not.assigned. tically.after.60.seconds,.or.by.pressing.one. re.in.h.x.100.(es..14.000.e.10) Allocation.of.SIME.HOME.channels.. 1.=.Circuit.1. of.the.control.keys.(2.fig..12). 2.=.Circuits.1.and.2 Fan.rpm.Step.ignition. 0,0..81. rpmx100. 0,1da.0,1a19,9. 3.3.1  Replacing the board or  1da.20.a.81   RESETTING parameters  Long.chimneys. 0..20. 1.=.SIME.HOME. ore.x.1.000.(es..97.000.e.500) If.the.electronic.board.is.replaced.or.reset,.
  • Page 91     BOILER  PAR 2 PARAMETERS INSTALLER     . Instantaneous.boiler.with.diverter..valve.microswitch.and.flow.switch. EXPANSION CARD Instantaneous.boiler.with diverter.valve.microswitch,. PAR.DESCRIPTION... RANGE. UNIT.OF. INC/DEC.. DEFAULT MEASUREMENT. UNIT. SETTING . flow.switch.and.solar.combining. Number.of.expansion.boards.. 0..3. Mix.valve.stroke.time. 0..199. 10.sec.. 25/55.-.30/55.ErP. Priority.of.D.H.W..over.mixed.zone. 0.=.Paralle. 1.=.Absolute Only.heating.version.T.. Floor.drying. 0.=.No.activated. 1.=.Curve.A . Instantaneous.boiler.with.diverter. 2.=.Curve.B valve.and.flowmeter.
  • Page 92 . In.the.boiler,.only.the.opening.of.the.gas. tee. maximum. flexibility. in. use. of. the. 1.669 to.the.burner.can.be.detected..After.10. system. seconds.the.anomaly.is.signalled..It.can. –. Interface. with. the. following. electronic. be.caused.by.an.interruption.in.the.elec- systems:. remote. control. SIME.HOME. 3.7  ELECTRONIC  trode.wire.or.if.it.is.incorrectly.anchored. code. 8092280/81,. thermal. regulator.   IGNITION to.the.connection.points..Or.the.electro- RVS. and. connected. to. a. management.
  • Page 93 3.8  WATER FLOW GUAGE valve, verify that the arrow printed on its  shown. as. a. function. of. rate. of. flow. in. the. body  is  pointing  in  the  same  direction  of  graph.in.fig..14.. The.water.flow.gauge.(4.fig..3).intervenes,. the water flow. blocking. burner. functioning,. in. case. the. boiler. is. lacking. of. water. for. formation. of. air.bubbles.in.the.heat.exchanger.and.the. 3.9  HEAD AVAILABLE TO SYSTEM case.the.pump.not.functions.
  • Page 94 4.2  GAS VALVE (fig. 16) The. boiler. is. supplied. as. standard. with. a. gas.valve,.model.SIT.848.SIGMA.(Fig..16). 4.3  GAS CONVERSION (fig. 17) This  operation  must  be  performed  by  authorised  personnel  using  original  Sime  components. To.convert.from.natural.gas.to.LPG.or.vice. Fig..17 versa,.perform.the.following.operations –.Close.the.gas.cock. –.Replace. the. nozzle. (1). and. the. gasket. (2). . The.table.below.shows.the.SET.settings.to.
  • Page 95 4.4  DISASSEMBLING THE SHELL To.simplify.maintenance.operations.on.the. boiler,. it. is. also. possible. to. completely. remove. the. shell,. as. shown. in. Figure. 19.. Turn. the. control. panel. to. move. it. forward. and.be.able.to.access.the.internal.compo- nents.of.the.boiler. 4.5  MAINTENANCE (fig. 20) To. guarantee. functioning. and. efficiency. of. the.appliance,.in.respect.of.the.legal.provi- Fig..20 sions.in.force,.it.must.be.regularly.checked;. the.frequency.of.the.checks.depends.on.the. type.
  • Page 96 During. the. functioning. the. display. shows. If. the. key. . and. are. pressed. during. the. remaining. days. for. the. completion. of. the. 15. minutes. of. the. chimney. sweep. fun- the.function.(example.mains.digits.-15.=.15. ction,.the.boiler.will.be.brought.respectively. days. lack. to. the. end. of. the. function).. The. to.maximum.and.minimum.power.
  • Page 97 4.5.3  HIGH EFFICIENCY PUMP (fig. 22/a) Press.the.button.(4).briefly.(about.1.second).to. select.the.pump.operating.mode.. The.relative.LEDs.will.indicate.each.time.the. adjustment. mode. (2). and. the. characteristic. curves.set.(3)... Point. 4.5.3.4. reports. the. possible. combina- tions.and.their.meaning.. When. the. LED. (1). signals. a. fault,. the. pump. stops. and. attempts. to. run. restart. cycles.. If. the. fault. is. solved,. the. pump. restarts. auto- matically.
  • Page 98 4.5.3.4  Setting the pump operating mode LED display Control mode Pump curve Variable Recommended for two-pipe heating systems with radi- di erential ators to reduce the ow noise at thermostatic valves. pressure Constant speed p-v (I, II, III) The pump reduces the delivery head to half in the case of decreasing volume ow in the pipe network.
  • Page 99 Apre 4.6  FUNCTIONING ANOMALIES Circuito riscaldamento 2 When. there. is. a. functioning. anomaly,. an. alarm.appears.on.the.display.and the blue  luminous bar becomes red. Circuito Circuito Descriptions.of.the.anomalies.with.relative. riscaldamento 2 riscaldamento 2 alarms.and.solutions.are.given.below: –. LOW WATER PRESSURE  Circuito riscaldamento 3   ANOMALY ALARM 02 (fig. 23/a) (impianto tre If.the.pressure.detected.by.the.transdu- zone) cer.is.lower.than.0.5.bar,.the.boiler.stops. Circuito Circuito and. the. display. shows. the. . alarm. “ALL. riscaldamento 3 riscaldamento 3 02”..
  • Page 100 Circuito riscaldamento 2 tection.circuit;.the.boiler.will.stop.and.the. boiler. to. stop. and. error. message. “ALL. ses.and.on.the.display.the.anomaly.ALL. display.will.show.anomaly.“ALL.08”. 13”.to.display.. 20..During.this.anomaly.the.boiler.conti- Press.the.key. of.the.controls.(2).to. nues.to.function.normally.. start.up.the.boiler.again. Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) Circuito riscaldamento 2 Fig..23/p Fig..23/g Fig..23/l –. DELIVERY  PROBE  BREAKDOWN  ANO- Circuito MALY FIRST MIXED ZONE “ALL 21” riscaldamento 3 –. WATER CIRCULATION  –. “ALL 14” EXHAUST FUMES  . (fig. 23/q) (impianto tre zone)  ...
  • Page 101 During.this.anomaly.the.boiler.continues. to.function.normally.. Fig..23/s –. NUMBER OF CONNECTED BOARDS ANO- MALY “ALL 29” (fig. 23/y) . When. the. number. of. connected. boards. does. not. correspond. to. the. number. of. boards.set.in.the.card.(PAR.40).or.there. is.a.default.of.communication.with.it,.on. the.display.the.anomaly.ALL.29.appears.. During.this.anomaly,.the.boiler.continues. to.function.normally..Fig..23/y ATTENTION: If the display visualizes “ALL  01” the anomaly can be caused by an elec- tric problem (main PCB or wiring). In  the  case  the  display  it  visualizes  ano- maly “ALL 04” to control PAR 2 of hydrau- lic configuration. ATTENTION: Before performing any work on the boiler, make sure that the same and its components have  cooled in order to prevent the risk of burns due to high temperatures.
  • Page 102 USER INSTRUCTIONS WARNINGS –  In case of failure or malfunction of the equipment, contact authorised technical  staff. –  For safety reasons, the User cannot access the internal parts of the appliance. All  operations involving the removal of protections or otherwise the access to dan- gerous parts of the appliance must be performed by qualified personnel. –  The appliance can be used by children under 8 years and by persons with redu- ced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge,  provided they are under supervision or after they have been given instructions  concerning the safe handling of the appliance and the understanding of the dan- gers inherent to it. Never let children play with the appliance. Children without  supervision must not carry out cleaning and maintenance meant to be carried out  by the user. Apre LIGHTING AND OPERATION BOILER IGNITION (fig. 24) Apre The.first.ignition.of.the.boiler.must.be.carri- ed.out.by.qualified.technical.personnel. Successively,. if. it. is. necessary. to. start. up. APRE OPEN the. boiler. again,. adhere. strictly. to. the. fol- lowing.instructions:.open.the.gas.tap.to.al- Circuito low.the.flow.of.the.fuel.and.move.the.main.
  • Page 103 Apre REGULATION C.H.  TEMPERATURE (fig. 25) Circuito To.set.the.temperature.of.the.water.for.he- riscaldamento 2 Heating circuit 2 ating,.press.the.key. .of.the.controls.(2).. Circuito The. first. time. the. key. is. pressed,. the. SET. riscaldamento 2 Circuito of.heating.circuit.1.is.selected..The.second. riscaldamento 2 time.it.is.pressed,.the.SET.of.heating.circuit. 2.is.selected..The.display.will.be.as.shown. in.the.figure. Change.the.values.with.the.key.. .and. Circuito Standard.visualisation.will.return.to.the.di- riscaldamento 3 splay.by.pressing.the.key again,.or.after. Circuito (impianto tre Circuito 10.seconds.if.no.key.is.pressed. riscaldamento 3 riscaldamento 3 zone) (impianto tre (impianto tre zone)
  • Page 104 Apre Apre ANOMALIES AND SOLUTIONS stance from qualified technical person- stance from qualified technical person- nel. nel. When. there. is. a. functioning. anomaly,. the. display.shows.an.alarm.and.the.blue.lumi- nous.bar.becomes.red. Circui Circuito Descriptions.of.the.anomalies.with.the.rela- riscal riscaldamento 2 tive.alarms.and.solutions.are.given.below: –. ALARM 02 (fig. 27/a) If. the. water. pressure. detected. is. lower. than.0.5.bar,.the.boiler.will.stop.and.the. display.will.show.“ALL.02”. . Bring. the. pressure. back. to. normal. by. Circui Circuito means.of.the.load.faucet.until.the.pres-...
  • Page 105 MAINTENANCE Annual. maintenance. of. the. appliance. should. be. planned. sufficiently. in. advance,. requesting. the. assistance. of. authorised. technical.personnel. ATTENTION: It is mandatory that the ded- icated power cable is replaced only with  a spare cable ordered and connected by  professionally qualified personnel. DISPOSAL OF THE EQUIPMENT   (2012/19/UE) Once.it.reaches.the.end.of.its. operating.life,.the.equipment. MUST. BE. RECYCLED. in. line. with.current.legislation. IT.MUST.NOT.be.disposed.of. together.with.urban.waste. It. can. be. handed. over. to. recycling.centres,.if.there.are.any,.or.to.re- tailers.that.offer.this.service.
  • Page 106 APPENDIX DETALLES DEL PRODUCTO / DETALHES DO PRODUTO / PRODUCT DETAILS Murelle HE 25/55 ErP 30/55 ErP Profilo sanitario di carico dichiarato Perfil de carga declarado en agua sanitaria Perfil sanitário de carga declarado D.H.W load profile declared Classe efficienza energetica stagionale riscaldamento Clase de eficiencia energética estacional en calefacción Classe de eficiência energética do aquecimento ambiente sazonal C.H.
  • Page 107 Daily fuel consumption Recapiti / Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto / Contact details a. Regime ad alta temperatura: temperatura di ritorno di 60°C all’entrata e 80°C di temperatura di fruizione all’uscita dell’apparecchio b.
  • Page 108 Daily electricity consumption Recapiti / Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto / Contact details a. Regime ad alta temperatura: temperatura di ritorno di 60°C all’entrata e 80°C di temperatura di fruizione all’uscita dell’apparecchio b.
  • Page 109 NOTES...
  • Page 110 NOTES...
  • Page 112 Fonderie.Sime.S.p.A..-..Via.Garbo,.27..-..37045.Legnago.(Vr). Tel..+.39.0442.631111.-..Fax.+39.0442.631292..-..www.sime.it...

This manual is also suitable for:

Murelle he 25-55 erpMurelle he 30/55 erp