Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

NEWBORN
SEAT
www.childhome.be
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
FR
MODE D'EMPLOI
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
SP
INSTRUCCIONES DE MANEJO
PT
INSTRUÇÕES DE USO
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
EL
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
DK
BRUGSVEJLEDNING
SE
BRUKSANVISNING
NO
BRUKSANVISNING
FI
KÄYTTÖOHJE
TR
KULLANMA TALIMATI
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
SL
NAVODILA ZA UPORABO
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
BG
UPUTE ZA UPORABU
HR
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
操作说明书
ZH

Advertisement

loading

Summary of Contents for CHILDHOME NEWBORN SEAT

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L‘USO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BRUGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE KULLANMA TALIMATI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA POUŽITIE NAVODILA ZA UPORABO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NÁVOD K POUŽITÍ УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА UPUTE ZA UPORABU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 操作说明书 NEWBORN SEAT www.childhome.be...
  • Page 2 EVOLU NEWBORN SEAT CHEVONBxx Montage handleiding Assembly instructions Notice de montage Montageanweisungen Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montarlo Instruções de montagem Szerelési útmutató Montážny návod +/- 25 min. Childhome Industry zone “Blauwe Steen” Neerveld 13B -2550 Kontich - Belgium info@childhome.com - www.childhome.com...
  • Page 3 STEP1 STEP6 Do not peel o Label EVOLU ONE.80° installa�on tool...
  • Page 4 TOOLS Allen key M6...
  • Page 5 TOOLS Allen key M6 GO TO: STEP 9 Peel o Label TOOLS Allen key M4...
  • Page 6 EVOLU 2 EVOLU 2...
  • Page 7 EVOLU 2...
  • Page 9 Never adjust the inclina�on, while a baby is seated Stel de hellingshoek nooit in, wanneer een kind in het zitje zit. N’ajustez jamais l’inclina�on, quand un bébé est assis dans le siège. Passen Sie niemals die Neigung an, während ein Baby sitzt.
  • Page 10 OPEN CLOSE click click click PUSH click CLOSE...
  • Page 11 • This newborn seat is suitable for children aged up to 6 months and a max. weight of 9 kg. • This newborn seat does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable cot or bed.
  • Page 12: Reiniging En Onderhoud

    • De NEWBORN SEAT is geschikt voor kinderen tot een maximum leeftijd van 6 maanden en een maximaal gewicht van 9 kg. • De newborn seat is geen vervanging van een babybedje of een bed. Mocht uw kind slaap nodig hebben, dan moet het in een geschikt babybedje of bed worden gelegd.
  • Page 13 • AVERTISSEMENT! Ne pas laisser les enfants sans surveillance. • AVERTISSEMENT! Toujours se tenir à portée de bras de l’enfant pendant l’utilisation de newborn seat. • AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser ce produit si toutes ses composantes ne sont pas bien installées et ajustées.
  • Page 14: Reinigung Und Pflege

    • WARNHINWEIS! Beachten sie die gefahr, dass das kind mit den füßen gegen tisch, wände, küchentheke oder ähnliches treten kann und der stuhl dadurch möglicherweise umkippt • Dieser NEWBORN SEAT ist geeignet für Kinder im Alter bis zu 6 Monaten und einem Höchstgewicht von 9 kg.
  • Page 15: Cuidado Y Mantenimiento

    (como la mesa, la pared o la encimera de la cocina) y provoquen así la caída de la silla • Esta NEWBORN SEAT es adecuada para niños con una edad de hasta 6 meses y un peso máximo de 9 kg.
  • Page 16: Limpeza E Manutenção

    (por exemplo, a mesa, a parede, o balcão da cozinha) e fazer com que a cadeira se vire. • Esto NEWBORN SEAT é apropriado para bebés até aos 6 meses de idade e um peso máximo de 9 kgs.
  • Page 17 Tavolo, parete, mobile della cucina) provocando il capovolgimento del seggiolone. • Questo NEWBORN SEAT è adatto per bambini fino a 6 mesi e un peso massimo di 9 kg. • La culla reclinabile non sostituisce la culla o il letto. Se il bambino ha bisogno di dormire, porlo in una culla o letto adatti.
  • Page 18 ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΚΆΙ ΚΆΤΆΝΟΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΧΡΗΣΤΗ ΤΟΥ. • Προειδοποιηση! μην αφηνετε το παιδι σας χωρις επιβλεψη. • Προειδοποιηση! θα πρεπει να βρισκεστε παντα κοντα στο παιδι σας οταν χρησιμοποιειτε το newborn seat • Προειδοποιηση! μην χρησιμοποιειτε το καρεκλακι φαγητου εαν πρωτα δεν εχετε τοποθετησει και ρυθμισει...
  • Page 19 Bord, væg eller køkkenbord) og således får stolen til at vippe bagover • Dette NEWBORN SEAT er egnet til børn til 6 måneder med en vægt på op til 9 kg. • Denne gyngevugge erstatter ikke en vugge eller en seng. Barnet bør lægges i en egnet vugge eller seng, hvis det har brug for at sove.
  • Page 20 BRUK. • VARNING! Lämna inte barnet utan uppsikt. • VARNING! Stanna alltid inom en armlängds avstånd från barnet när newborn seat används. • VARNING! Använd inte den höga stolen om inte alla delar är korrekt monterade och inställda. • VARNING! Använd inte den höga stolen utan den tillbakalutade vaggan innan barnet kan sitta utan stöd.
  • Page 21 Bord, væg eller køkkenbord) og således får stolen til at vippe bagover • Denne NEWBORN SEAT er egnet for barn på inntil 6 måneder med en maksimal vekt på 9 kg. • Denne gyngevugge erstatter ikke en vugge eller en seng. Barnet bør lægges i en egnet vugge eller seng, hvis det har brug for at sove.
  • Page 22 BRUK. • VARNING! Lämna inte barnet utan uppsikt. • VARNING! Stanna alltid inom en armlängds avstånd från barnet när newborn seat används. • VARNING! Använd inte den höga stolen om inte alla delar är korrekt monterade och inställda. • VARNING! Använd inte den höga stolen utan den tillbakalutade vaggan innan barnet kan sitta utan stöd.
  • Page 23 • UYARI! BU ÜRÜNÜ SANDALYE KULLANIM KILAVUZUNU TAMAMEN OKUYUP ANLAMADAN KULLANMAYINIZ. UYARI! Çocuğunuzu yalniz birakmayin. • UYARI! Newborn seat ürününü kullanirken kolunuzu uzattiğinizda çocuğunuza dokunabi̇ lecek bi̇ r • mesafede durun. UYARI! Yüksek sandalyeyi̇ tüm bi̇ leşenleri̇ doğru şeki̇ lde takilip ayarlanmadan kesi̇ nli̇ kle kullanmayin.
  • Page 24 PRZECZYTANIEM I ZROZUMIENIEM INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA PRODUKTU . • OSTRZEŻENIE! Nie zostawiać dziecka bez opieki. • OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania zestawu dla niemowląt newborn seat nie oddalać się od dziecka dalej niż na wyciągnięcie ręki. • OSTRZEŻENIE! Krzesełko wolno używać wyłącznie, gdy wszystkie elementy są prawidłowo zamocowane i ustawione.
  • Page 25 • Ne használja a hátradöntött bölcsőt, ha alkatrészei sérültek vagy hiányoznak. Ne csatlakoztassa a hátradöntött bölcsőt a székhez, ha a szék alkatrészei sérültek vagy hiányoznak. • Ne használjon olyan tartozékokat vagy cserealkatrészeket, amelyeket a childhome nem hagyott jóvá • Ha gyermeke már segítség nélkül tud ülni, akkor álljon át a gyermekülést ülésre.
  • Page 26 • UPOZORNENIE! TENTO VÝROBOK NEPOUŽÍVAJTE, KÝM SI POZORNE NEPREČÍTATE A NEPOROZUMIETE NÁVODU NA POUŽITIE SEDADLA. • UPOZORNENIE! Dieťa nenechávajte bez dozoru. • UPOZORNENIE! Pri používaní sedačky newborn seat buďte pri dieťati vždy na dosah ruky. • UPOZORNENIE! Vysokú stoličku nepoužívajte, ak nie sú všetky komponenty správne namontované a nastavené.
  • Page 27 RAZUMELI NAVODIL ZA UPORABO STOLČKA. • OPOZORILO! Otroka ne puščajte brez nadzora. • OPOZORILO! Pri uporabi kompleta za novorojenčka newborn seat vedno ostanite v bližini svojega otroka. • OPOZORILO! Stol za hranjenje uporabljajte samo, če so vsi deli pravilno nameščeni in nastavljeni.
  • Page 28 ÎNŢELEGEŢI INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE A SCAUNULUI. • AVERTISMENT! Nu lăsaţi copilul nesupravegheat. • AVERTISMENT! Staţi întotdeauna la maxim o lungime de braţ de copil când utilizaţi newborn seat • AVERTISMENT! Nu utilizaţi scaunul înalt dacă acesta nu are toate componentele asamblate şi reglate corect.
  • Page 29 NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ SEDAČKY A NEPOROZUMĚLI MU. • VAROVÁNÍ! Dítě nenechávejte bez dozoru. • VAROVÁNÍ! Při používání sady newborn seat vždy stůjte u dítěte tak, abyste je měli na dosah paží. • VAROVÁNÍ! Vysokou stoličku nepoužívejte, dokud nejsou veškeré komponenty správně upevněny seřízeny.
  • Page 30 бебешкия кош на стола, ако някой от компонентите на стола липсва или е счупен. • Не използвайте други аксесоари или резервни части, освен одобрените от childhome. • Когато детето ви може да седи самостоятелно, трябва да преминете към използването на комплекта за...
  • Page 31 SHVATE KORISNIČKE UPUTE ZA STOLICU. • Upozorenje! Ne ostavljajte dijete bez nadzora. • Upozorenje! Neka dijete uvijek bude u dosegu vaših ruku kad koristite newborn seat (komplet za novorođenče). • Upozorenje! Ne koristite visoki stolac ako sve komponente nisu ispravno postavljene i podešene.
  • Page 32: Правила Техники Безопасности

    ВНИМАТЕЛЬНО И НЕ ПОНЯВ СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КРЕСЛА. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не оставляйте ребенка без присмотра. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При использовании комплекта для новорожденных newborn seat всегда находитесь на расстоянии вытянутой руки от ребенка • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте высокий стул, не установив надлежащим образом и не...
  • Page 33 EVOLU NEWBORN SEAT 重要提示! 请立即细阅此说明书及妥善保 存以便日后使用. 使用方法/安全警告 • 重要!保存备查。 • 警告:在使用本产品前,请务必仔细阅 读直至完全理解椅子的用 户手册的内容。 • 警告:不要让孩子处于无人看管状态。 • 警告:使用 新生儿套件 时,务必使您的孩子位于您伸手可及的 位置。 • 警告:本高脚椅只有在所有的组件都正 确安装并调好之后才能使用。 • 警告:如果您的孩子尚不能自主坐起,不要使用未安装倾斜摇篮的高脚椅。 • 警告:本倾斜摇篮不能用于幼儿长时间 睡眠。 • 警告:务必使用约束系统,确保安全带 正确安装。 • 警告:小心高脚椅附近明火及其它强热 源的危险,例如电暖气、煤气炉等等。 • 警告:请注意在孩子用脚蹬踹其它物体(如:桌子、墙壁、厨房柜台)的情况 下,存在座椅翻倒的安全 隐患。 • 本摇椅适合0-6个月, 体重不超过9公斤的小孩 • 此倾斜摇篮不能取代婴儿床或床。如果 您的孩子需要睡眠,请将孩子放在合适 的婴儿床或床上。 • 如果有任何部件损坏或缺失,不要使用 倾斜摇篮。如果有任何部件损坏或缺 失,不要将倾斜摇篮 放于 椅上。 • 不要使用未经 Childhome 批准的部件或更 换零件。 • 当您的孩子能够自主坐起时,您应当更 换为 儿童座位。 • 为防止发生窒息的意外,请在使用本产品前拆除本产品塑料袋包装,并丢至孩童无法接触到的地...
  • Page 34 www.childhome.com...
  • Page 35 www.childhome.com...
  • Page 36 CHILDHOME NEERVELD 13 B – 2550 KONTICH – BELGIUM E-MAIL : INFO@CHILDHOME.COM LAST UPDATE: 06/05/2019 www.childhome.com...