Page 1
ISTRUZIONI PER L‘USO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BRUGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE KULLANMA TALIMATI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA POUŽITIE NAVODILA ZA UPORABO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NÁVOD K POUŽITÍ УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА UPUTE ZA UPORABU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 操作说明书 NEWBORN SEAT www.childhome.be...
Page 2
EVOLU NEWBORN SEAT CHEVONBxx Montage handleiding Assembly instructions Notice de montage Montageanweisungen Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montarlo Instruções de montagem Szerelési útmutató Montážny návod +/- 25 min. Childhome Industry zone “Blauwe Steen” Neerveld 13B -2550 Kontich - Belgium info@childhome.com - www.childhome.com...
Page 3
STEP1 STEP6 Do not peel o Label EVOLU ONE.80° installa�on tool...
Page 9
Never adjust the inclina�on, while a baby is seated Stel de hellingshoek nooit in, wanneer een kind in het zitje zit. N’ajustez jamais l’inclina�on, quand un bébé est assis dans le siège. Passen Sie niemals die Neigung an, während ein Baby sitzt.
Page 10
OPEN CLOSE click click click PUSH click CLOSE...
Page 11
• This newborn seat is suitable for children aged up to 6 months and a max. weight of 9 kg. • This newborn seat does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable cot or bed.
• De NEWBORN SEAT is geschikt voor kinderen tot een maximum leeftijd van 6 maanden en een maximaal gewicht van 9 kg. • De newborn seat is geen vervanging van een babybedje of een bed. Mocht uw kind slaap nodig hebben, dan moet het in een geschikt babybedje of bed worden gelegd.
Page 13
• AVERTISSEMENT! Ne pas laisser les enfants sans surveillance. • AVERTISSEMENT! Toujours se tenir à portée de bras de l’enfant pendant l’utilisation de newborn seat. • AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser ce produit si toutes ses composantes ne sont pas bien installées et ajustées.
• WARNHINWEIS! Beachten sie die gefahr, dass das kind mit den füßen gegen tisch, wände, küchentheke oder ähnliches treten kann und der stuhl dadurch möglicherweise umkippt • Dieser NEWBORN SEAT ist geeignet für Kinder im Alter bis zu 6 Monaten und einem Höchstgewicht von 9 kg.
(como la mesa, la pared o la encimera de la cocina) y provoquen así la caída de la silla • Esta NEWBORN SEAT es adecuada para niños con una edad de hasta 6 meses y un peso máximo de 9 kg.
(por exemplo, a mesa, a parede, o balcão da cozinha) e fazer com que a cadeira se vire. • Esto NEWBORN SEAT é apropriado para bebés até aos 6 meses de idade e um peso máximo de 9 kgs.
Page 17
Tavolo, parete, mobile della cucina) provocando il capovolgimento del seggiolone. • Questo NEWBORN SEAT è adatto per bambini fino a 6 mesi e un peso massimo di 9 kg. • La culla reclinabile non sostituisce la culla o il letto. Se il bambino ha bisogno di dormire, porlo in una culla o letto adatti.
Page 18
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΆΙ ΚΆΤΆΝΟΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΧΡΗΣΤΗ ΤΟΥ. • Προειδοποιηση! μην αφηνετε το παιδι σας χωρις επιβλεψη. • Προειδοποιηση! θα πρεπει να βρισκεστε παντα κοντα στο παιδι σας οταν χρησιμοποιειτε το newborn seat • Προειδοποιηση! μην χρησιμοποιειτε το καρεκλακι φαγητου εαν πρωτα δεν εχετε τοποθετησει και ρυθμισει...
Page 19
Bord, væg eller køkkenbord) og således får stolen til at vippe bagover • Dette NEWBORN SEAT er egnet til børn til 6 måneder med en vægt på op til 9 kg. • Denne gyngevugge erstatter ikke en vugge eller en seng. Barnet bør lægges i en egnet vugge eller seng, hvis det har brug for at sove.
Page 20
BRUK. • VARNING! Lämna inte barnet utan uppsikt. • VARNING! Stanna alltid inom en armlängds avstånd från barnet när newborn seat används. • VARNING! Använd inte den höga stolen om inte alla delar är korrekt monterade och inställda. • VARNING! Använd inte den höga stolen utan den tillbakalutade vaggan innan barnet kan sitta utan stöd.
Page 21
Bord, væg eller køkkenbord) og således får stolen til at vippe bagover • Denne NEWBORN SEAT er egnet for barn på inntil 6 måneder med en maksimal vekt på 9 kg. • Denne gyngevugge erstatter ikke en vugge eller en seng. Barnet bør lægges i en egnet vugge eller seng, hvis det har brug for at sove.
Page 22
BRUK. • VARNING! Lämna inte barnet utan uppsikt. • VARNING! Stanna alltid inom en armlängds avstånd från barnet när newborn seat används. • VARNING! Använd inte den höga stolen om inte alla delar är korrekt monterade och inställda. • VARNING! Använd inte den höga stolen utan den tillbakalutade vaggan innan barnet kan sitta utan stöd.
Page 23
• UYARI! BU ÜRÜNÜ SANDALYE KULLANIM KILAVUZUNU TAMAMEN OKUYUP ANLAMADAN KULLANMAYINIZ. UYARI! Çocuğunuzu yalniz birakmayin. • UYARI! Newborn seat ürününü kullanirken kolunuzu uzattiğinizda çocuğunuza dokunabi̇ lecek bi̇ r • mesafede durun. UYARI! Yüksek sandalyeyi̇ tüm bi̇ leşenleri̇ doğru şeki̇ lde takilip ayarlanmadan kesi̇ nli̇ kle kullanmayin.
Page 24
PRZECZYTANIEM I ZROZUMIENIEM INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA PRODUKTU . • OSTRZEŻENIE! Nie zostawiać dziecka bez opieki. • OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania zestawu dla niemowląt newborn seat nie oddalać się od dziecka dalej niż na wyciągnięcie ręki. • OSTRZEŻENIE! Krzesełko wolno używać wyłącznie, gdy wszystkie elementy są prawidłowo zamocowane i ustawione.
Page 25
• Ne használja a hátradöntött bölcsőt, ha alkatrészei sérültek vagy hiányoznak. Ne csatlakoztassa a hátradöntött bölcsőt a székhez, ha a szék alkatrészei sérültek vagy hiányoznak. • Ne használjon olyan tartozékokat vagy cserealkatrészeket, amelyeket a childhome nem hagyott jóvá • Ha gyermeke már segítség nélkül tud ülni, akkor álljon át a gyermekülést ülésre.
Page 26
• UPOZORNENIE! TENTO VÝROBOK NEPOUŽÍVAJTE, KÝM SI POZORNE NEPREČÍTATE A NEPOROZUMIETE NÁVODU NA POUŽITIE SEDADLA. • UPOZORNENIE! Dieťa nenechávajte bez dozoru. • UPOZORNENIE! Pri používaní sedačky newborn seat buďte pri dieťati vždy na dosah ruky. • UPOZORNENIE! Vysokú stoličku nepoužívajte, ak nie sú všetky komponenty správne namontované a nastavené.
Page 27
RAZUMELI NAVODIL ZA UPORABO STOLČKA. • OPOZORILO! Otroka ne puščajte brez nadzora. • OPOZORILO! Pri uporabi kompleta za novorojenčka newborn seat vedno ostanite v bližini svojega otroka. • OPOZORILO! Stol za hranjenje uporabljajte samo, če so vsi deli pravilno nameščeni in nastavljeni.
Page 28
ÎNŢELEGEŢI INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE A SCAUNULUI. • AVERTISMENT! Nu lăsaţi copilul nesupravegheat. • AVERTISMENT! Staţi întotdeauna la maxim o lungime de braţ de copil când utilizaţi newborn seat • AVERTISMENT! Nu utilizaţi scaunul înalt dacă acesta nu are toate componentele asamblate şi reglate corect.
Page 29
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ SEDAČKY A NEPOROZUMĚLI MU. • VAROVÁNÍ! Dítě nenechávejte bez dozoru. • VAROVÁNÍ! Při používání sady newborn seat vždy stůjte u dítěte tak, abyste je měli na dosah paží. • VAROVÁNÍ! Vysokou stoličku nepoužívejte, dokud nejsou veškeré komponenty správně upevněny seřízeny.
Page 30
бебешкия кош на стола, ако някой от компонентите на стола липсва или е счупен. • Не използвайте други аксесоари или резервни части, освен одобрените от childhome. • Когато детето ви може да седи самостоятелно, трябва да преминете към използването на комплекта за...
Page 31
SHVATE KORISNIČKE UPUTE ZA STOLICU. • Upozorenje! Ne ostavljajte dijete bez nadzora. • Upozorenje! Neka dijete uvijek bude u dosegu vaših ruku kad koristite newborn seat (komplet za novorođenče). • Upozorenje! Ne koristite visoki stolac ako sve komponente nisu ispravno postavljene i podešene.
ВНИМАТЕЛЬНО И НЕ ПОНЯВ СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КРЕСЛА. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не оставляйте ребенка без присмотра. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При использовании комплекта для новорожденных newborn seat всегда находитесь на расстоянии вытянутой руки от ребенка • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте высокий стул, не установив надлежащим образом и не...