Download Print this page
iGuzzini iTEKA Manual
Hide thumbs Also See for iTEKA:

Advertisement

Quick Links

2.516.664.03
IS00731/03
EN 40-6:2002
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
I
N.B.: WHEN INSTALLING, STRICTLY FOLLOW SYSTEM REGULATIONS.
G B
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION, VEILLEZ ATTENTIVEMENT AU RESPECT DES NORMES D'INSTALLATION.
F
N.B.: BEI DER INSTALLATION DIE FÜR ELEKTRISCHE ANLAGEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN STRENGSTENS EINHALTEN.
D
N.B.: GEDURENDE HET INSTALLEREN MOETEN DE GELDENDE NORMEN VOOR INSTALLATIES NAUWKEURIG IN ACHT WORDEN
NL
GENOMEN.
E
NOTA: DURANTE LA INSTALACION RESPECTAR ATENTAMENTE LAS NORMAS DE INSTALACION.
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB SEHR
WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
I
L'azienda iGuzzini declina ogni responsabilità per installazioni non conformi a quelle previste.
G B
The company iGuzzini accepts no responsibility for any installations not carried out as specified.
F
L'entreprise iGuzzini décline toute responsabilité en cas d'installations non conformes aux instructions fournies.
D
Das Unternehmen iGuzzini lehnt jede Verantwortung für Installationen ab, die nicht den vorgesehenen entsprechen.
NL
Het bedrijf iGuzzini kan niet verantwoordelijk worden gesteld als de installatie niet conform de vereisten wordt uitgevoerd.
E
El fabricante iGuzzini declina cualquier responsabilidad en caso de instalaciones no conformes a lo establecido.
I dati tecnici e le composizioni indicate nelle tabelle si riferiscono a strutture prive di accessori.
I
Per le applicazioni non contemplate nel presente documento, è necessario effettuare la verifica secondo le disposizioni vigenti.
The technical data and compositions shown in the tables refer to structures with no accessories.
G B
For the applications non provided for in this document checks need to be made according to the regulations in force.
Les données techniques et les compositions indiquées dans les tableaux se réfèrent à des structures sans accessoires.
F
Pour toute application non prévue dans ce document, il faut effectuer une vérification conformément aux dispositions en vigueur.
Die technischen Daten und die in den Tabellen angegebenen Zusammenstellungen beziehen sich auf Systeme ohne Zubehörteile.
D
Für die in dem vorliegenden Dokument nicht vorgesehenen Anwendungen ist eine Überprüfung entsprechend den gültigen Bestimmungen
durchzuführen.
De technische gegevens en de samenstellingen die in de tabellen zijn aangegeven hebben betrekking op structuren zonder accessoires.
NL
Voor installaties die in het huidige document niet in overweging worden genomen moet u een controle uitvoeren op basis van de geldende normen.
Los datos técnicos y las composiciones ilustradas en las tablas se refieren a estructuras sin accesorios.
E
Para las aplicaciones no ilustradas en este documento se necesita llevar a cabo la verificación según establecido por las normas vigentes.
I
I valori indicati nella tabella DATI TECNICI sono calcolati considerando la configurazione piu critica, ottenibile dalla combinazione del palo e dei soli
prodotti iGuzzini.
G B
The values shown in the THECNICAL DATA table are calculated based on the most critical configuration that can be obtained from the combination
of the pole and iGuzzini products only.
F
Les valeurs indiquées dans le tableau DONNÉES TECHNIQUES ont été calculées en tenant compte de la configuration la plus critique pouvant
être obtenue par la combinaison du mât et des produits iGuzzini seulement.
D
Bei der Berechnung der in der Tabelle TECHNISCHEN DATEN angegebenen Werte wurde die kritischste Konfiguration berücksichtigt, die aus der
Kombination des Masten mit ausschließlich iGuzzini-Produkten erhalten werden kann.
NL
De waarden die worden aangegeven in de tabel TECHNISCHE GEGEVENS worden berekend met inachtneming van de meest kritieke
samenstellingsconfiguratie tussen paal en enkel iGuzzini producten.
E
Los valores indicados en la tabla DATOS TÉCNICOS se han calculado considerando la configuración más crítica obtenida combinando poste y
productos iGuzzini.
V ia Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati (MC) - Italy
Tel.: +39 071 75881 - Fax: +39 071 7588605
1
iTEKA
iGuzzini Illuminazione S.p.A.
Web: www.iguzzini.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the iTEKA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for iGuzzini iTEKA

  • Page 1 Das Unternehmen iGuzzini lehnt jede Verantwortung für Installationen ab, die nicht den vorgesehenen entsprechen. Het bedrijf iGuzzini kan niet verantwoordelijk worden gesteld als de installatie niet conform de vereisten wordt uitgevoerd. El fabricante iGuzzini declina cualquier responsabilidad en caso de instalaciones no conformes a lo establecido.
  • Page 2 ATTENZIONE:Le informazioni contenute nel presente documento possono essere aggiornate o completate da documenti aggiuntivi, presenti nella confezione del palo o del prodotto da installare. WARNING: The information provided in this document may be updated or completed through the use of additional documents, supplied in the packaging of the pole or of the product to be installed.
  • Page 3 COMPOSIZIONI AMMISSIBILI - COMPOSITIONS PERMITTED - COMPOSITIONS ADMISES ZULÄ SSIGE ZUSAMMENSTELLUNGEN - TOEGESTANE SAMENSTELLINGEN - COMPOSICIONES PERMITIDAS La tabella indica, per ciascuna composizione, i valori massimi ammissibili di velocità del vento di riferimento e della categoria di terreno. The table shows the maximum permitted values of reference wind speed and terrain category for each composition. Pour chaque composition, le tableau indique les valeurs maximales admises de vitesse du vent de référence et de catégorie du sol.
  • Page 4 REUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS. N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "iTEKA" UNBEDINGT DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN. N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "iTEKA" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN. + art. B989 NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "iTEKA"...
  • Page 5 CEMENTO CEMENT CIMENT BETON TERRENO CEMENT GROUND CEMENTO BODEN CEMENT GROND SEMENT SUELO CEMENT JORD JORDING MARK ПОЧВА 地面 N.B.: Evitare il contatto diretto del prodotto con il terreno. NB: Avoid letting the product come into direct contact with the ground. N.B.
  • Page 6 55 mm art. 5595 Superficie PESO Dimensioni Surface WEIGHT Dimensions Surface POIDS Dimensions Oberfläche GEWICHT Abmessungen Oppervlak GEWICHT Afmetingen Superficie PESO Dimensiones - Mål Overflade VÆGT Mål - Mått ART. Overflate VEKT VIKT a x b ( Kg ) (mm) (mq) Ø...
  • Page 7 art. 5595 - 5596 Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in figura. N.B.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto. In order to test the product, it was fitted with the cables indicated in the figure . N.B.: Remove these cables before wiring the product.
  • Page 8 ( mm ) Ø ( mm ) Ø 6,5 ÷ 9,0 9,0 ÷ 11 10,5 Per la corretta chiusura della basetta "B", posizionare il particolare come indicato in figura, evitando la schiacciatura dei cavi elettrici. To close the base "B" correctly, position the components as shown in the diagram, without flattering the electrical wires.
  • Page 9 ON-OFF art. B510 art. B518 CEMENTO CEMENT CIMENT BETON CEMENT CEMENTO CEMENT SEMENT CEMENT 40 Nm art. 5596 40 Nm 9 Nm...
  • Page 10 art. B510 Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. De anvendte ledninger skal have dobbelt isolering. Use cable with double insulation for the electric wiring. Bruk kabel med dobbelt isolasjon til elektrisk kabling. Pour le câblage électrique, utiliser des câbles à double isolation. Använd elkablar med dubbel isolering för kabeldragningen.
  • Page 11 4 Nm 4 Nm 2,5 Nm N.B.: Per il collegamento elettrico alla rete, servirsi dell'art. B510 o di altri dispositivi di connessione in classe II che garantiscano il grado di protezione IP66. N.B.: For connection to the mains electricity supply, use item B510 or other Class II connection devices which offer the IP66 degree of protection.
  • Page 12 DALI 9 Nm % P [W] DALI 100% T [h] CARICO DALI / DALI LOAD CHARGE DALI INDIRIZZI DALI DALI ADDRESSES (COURANT MAXI ADMISSIBLE) ADRESSES DALI DALI-LAST DALI-ADRESSEN DALI VERMOGEN DALI ADRESSEN CARGA DALI DALI STRØMSTYRKE DIRECCIONES DALI BELASTNING FOR "DALI" DALI ADRESSER DALI-BELASTNING ADRESSER TIL "DALI"...
  • Page 13 El producto se puede programar por NFC, incluso con un teléfono móvil utilizando la aplicación de programación del fabricante del controlador. Para más información, entrar en www.iguzzini.com. Det er også muligt at programmere produktet via NFC med en smartphone via driverfabrikantens programmerings APP. Indhent yderligere detaljer på sitet www.iguzzini.com.
  • Page 14 Serrare a fondo Tighten firmly Serrer à fond Fest einrasten Goed aanschroeven Enroscar en firme Skrues i bund Trekk til godt Dra åt till botten α β γ α 45° 10° β 30° 60° γ 337°...
  • Page 15 N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Page 16 N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "iTEKA" UNBEDINGT DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN. N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "iTEKA" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIO- NALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN. Sostituire l’alimentatore e verificare il funzionamento del prodotto.
  • Page 17 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX Se il guasto persiste, seguire la procedura riportata nelle relative figure. IIf the fault persists, follow the procedure as detailed in the corresponding figures. Si la panne persiste, suivre la procédure illustrée (voir figures correspondantes). Bleibt der Fehler bestehen, dann folgen Sie der auf den entsprechenden Abbildungen gezeigten Vorgehensweise.
  • Page 18 E' possibile sostituire la singola cella di Leds non funzionanate, contattare la iGuzzini. Malfunctioning LED cells can be replaced individually. Contact iGuzzini. Il est possible de remplacer uniquement le bloc de led qui ne fonctionne pas. Contacter iGuzzini. Die einzelne, nicht mehr funktionierende LED-Zelle kann ausgetauscht werden. Setzen Sie sich mit iGuzzini in Verbindung.
  • Page 19 "iTEKA" N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "iTEKA" RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI. N.B.: WHEN INSTALLING THE "iTEKA" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED. NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "iTEKA" RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
  • Page 20 PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE DELLA COMPOSIZIONE DI MASSIMO INGOMBRO. WEIGHT, DIMENSIONS AND SURFACE OF THE COMPOSITION WITH THE GREAT- EST SIZE. PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE LA COMPOSICIÓN DE MÁXIMO VOLUMEN. Dimensioni Peso Superficie Dimensions Weight Surface Dimensiones Peso Superficie ART.
  • Page 21 Dimensioni Peso Superficie Dimensions Weight Surface Dimensiones Peso Superficie ART. a x b (mm) (mq) 140 X 255 0,021 X004 - X005 art. 5596 Ø15 mm 85 mm ART. 5595 M6=80mm 5596 M10=100mm art. 5595 - 5596 55 mm CALCESTRUZZO CONCRETE art.
  • Page 22 8,5 Nm Per il passaggio del cavo d'alimentazione é possibile sfondare le pareti in corrispon- denza delle frecce "A". The supply cable can be run through the walls (an opening can be made in them) where indicated with the arrow "A". Para entroducir el cable de alimentación es posible traspasar las paredes a la altura de las flechas "A".
  • Page 23 ON-OFF art. B510 40 Nm art. "B" 5596 Per la corretta chiusura della basetta "B", posizionare i particolare come indicato in figura, evitando la schiacciatura dei cavi elettrici. To close the base "B" correctly, position the components as shown in the diagram, without flattering the electrical wires.
  • Page 24 art. B518 CEMENTO CEMENT CEMENTO 40 Nm...
  • Page 25 art. B510 Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento. Use cable with double insulation for the electric wiring. Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento. Ø ( mm ) (mm ) 6,5 ÷ 9,0 Ø 9,0 ÷...
  • Page 26 4 Nm 4 Nm 2,5 Nm 30 mm MAX 2,5mm 7 ÷ 8 mm N.B.: Per il collegamento elettrico alla rete, servirsi dell'art. B510 o di altri dispositivi di connessione in classe II che garantiscano il grado di protezione IP66. N.B.: For connection to the mains electricity supply, use item B510 or other Class II connection devices which offer the IP66 degree of protection.
  • Page 27 DALI 9 Nm % P [W] DALI 100% T [h] INDIRIZZI DALI CARICO DALI / DALI LOAD DALI ADDRESSES CHARGE DALI DIRECCIONES DALI CARGA DALI 1 (2 m A) Segnale DALI Output (W) Flusso (lm) DALI signal Output (W) Flux (lm) Señal DALI Salida (W) Flujo (lm)
  • Page 28 Per la programmazione con interfaccia via cavo è necessario contattare la "iGuzzini" comunicando il tipo di alimentatore montato sul prodotto. art. To program with an interface connected via cable, contact "iGuzzini" and inform them of the type of power supply mounted on the product. BU40 - BU41 Para la programación con interfaz por cable, es necesario contactar con "iGuzzini"...
  • Page 29 Serrare a fondo Tighten firmly Enroscar en firme α β γ α 45° 10° β 30° 60° γ 337°...
  • Page 30 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione.
  • Page 31 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C 1.154.627.02 1.154.627.02 DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C IS09175/02 IS09175/02...
  • Page 32 0,5 m. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Page 33 2.510.137.03 2.510.137.03 IS12210/03 IS12210/03 corrente assorbita corrente assorbita absorbed current absorbed current fattore di potenza fattore di potenza courant absorbé courant absorbé power factor power factor Stromaufnahme Stromaufnahme facteur de puissance facteur de puissance stroomopname stroomopname Leistungsfaktor Leistungsfaktor corriente absorbida corriente absorbida vermogensfactor vermogensfactor...
  • Page 34: Surge Protection

    Refer to the CEI 34-156 guide. Le produit est protégé des surtensions de mode commun et différentiel selon les valeurs indiquées sur la fi che technique, à consulter sur le site www.iguzzini.com, et est conforme aux normes EN61000-4-5.
  • Page 35 N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "iTEKA" RISPETTARE SCRUPOLOSA- MENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI. N.B.: WHEN INSTALLING THE "iTEKA" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED. NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "iTEKA" RESPETAR ESCRUPULOSA- MENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
  • Page 36 Contattare la iGuzzini per identificare il ricambio corretto comunicando il codice prodotto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX riportato sul prodotto. Contact iGuzzini to identify the correct spare part by specifying the product code 3.XXXX. XXX.X.XX.XXXX that appears on the product. Contactar con la empresa iGuzzini para identificar el repuesto correcto informando el Headquarters iGuzzini illuminazione spa código del producto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX indicado en el producto.
  • Page 37 2.509.386.01 2.509.386.01 IS09176/02 IS09176/02 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C 2.509.386.01...
  • Page 38 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
  • Page 39 CEI 34-156 Il prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www.iguzzini.com, e risponde alle nor- mative EN61000-4-5. Inserire SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese.
  • Page 40 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Page 41 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Page 42 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...