Download Print this page
Farfisa PROFILO Series Manual

Farfisa PROFILO Series Manual

Digital encoder

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Art. CD2131PL
99 mm
54,24 mm
CD2134PL
IT
CODIFICATORE DIGITALE SERIE
PROFILO
Permette di inviare chiamate su linea
digitale DUO.
Dati tecnici
Alimentazione dal modulo audio/video
Tempo azionamento serratura 3/6 sec.
Numero di chiamate
Temperatura di funz.
Massima umidità ammiss.
Morsetti
LP/LP linea DUO
EC/EM comando per servizi
S1/S2 contatto pulito apertura
serratura
ES
DIGITALIZADOR SERIE PROFILO
Permite de enviar llamadas en la línea
digital DUO.
Datos técnicos
Alimentación desde el módulo de
audio/vídeo
Tiempo accionam. cerradura 3/6 seg.
Número de llamadas
Temperatura de funcion.
Máxima humedad admis.
Bornes
LP/LP Línea DUO
EC/EM comando para servicios
S1/S2 contacto de relé de apertura
de cerradura
CD2132PL
CD2138PL
EN
PROFILO SERIES DIGITAL
ENCODER
Used to send calls over DUO digital line.
Technical features
Power supply from audio/video module
Door-opening time
Number of calls
128
Operating temperature
0°÷+40°C
Maximum humidity admiss. 90% RH
90% RH
Terminals
LP/LP DUO line
EC/EM command for services
S1/S2 door opening relay contact
PT
DIGITALIZADOR SERIE PROFILO
Possibilita o envio de chamadas para
linha digital DUO.
Dados técnicos
Alimentação a partir do módulo áudio/
vídeo
Tempo acionamento fechad. 3 /6 seg.
Número de chamadas
128
Temperatura de funcion.
0°÷+40°C
Umidade máxima admis.
90% RH
Terminais
LP/LP linha DUO
EC/EM comando para serviços
S1/S2 contato do relé de abertura
da fechadura
iOS
FR
DIGITALISEUR SERIE PROFILO
Permet d'adresser des appels sur ligne
digitale DUO.
Données techniques
3 / 6 sec.
Alimentation du module audio/vidéo
128
Délai d'activation de la gâche 3 / 6 sec.
0°÷+40°C
Nombre d'appels
Température de fonction.
Humidité max. admissible
Bornes
LP/LP ligne DUO
EC/EM commande pour les services
S1/S2 contact de relais d'ouverture
de gâche
DE
ANALOGE STEUEREINHEIT SERIE
PROFILO
Für den Anruf auf dem DUO Bussystem.
Technische Daten
Versorgung über das Sprechmodul
Aktivierung der Schlosse
Anzahl der Rufe
Betriebstemperatur
128
max. zulässige Feuchtigkeit 90% RH
0°÷+40°C
90% RH
Anschlussklemmen
LP/LP Duo-Linie
EC/EM Befehl für Dienstleistungen
S1/S2 Türöffnungsrelaiskontakt
DUO System
Android
128
0°÷+40°C
90% RH
3/6 Sek.
128
0° ÷ +40°C
Mi 2380/2
- 1 -

Advertisement

loading

Summary of Contents for Farfisa PROFILO Series

  • Page 1 54,24 mm DUO System CD2134PL CD2138PL Android CODIFICATORE DIGITALE SERIE DIGITALISEUR SERIE PROFILO PROFILO SERIES DIGITAL PROFILO ENCODER Permette di inviare chiamate su linea Used to send calls over DUO digital line. Permet d’adresser des appels sur ligne digitale DUO.
  • Page 2 INSTALLAZIONE INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALLATION Mi 2380/2 - 2 -...
  • Page 3 all'impianto (vedi schema successivo) to the installation (see diagram below) à l’installation (voir le schéma ci-dessous) a la instalación (véase el diagrama siguiente) à instalação (ver diagrama abaixo) zur Anlage (siehe Diagramm unten) cavo per il collegamento al modulo audio/video flat cable for connection to audio/video module alla linea LP/LP câble pour le branchement au module audio/vidéo...
  • Page 4 Serratura elettrica Electric door lock Gâche électrique Come mostrato nei successivi schemi As shown in the installation diagrams Tel qu’illustré dans les schémas installativi, la serratura elettrica può the electric lock can be operated using d’installation suivants, la gâche essere azionata dallo stesso alimen- the same power supply which pow- électrique peut être activée par la tatore che alimenta il posto esterno,...
  • Page 5 IMPIANTO MISTO CITOFONICO-VIDEOCITOFONICO COLLEGATO AD UN POSTO ESTERNO MIXED INTERCOM-VIDEOINTERCOM SYSTEM CONNECTED TO ONE EXTERNAL DOOR STATION INSTALLATION MIXTE INTERPHONIQUE-VIDÉOPHONIQUE BRANCHÉE À UN POSTE DE RUE SISTEMA MIXTO DE PORTERO-VIDEOPORTERO CONECTADO A UNA PLACA DE CALLE INSTALAÇÃO MISTA DE TELEFONES PORTEIRO-VÍDEO-PORTEIRO LIGADO A UM POSTO EXTERNO TÜRSPRECHANLAGE MIT GEMISCHTEN VIDEOHAUSTELEFONE / HAUSTELEFONE BETRIEB J1 = 1-2 chiusura / termination / fermeture 47 ohm...
  • Page 6 Uscita dalla modalità programma- Programmazione indirizzo primo PROGRAMMAZIONI zione manuale. pulsante (codice 161). Programmazioni di fabbrica. Mettere tutti i microinterruttori di MS1 (Di fabbrica 100). Una volta entrati in Di seguito sono elencati i valori delle e MS2 in posizione OFF e spostare il programmazione: programmazioni effettuate in fabbrica, ponticello J1, posto sul retro della pul-...
  • Page 7 Programmazione indirizzo cen- premere il tasto di conferma SW; premere il tasto di conferma SW; tramite i microinterruttori MS1 e tramite i microinterruttori MS1 e tralino di portineria (codice 193). MS2, impostare il valore 085: MS2, impostare il valore 255: (Di fabbrica vuoto).
  • Page 8 located on the back of the control pa- press the SW confirmation button; PROGRAMMING nel, from position 1-2 to 2-3. by the dip-switches MS1 and MS2, set the address (allowed values Factory programming. Manual programming. 001 to 200 - see Table 1); on the pi- The values of the factory settings are cture below the dip-switches MS1 Once in programming, it is necessary:...
  • Page 9: Restore Factory Settings

    - see Table 1); on the picture below set the function code 178: Call is confirmed by an acknowledge the dip-switches MS1 and MS2 are tone, if the line is free, or denied by configured for address assignment a busy tone if the line is busy. Called 201: equipment rings only once, but if in this phase the same button on the external 2 3 4...
  • Page 10 Position des pontez J1 appuyez sur le bouton de confirma- PROGRAMMATION 1-2 = mode de programmation tion SW. 2-3 = mode de fonctionnement Si aucun autre réglage n’est nécess- Programmation d’usine. aire, quittez la programmation ou Les valeurs des réglages d’usine sont continuez avec les paragraphes sui- Quitter le mode de programma- indiquées ci-dessous.
  • Page 11: Retour Aux Réglages D'usine

    appuyez sur le bouton de confirma- appuyez sur le bouton de confirma- ne peut être effectué via Bluetooth tion SW. tion SW; ou manuellement comme indiqué Si aucun autre réglage n’est nécess- sur les micro-interrupteurs MS1 et ci-dessous, une fois la programma- aire, quittez la programmation ou MS2, régler le code 225 de la deu- tion entrée:...
  • Page 12 Salir del modo de programación Programación de la primera di- PROGRAMACIÓN manual. rección de botón (código 161). Programación de fábrica. Poner todos los microinterruptores (Ajuste de fábrica 100). Una vez en la A continuación se indican los valores de MS1 y MS2 en posición OFF y poner programación: de los ajustes de fábrica.
  • Page 13 Programación de la dirección de MS2, ajustar el código 225 de la se- microinterruptores MS1 y MS2: gunda función: la centralita de conserjería (cód- igo 193). (Vacío de fábrica). Una vez en la pro- gramación: 2 3 4 2 3 4 pulsar el botón de confirmación en los microinterruptores MS1 y 2 3 4...
  • Page 14 nuar com os parágrafos seguintes. PROGRAMAÇÃO 2-3 = modo de operação Programação do endereço do Programação de fábrica. Sair do modo de programação primeiro botão (código 161). Os valores das configurações de fáb- manual. rica estão listados abaixo. Se precisar (Configuração de fábrica 100).
  • Page 15 Programação de endereços de função usando os microswitches MS1 e MS2: concierge (código 193). (Fábrica vazia). Uma vez na progra- mação: 2 3 4 2 3 4 pressione o botão de confirmação defina o código de função usando os microswitches MS1 e MS2: 2 3 4 2 3 4 pressione o botão de confirmação...
  • Page 16 Beenden Sie den manuellen Pro- Wenn keine weiteren Einstellungen PROGRAMMIEREN erforderlich sind, beenden Sie die grammiermodus. Programmierung oder fahren Sie mit Werkseitige Programmierung. Stellen Sie alle Mikroschalter von den folgenden Abschnitten fort. Die Werte der Werkseinstellungen MS1 und MS2 auf OFF und schieben sind unten aufgeführt.
  • Page 17 drücken Sie die SW-Bestätigungs- An den Mikroschaltern MS1 und Wenn keine weiteren Einstellungen taste. MS2 der Wert 066 einstellen: erforderlich sind, beenden Sie die Wenn keine weiteren Einstellungen Programmierung oder fahren Sie mit erforderlich sind, beenden Sie die den folgenden Abschnitten fort. Programmierung oder fahren Sie mit den folgenden Abschnitten fort.
  • Page 18 IT Tabella 1 - Posizione dei microinterruttori di MS1-MS2 EN Table 1 - Position of MS1-MS2’s dipswitches FR Tableau 1 - Position des micro-interrupteurs de MS1-MS2 2 3 4 ES Tabla 1 - Posición de los microinterruptores de MS1-MS2 2 3 4 PT Tabela 1 - Posição dos micro-interruptores de MS1-MS2 DE Tabelle 1 - Position der Mikroschalter von MS1-MS2 Mi 2380/2...
  • Page 19 Mi 2380/2 - 19 -...
  • Page 20 ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time. E’ reservada a ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. aqui ilustrados. Änderungen vorbehalten.