Download Print this page

Advertisement

Quick Links

1.154.699.0 1
LUN UP evo
IS16500/0 1
ATTENZIONE:
IT
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
EN
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
FR
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DE
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB SEHR WICHTIG.
ATTENTIE:
NL
DE VEILIGHEID VAN DE APPARATUUR IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS MEN DE VOLGENDE INSTRUKTIES STRIKT OPVOLGT: DAAROM MOET MEN ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
ES
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
ADVARSEL:
DA
APPARATETS SIKKERHET GARANTERES BARE VED KORREKT BRUK AV FØLGENDE ANVISNINGER. DET ER DERFOR NØDVENDIG Å OPPBEVARE DEM.
PAS PÅ:
NO
SIKKERHEDEN VED BRUG AF APPARATET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
OBSERVERA!
SV
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA KONSULTATION.
RU
ZH
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
IT
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
EN
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d'isolation thermique
FR
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
DE
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
NL
materiaal
ES
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
DA
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
NO
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
SV
RU
Внимание: Приборы непригодны для покрытия термоизоляционным
материалом.
灯具不适宜用隔热材料加以覆盖。
ZH
IT Per l'installazione delle controcasse fare riferimento al foglio istruzioni relativo.
To install the outer casings see the relevant instruction sheet.
EN
Pour l'installation des doubles boîtiers, se conformer à la feuille d'instructions correspondante.
FR
Bezüglich der Installation der Einbaugehäuse ziehen Sie das entsprechende Unterwei-
DE
sungsblatt zu Rate.
NL
Voor het installeren
van de armaturen moet u
Para la instalación de los cuerpos de empotramiento hágase referencia a la hoja de instruc-
ES
ciones correspondiente.
Se den pågældende installationsvejledning for installation af de nedhængte lofter.
DA
For installasjon av motkassene se det respektive anvisningsarket.
NO
SV
För installationen av höljena hänvisas till respektive instruktionsblad.
Порядок установки монтажных корпусов смотрите в соответствующих инструкциях.
R U
如说明书所示安装外箱
ZH
zich wenden tot het betreffende instructieblaadje.
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE
IT
SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGU-
EN
LATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSE-
FR
MENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM
DE
LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NL
NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR
ES
ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DA
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIF-
NO
TENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTAL-
SV
LATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В
ПРОЦЕССЕ
МОНТАЖА
RU
СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
重要:安装 系统时请始终参照标准系统
ZH
1
OK
СИСТЕМЫ
СТРОГО
НОРМАТИВЫ ПО
OK

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LUN UP evo and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for iGuzzini LUN UP evo

  • Page 1 1.154.699.0 1 LUN UP evo IS16500/0 1 ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
  • Page 2 CABLAGGIO ELETTRICO ELECTRIC WIRING CABLAGE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE VERKABELUNG DE ELEKTRISCHE INSTALLERING CABLAJE ELÉCTRICO ELEKTRISK LEDNINGSFØRING ELEKTRISK KABLING ELEKTRISK KABELDRAGNING МОНТАЖ КАБЕЛЬНОЙ ПРОВОДКИ 布线 (mm) X (mm) (mm) S max ( mm ) COMATEC TBD2 1 - 2,5 6 - 7 MEANWELL SDR120/ 0,5 - 2,5 PLC60/PLC100/SDR240...
  • Page 3 La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de grupos driver iGuzzini (art. SP06 - SP07). Voor het gebruik van andere drivers dient u contact op te nemen met iGuzzini voor alle verdere technische informatie Armaturets ydelse og sikkerhed kan kun garanteres ved strømudsving på ±5% i forhold til den nominelle værdi.
  • Page 4 Il grado di protezione del sistema è garantito soltanto se si effettuano correttamente le operazioni di installazione. The degree of protection offered by the system is only guaranteed if the installation is completed correctly. L’indice de protection du système n’est assuré que si les opérations d'installation sont effectuées correctement.
  • Page 6 ESEMPIO -EXAMPLE EXEMPLE - BEISPIEL- VOORBEELD- EJEMPLO EKSEMPEL EXEMPEL 24Vdc ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION EINSPEISUNG VOEDING ALIMENTACIÓN STRØMFORSYNING STRØMTILFØRSEL ELFÖRSÖRJNING Per calcolare la lunghezza del cavo Max: I moduli sono alimentati con una tensione in continua che varia tra 20V e 30V. To calculate the max length of the cable: The modules are powered with direct current ranging from 20V to 30V.
  • Page 7 n ° LUNGHEZZA MASSIMA DEL CAVO DALL' prodotti SEZIONE DEL CAVO ALIMENTATORE ALLA SCATOLA DI DERIVAZIONE ESTERNO of products EXTERNAL WIRE CROSS- MAXIMUM LENGTH OF POWER SUPPLY CABLE TO TENSIONE DI SECTION JUNCTION BOX nbre de ALIMENTAZIONE SECTION DU CÂBLE produits LONGUEUR MAXIMALE DU CÂBLE DU BALLAST À...
  • Page 8 ALIMENTATORE - BALLAST - BALLAST - VORSCHALTGERÄT - VOORSCHAKELAPPARAAT - ALIMENTADOR - STRØMFORSYNINGSENHED - BALLAST -TRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING art. 9911 96W 28V dc 1 00 ALIMENTATORE - BALLAST - BALLAST - VORSCHALTGERÄT - VOORSCHAKELAPPARAAT - ALIMENTADOR - STRØMFORSYNINGSENHED - BALLAST -TRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING art. MZ15 100 W 24V dc ALIMENTATORE - BALLAST - BALLAST - VORSCHALTGERÄT - VOORSCHAKELAPPARAAT - ALIMENTADOR - STRØMFORSYNINGSENHED - BALLAST -TRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING art.
  • Page 9 N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. schemat. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. Интенсивность приборов с цифровой проводкой может регулироваться NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Page 10 corrente assorbita corrente assorbita 2.510.250.00 2.510.250.00 corrente assorbita 2.510.250.00 absorbed current absorbed current absorbed current IS16516/00 IS16516/00 IS16516/00 courant absorbé courant absorbé courant absorbé Stromaufnahme Stromaufnahme Stromaufnahme stroomopname stroomopname stroomopname corriente absorbida corriente absorbida corriente absorbida absorberet strøm absorberet strøm absorberet strøm absorbert strøm absorbert strøm...
  • Page 11 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C 1.154.627.02 1.154.627.02 DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C IS09175/02 IS09175/02...
  • Page 12 2 m. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Page 13 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 2 m.
  • Page 14 2.509.386.01 2.509.386.01 IS09176/02 IS09176/02 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C 2.509.386.01...
  • Page 15 2.510.265.00 2.510.265.00 IS17049/00 IS17049/00 Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " E ". Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " E ". This product contains an energy-efficiency class light source " E ". This product contains an energy-efficiency class light source "...
  • Page 16 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Page 17 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Page 18 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...