Download Print this page

Advertisement

Quick Links

zahradní domek / záhradný domček / kerti ház
KARIBU MERSEBURG 4
+ přístavek
-SET-

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MERSEBURG 4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Karibu MERSEBURG 4

  • Page 1 / záhradný domček / kerti ház KARIBU MERSEBURG 4 + přístavek -SET-...
  • Page 2: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Během montáže doporučujeme používat ochranné pomůcky (pracovní oděv a obuv, pevné pracovní rukavice, případně ochranné brýle). Lišty mohou mít ostré hrany. Domek stavte pouze za denního světla nebo při velmi dobrém umělém osvětlení. Montáž domku neprovádějte ve větru, za deště nebo za bouřky. Pozor – vyvarujte se kontaktu s vedením elektrického proudu.
  • Page 3 zatížení sněhem max 50 kg/m 2 - v každém případě je nutné pravidelně odklízet sníh – viz pokyny péče a údržba • odolnost větru do max 70 km/hod – pokud je domek kompletně uzavřený (viz pokyny péče a údržba) • Parametry domku výrobce garantuje pouze za předpokladu, že domek je postavený, ukotvený...
  • Page 4 • betonová deska Pro trvanlivost základu je nutno dodržet tyto nejdůležitější předpoklady: podklad, pravoúhlost a přesná rovina. S kvalitním základem vydrží Váš domek o mnoho let déle. Nechte si poradit nebo základ zhotovit odborníkem-stavařem. Použité dřevo Naše dřevostavby jsou vyráběny z jehličnatého řeziva, konkrétně severského smrku. Výjimkou jsou nosné rošty, jež jsou vyráběny ze severské...
  • Page 5: Všeobecné Upozornenia

    Bezpečnostná upozornenia Počas montáže odporúčame používať ochranné pomôcky (pracovný odev a obuv, pevné pracovné rukavice, prípadne ochranné okuliare). Lišty môžu mať ostré hrany. Domček stavajte iba za denného svetla alebo pri veľmi dobrom umelom osvetlení. Montáž domčeka nevykonávajte vo vetre, za dažďa alebo za búrky. Pozor - vyvarujte sa kontaktu s vedením elektrického prúdu .
  • Page 6 TECHNICKÉ PARAMETRE DOMČEKOV rozsah teplôt, kedy výrobca garantuje technické parametre domčeku -20 C až + 55 zaťaženie snehom max 50 kg/m - v každom prípade je nutné pravidelne odpratávať sneh - pozri pokyny starostlivosť a údržba odolnosť vetra do max 70 km/hod – ak je domček kompletne uzavretý (pozri pokyny starostlivosť a údržba) Tieto parametre výrobca garantuje iba za predpokladu, že domček je postavený, ukotvený...
  • Page 7 trámiky ležali v rovine. Aby bolo zabránené priamemu kontaktu so zemou a vniknutiu zemnej vlhkosti do trámikov, podložte trámiky pásiky z bitúmenovej lepenky (nie sú súčasťou dodávky). Základ sa obyčajne vykonáva tromi spôsobmi: pásový základ sypaný betónový základ betónová doska Pre trvanlivosť...
  • Page 8: Ápolás És Karbantartás

    Biztonsági előírások Javasoljuk, hogy az összeszerelés során használjon személyi védőeszközöket (munkavédelmi ruházatot és lábbelit, erős munkavédelmi kesztyűt, szükség esetén védőszemüveget). Előfordulhat, hogy a léceknek éles a széle. A kisház felállítását nappali fénynél vagy nagyon jó mesterséges megvilágításnál végezze. Figyelem – ne érjen hozzá az elektromos áramot vezető részekhez. A műanyag csomagolóanyagok ártalmatlanítását a környezetvédelmi és biztonsági szempontoknak megfelelően végezze, és védje őket a gyermekek elől.
  • Page 9 Távolítsa el a faleveleket és a havat a tetőről egy hosszúnyelű seprűvel. Ha túl sok hó van a tetőn, az károsíthatja a kisházat, és veszélyes lehet ilyen állapotban belépni a kisházba. Az ajtózsanérokat rendszeresen kezelje vazelinnel. Használja fel az összekötőelemekhez az összes leszállított alátétet. Ezek fontosak a tömítés szempontjából, hogy a környező...
  • Page 10 Tárolás a telepítés előtt A ház minőségi lucfenyő fából készült, és felületkezelés nélkül szállított. Figyelem! – az építőelemek külsőcsomagolása csak a fa piszkolódása ellen nyújt védelmet, ezért a fa építőelemeket tárolja egy száraz helyen, ne közvetlenül a talajon, védve az időjárással szemben (nedvesség, napsütés stb.) Nem tárolható...
  • Page 11 A gyártó gondosan válogatja a faanyagot, amely a skandináv kelet-európai erdőkből származik, ahol a fa a hosszú, hideg teleknek köszönhetően lassabban növekedik. Az évgyűrűk közel álnak egymáshoz, ami a faanyagot szilárddá, és keményé teszi. Építési engedély A szilárd alapú faház építéséhez kötődhetnek bizonyos engedélyek a helyhatóságoktól, ezért a ház megvásárlása előtt győződjön meg az aktuális szituációról az építési hivatalon.
  • Page 12 12.03.2020 14439 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Montážny návod...
  • Page 13 Před začátkem montáže zkontrolujte Vergleichen Sie zuerst die Material- En primer lugar, compare la lista de ma- obsah balení! Montážní návod Vám pomůže liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie terial con el contenido del paquete. Rogamos s identifikací dílů. Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht entienda que las reclamaciones sólo pueden ser aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
  • Page 14 B 11 B 11 B 10 B 10 B 10 B 12 B 12 B 12 B 13 B 13 B 14 B 13 B 13 B 13 B 15 B 14 B 15 B 16...
  • Page 15 ca 60mm ca 40mm B 15 B 16 B 15 B 16 Ø3mm 4,5×80 4,5×80 B 13 B 13 B 14 B 14 02.1 02.1 4×50 02.1 02.2 4x50 15mm 4x50 15mm Ø3mm Ø3mm 15mm 1 5 m m 15mm...
  • Page 16 Leim! Achten Sie auf die gleiche Höhe Lijm! Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Colla! Prestare attenzione alla stessa altezza Glue! Look for the same height Limes! Bemærk same højde Klíh! Dávejte pozor na stejnou výšku Glej! Kontrolujte výšku stavby! Colle! Faites attention à...
  • Page 17 04.1 B 13 B 13 Ø3mm 4×50 B 13 Ø3mm 04.1 04.1 B 13 4×50 04.2 B 13 04.2 Ø3mm 4×50 4×50 Ø3mm 4×50 4×50 4×50 Bündig! Flush! Ø3mm Affl eurement! Gelijk! I fl ugt! Aras! 4×50 Zarovnať! Zarovnat! Bündig! Flush! Affl...
  • Page 18 !!! A=B !!! !!! C=D !!! Ø3mm 4×30 08.3 08.4 08.1 4×30 08.2 08.1 08.2 08.3 08.4...
  • Page 19 Bündig! Flush! Affl eurement! Gelijk! I fl ugt! Aras! Zarovnať! Zarovnat! B 5 = 200mm Ø3mm 4×30 4×30 !!! A=B=C !!! 11.1 B 12 B 12 B 12 4×30 4,5×80 11.1-1 Ø3mm 4,5×80 11.1-2 Ø3mm 4×30...
  • Page 20 91868 18.02.2020 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod +49 421 38693 33 12 A 13 18.02.2020 91868 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding 12 B Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní...
  • Page 21 12 A 12 A.1 4×50 1 3 6 m m 1 2 5 m m 4×30 12 A.1 12 A.2 Ø3mm 12 A.2 1 3 6 m m 1 2 5 m m 12 B 12 B.1 4×50 1 4 5 m m 1 2 5 m m 4×30 12 B.1...
  • Page 22 4×30 Ø3mm B 5 = 570 mm 4×30 ca 10 cm Montage Bitumendachbelag Montage de toiture en bitume Montage bitumen underpap Montage dakvilt 10cm Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! 10cm Note! This description is only an example! Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose! Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld! Bemærk, dette er kun et monteringseksempel! Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación!
  • Page 23 Montage Bitumendachbelag Montage de toiture en bitume Montage bitumen underpap Copertura bituminosa Montage dakvilt Roofing felt installation Montaje de tela asfáltica montáž střešní krytiny montáž strešnej krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. Verbindungen zwischen den Bahnen sind mit einer Überlappung von ca.
  • Page 24 c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten! Vor Feuchtigkeit schützen! Not included! Protect from moisture! Non comprises dans la livraison! Protéger de l‘humidité! Niet bijgeleverd! Beschermen tegen vocht! Ikke inkluderet! Beskyt imod fugt! No forman parte del suministro! Protegerlo de la humedad! Non incluso! Proteggere dall‘umidità!
  • Page 25 Kleber Glue Pegamento Lijm Colla Colle Lepidlo Lepidlo 4×30 B 5 = 570 mm Ø3mm 4×30 17.1 B 5 = 505 mm B 5 = 505 mm 17.1 Bündig! Flush! Affl eurement! Gelijk! I fl ugt! Aras! Zarovnať! Zarovnat!
  • Page 26 B 10 4×30 18.1 B 10 B 10 Ø3mm 4×30 B 10 18.1 40mm Bündig! Flush! Affl eurement! 4×30 Gelijk! I fl ugt! Aras! Zarovnať! Zarovnat! B 11 B 11 Ø3mm 4×30...
  • Page 27 20 A + 21 A 20 B + 21 B 20 A 4×50 4×50 Ø3mm 4×50 4×50 Ø3mm 21 A 4×50 Ø3mm 4×50 Ø3mm 4×50...
  • Page 28 20 B 4×50 Ø3mm 4×50 21 B 4×50 4×50 Ø3mm Ø3mm Ø3mm 4x30 4x30 4×30 4×30...
  • Page 29 25.1 Ø3mm 25.1 25.2 4×30 25.2 B 3 = 855mm 25.3 Ø3mm B 3 = 855mm 4x30 25.2 4×30 25.2 25.2 25.3-2 Ø3mm 4x30 25.3-1 25.3-3 Ø3mm Ø3mm 4x30 4x30...
  • Page 30 26.1 4×16 4×30 26.2 26.1-1 26.2-2 Ø3mm Ø3mm 4x16 4x30 26.1-2 26.2-3 Ø3mm 4x16 26.2-1 26.2-4 Ø3mm Ø10mm 4x30...
  • Page 31 Handling • Wartung • Pflege Handling • Wartung • Pflege der Tür der Tür Handling • Maintenance • Care Handling • Maintenance • Care of the door of the door Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung The guarantee is conditional on proper upkeep! Zur nachhaltigen Sicherung der Gebrauchstauglichkeit und Werthaltigkeit, ist For lasting protection of the value and suitability for use, professional care auch während des Gewährleistungszeitraumes eine fachgerechte Wartung...
  • Page 32 Usage • Maintenance • Entretien de la porte Usage • Maintenance • Entretien de la porte Handling • Onderhoud • Schoonmaken van de deur Handling • Onderhoud • Schoonmaken van de deur La garantie liée au matériel est subordonnée à son entretien. Onderhoud is een voorwaarde voor garantie! Afi...
  • Page 33 Az ajtók kezelése, ápolása és karbantartása Håndtering • Vedligeholdelse • Pleje af døren Az ápolás és karbantartás a garancia feltétele! Vedligeholdelse er en forudsætning for en garanti Az ajtó használhatóságának biztosítása és értékének hosszú távú megőrzése For den varige forsikring af brugbarheden og varig værdi érdekében megfelelő...
  • Page 34 Manipulace, péče a údržba dveří Manipulácia, starostlivosť a údržba dverí Péče a údržba jsou podmínkou záruky! Starostlivosť a údržba sú podmienkou záruky! Pro zachování funkčnosti a dobrého stavu produktu je doporučeno i během Pre zachovanie funkčnosti a dobrého stavu produktu je odporúčané aj počas záruční...
  • Page 35 18.02.2020 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Montážny návod...
  • Page 36 Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Confrontate questa distinta materiali Vergelijk eerst de lijst van materialen Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand comprendere che eventuali reclami possono essere alleen in behandeling worden genomen zolang de...
  • Page 37 03.1 Ø3mm 5 0 m m 4×30 G 1 (1870 mm) 03.1 1 5 9 0 m m 4×30 90° 76048 Nicht im Lieferumfang enthalten. Beginn Rückwand-Montage Not included. Beginning of rear panel mounting Non comprises dans la livraison. A partir de montage de fond de panier Niet bijgeleverd.
  • Page 38 04.1 4×25 4×70 Ø3mm 04.1 04.2 4×25 04.2 04.2 04.2 Ø3mm 4×70 04.2 4×25 Ø3mm ca 365mm Draufsicht Bündig! Top view Flush! vue de dessus Affl eurement! bovenaanzicht Gelijk! I fl ugt! vista desde arriba Aras! vista desde arriba Zarovnať! vista dall‘alto Zarovnat! půdorys...
  • Page 39 4×30 4×30 4×70 Ø3mm 05.1 05.2 05.1 05.2 4×30 Ø3mm Ø3mm 4×70...
  • Page 40 A / B B 1 = A Ø3mm 4×30 4×30 ca 10 cm Montage Bitumendachbelag Montage de toiture en bitume Montage bitumen underpap Montage dakvilt 10cm Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! 10cm Note! This description is only an example! Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose! Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld! Bemærk, dette er kun et monteringseksempel!
  • Page 41 4×30 B 1 = A ) 02 Ø3mm 10.1 Ø3mm 4×30 B 1 = B 4×30 4×30 10.1 4 0 m m Ø3mm 4×30 4×30...
  • Page 42 27.01.2015 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Montážny návod...
  • Page 43 First compare the list of materials Commencez par comparer la liste Vergleichen Sie zuerst die Material- with your package contents! Please under- du matériel avec le contenu de votre pa- liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie stand that complaints can be processed in quet! Sachez que nous traitons uniquement Verständnis, dass Beanstandungen nur im the non-built status only!
  • Page 44 !!! A=B=C=D !!! 02.1 02.2 02.2 02.2 02.3 02.1 02.2 02.3...
  • Page 45 Váš dodavatel / Váš dodávateľ www.lanitgarden.cz v případě potíži při stavbě domku volejte v pracovní dny náš HOT LINE tel. 739 661 428...

This manual is also suitable for:

14439