Page 1
11.06.2020 2630 2629 13163 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Karibu Holztechnik GmbH Eduard-Suling-Str. 17 28217 Bremen info@karibu.de ● ●...
Page 2
Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Confrontate questa distinta materiali Vergelijk eerst de lijst van materialen Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand comprendere che eventuali reclami possono essere alleen in behandeling worden genomen zolang de...
Page 3
80 x 4 x 30 mm ID 3686 110 x 4 x 35 mm ID 3687 350 x 4 x 40 mm ID 21925 ID 86726 120 x 4 x 50 mm ID 3688 30 x 4 x 70 mm ID 3689 25 x 4,5 x 80 mm...
Page 4
B 15 B 14 B 18 B 16 B 16 B 18 B 12 B 12 B 12 B 12 B 13 B 19 B 12 B 12 B 20 B 13 B 12 B 13 B 13 B 21 B 21 B 21 B 21...
Page 5
Nicht im Lieferumfang enthalten No forman parte del suministro Not included Non incluso Non comprises dans la livraison V ceně není zahrnuto Niet bijgeleverd Ikke inkluderet ≈ 60mm Ø3 mm 4,5×80 1910 mm B 21 90° ¹ ¹ B 21 B 21 B 21 ¹...
Page 6
Ø3 mm 4,5×80 ¹ ¹ B 21 B 21 ¹ Länge muss ermittelt und zugesägt werden La longitud debe ser determinada y aserrada Length must be determined and sawn La lunghezza deve essere determinata e segata La longueur doit être déterminée et sciée Délka musí...
Page 7
Ø3 mm 4x50 B 19 B 19 B 20 B 20 03.1 03.2 03.3 03.4 03.1 03.2 15mm 15mm 15mm 15mm 03.3 03.4 15mm 15mm 15mm 15mm...
Page 8
Leim! Achten Sie auf die gleiche Höhe Lijm! Besteed aandacht aan de dezelfde hoogte Klíh! Dávejte pozor na stejnou výšku Glue! Look for the same height Pegamento! Prestar atención a la misma altura Lim! Vær opmærksom på samme højde Colle! Faites attention à la même hauteur Colla! Prestare attenzione alla stessa altezza 1 7 x 1 8 x...
Page 10
≈ 168x 06.1 2 1 x 06.2 06.2 06.3 Breite Seite nach oben Ancho de banda de hasta Width side up Larghezza verso l‘alto Largeur vers le haut Šířka stranou nahoru Breedte side up Bred side op 06.1 06.2 06.3...
Page 11
ausrichten richten allineare align tilpasse seřadit aligner alinear Ø3 mm 4×50 Ø3 mm 4×35 4×50...
Page 12
Ø3 mm 4×40 60mm ca 205mm Sauna Dichtband Sauna sealing tape Ruban d‘étanchéité pour sauna Sauna tætningsbånd Sauna afdichtingstape Cinta de sellado de sauna Nastro sigillante per sauna Sauna těsnící páska...
Page 14
Ø3 mm 4×50 Ø3 mm 4×50 Bündig! Flush! Affl eurement! Gelijk! I fl ugt! Aras! Combacia! Stejný ! Ø3 mm 4×30 Bündig! Flush! Affl eurement! Gelijk! I fl ugt! Aras! Combacia! Stejný !
Page 15
B 18 Ø3 mm 4×50 B 16 Ø5 mm 6x100 B 16 6x100 4×50 B 18 Ø3 mm 4×35 B 12...
Page 16
B 12 Ø3 mm 4x40 B 12 (843) B 12 B 12 B 12 (843) B 12 (843) B 12 (843) B 13 B 12 B 12 (843) ¹ B 12 B 13 B 13 B 13 B 12 (843) B 13 B 12 (843) B 13...
Page 17
Ø3mm 4x35 Ø3mm 4x50 18.1 18.2 Ø5mm 6×60 4x35 Ansicht innen View Inside Voir à l‘intérieur Bekijk binnen Ver dentro Visualizza dentro Zobrazit uvnitř Se inde 18.1 18.2 10mm 10mm 6×60 6×60 6×60 10mm 10mm 800mm 500mm 500mm 800mm 36mm 36mm 4x50 4x50...
Page 18
Hier ist die Funktionsweise des Brettes abgebildet. Regeln Sie damit die Abluft nach Ihren eigenen Wünschen. Ceci représente le mode de fonctionnement de la planche. Avec elle, régulez l’écoulement de l’air selon vos désirs. This fi gure shows the functional principle of the board. Regulate the exhaust air according to your own wishes. Hier is de werking van het plankje afgebeeld.
Page 19
B 11 B 10 B 11 B 10 Ø3 mm 4x35 22 a Ø3 mm 4x35 Nur bei 9 kW-Ofen Seulement 9 kW chauffe Only 9 kW heater Slechts 9 kW heater Sólo calentador de 9 kW 210mm Solo riscaldamento 9 kW Pouze topné...
Page 20
1 6 4 0 m m Ø3 mm 4×50 E 1 (1640) Bündig! L 1 + B 2 Flush! Affl eurement! Gelijk! I fl ugt! L 1 + B 2 Aras! Combacia! Stejný ! E 1 (1640) 152mm...
Page 23
≈ 156x Bündig! Flush! Affl eurement! Bündig! Gelijk! Flush! I fl ugt! Affl eurement! Aras! Gelijk! Combacia! I fl ugt! Stejný ! Aras! Combacia! Stejný ! 28.3 28.2 28.1 28.1 28.2 28.3...
Page 24
Ø3mm 4×30 B 8 (172 mm) Ø3mm 4×30 B 8 (172 mm)
Page 25
Montage Bitumendachbelag Montage de toiture en bitume Montage bitumen underpap Copertura bituminosa Montage dakvilt Roofing felt installation Montaje de tela asfáltica montáž střešní krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. Verbindungen zwischen den Bahnen sind mit einer Überlappung von ca.
Page 26
c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten! Vor Feuchtigkeit schützen! Not included! Protect from moisture! Non comprises dans la livraison! Protéger de l‘humidité! Niet bijgeleverd! Beschermen tegen vocht! Ikke inkluderet! Beskyt imod fugt! No forman parte del suministro! Protegerlo de la humedad! Non incluso! Proteggere dall‘umidità!
Page 27
B 8 (95 mm) Ø3mm 4×30 B 8 (95 mm) Ø3mm 4x50 10mm B 14 B 14 10mm Bündig! Flush! Affl eurement! Gelijk! I fl ugt! Aras! Combacia! Stejný ! Ø3mm 4×50 Bündig! Flush! Affl eurement! Gelijk! I fl ugt! Aras! Combacia! Stejný...
Page 30
03.07.2018 83350 83351 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod +49 421 38693 33...
Page 31
Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Confrontate questa distinta materiali Vergelijk eerst de lijst van materialen Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand comprendere che eventuali reclami possono essere alleen in behandeling worden genomen zolang de...
Page 35
Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn Sie eine Doppelfl ü- Handling • Wartung • Pflege Handling • Wartung • Pflege der Tür der Tür geltür haben, muss der Feststellfl ügel stets nach oben und unten mittels der Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden.
Page 36
d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit toujours être fi xé en haut Usage • Maintenance • Entretien de la porte Usage • Maintenance • Entretien de la porte et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à...
Page 37
Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! Per garantire l’idoneità...
Page 38
Ošetřování a údržba dveří Ošetřování a údržba dveří Údržba je předpokladem pro zachování záruky! Pro udržení trvalé funkčnosti a dobrého stavu je třeba i během záruční lhůty provádět odbornou péči a údržbu, která není zahrnuta v záručních podmínkách. Veškerá poškození musí být ihned po jejich zjištění odstraněna. Ochranný...
Page 40
Seite Página Page Blz. Page Strana Pagina...
Page 41
• Bei Sauna-Heizern mit integriertem zusätzlichen Verdampfer darf nur eine geprüfte Saunasteuerung nach EN 60335-2-53 die auch eine Regelung der Feuchte beinhaltet verwendet werden. • Saunaofen zum privaten Hausgebrauch, Fernsteu- erung ist nicht zulässig, kein verdeckter Einbau, nur geeignete Steuergeräte mit Schutztemperaturbe- grenzer nach Herstellerangabe verwenden.
Page 42
• Ärztlichen Rat über Saunatemperatur und Sauna- nicht verschlossen werden. Die Kabinenbeleuchtung dauer einholen bei gesundheitlichen Einschränkun- mit der dazugehörenden Installation muss in der gen, Kleinkindern, Kindern, Alter und Behinderung. Ausführung “spritzwassergeschützt” und für eine Verhindern sie den Gebrauch durch Personen, Umgebungstemperatur von 140 °C geeignet sein.
Page 43
Montageanweisung Achtung! Unter dem Ofen keine Bodenbeläge aus brennbarem Material wie Holz, Kunst- stoffbeläge o. Ä. verwenden! Zweckmäßig im Saunabereich sind Keramikfl ie- sen. Im Bereich unter dem Ofen kann es auch auf nicht brennbaren Boden belägen oder Fugenmaterial zu Verfärbungen kommen. Es wird kein Ersatz für Verfärbungen oder Schäden am Bodenbelag oder an der Saunawand geleistet.
Page 44
geeignet für Gerätetyp Mindest Querschnitte in mm² (Kupferleitung) Anschluß Kabinengröße 9kW Saunaofen Anschluß an 400 V AC 3N leistung in kW in m³ Ofen-Anschlußleitung Netzzuleitung Netz Absicherung in Ampere Steuergerät zum Ofen zum Steuergerät (Silikon) < 7 5x2,5 5x1,5 4,5 kW 6-14 5x2,5 5x1,5...
Page 45
• This control system must have an integrated timer which limits the operating period to a maximum of 6 hours, with automatic restart not permitted. • For sauna heaters with an integrated additional vaporizer, only an approved sauna control system in accordance with EN 60335-2-53 which also has a humidity controller is allowed to be used.
Page 46
• Seek medical advice about the sauna temperature • This equipment can be used by children of 8 years and how long people with medical problems, in- and older and by people with limited physical, sen- fants, children, pensioners and handicapped people sory or mental capacities or those with no experi- may stay in the sauna.
Page 47
Installing the sauna oven • Affi x the feet on the rear wall of the oven the screws supplied (4 screws M5 x 12). • Fasten the bottom panel to the inner sheath with 4 self-tapping screws 3.9 x 9.5. •...
Page 48
Oven type Connection Connection Minimum cross-sections mm (copper cable) rating in rating in 9kW oven connect to 400 V AC 3N Mains cable from Oven connection cable mains to control from control unit to oven Fuse in A (silicon) unit <...
Page 49
• Pour les poêles de sauna avec évaporateur supplé- mentaire intégré, seule une commande de sauna contrôlée selon EN 60335-2-53, qui comprend également une régulation de l’humidité, peut être utilisée. • Poêle de sauna à usage domestique privé, télécom- mande interdite, pas de montage caché, utilisez uniquement des appareils de commande adaptés avec limiteur de température de protection selon les indications du fabricant.
Page 50
• Le fonctionnement sans pierres du sauna n‘est pas foulement ne doivent pas être obturées. L‘éclairage autorisé. de la cabine avec l‘installation correspondante doit être « protégé contre les projections d‘eau » dans • Maintenez les enfants à l‘écart de poêles de sauna, le modèle et approprié...
Page 51
Montage de l’appareil de chauffage pour sauna • Montez les pieds à l’aide des vis jointes à la livraison (4 pièces M5 x 12) à la paroi arrière du four. • Tôle de fond montée sur la chemise intérieure par 4 vis à tôle 3,9 x 9,5. •...
Page 52
Poêle Contenu de la Sections minimums en mm2 (ligne en cuivre) Puissance cabine 9kW poêle raccordement à 400 V AC 3N m³ Conduite d’alimentation Ligne de raccordement Protection par fusibles du four de l’unité de du secteur du réseau à en ampères commande l’unité...
Page 53
• Nel caso di radiatori per sauna con vaporizzatore integrato si deve impiegare solo una centralina per sauna omologata secondo EN 60335-2-53 che com- prenda anche una regolazione dell’umidità. • Stufa per sauna per uso domestico privato, coman- do a distanza non consentito, non idonea al mon- taggio integrato, utilizzare solo centraline adatte con limitatore di sicurezza della temperatura secondo le istruzioni del produttore.
Page 54
• Tenete lontani i bambini dalla stufa per sauna, peri- • L‘altezza della cabina per sauna deve essere alme- colo di ustioni! no di 1,75 m . • Consultate un medico in merito alla temperatura ed • Ogni cabina per sauna deve essere dotata di alla durata della sauna in caso di persone con prob aperture per l‘apporto e lo sfi...
Page 55
Istruzione di montaggio Attenzione! Non utilizzate sotto la stufa pavimentazioni di materiale infi ammabile, come legno, plastica o simili! Per la sauna vanno bene le piastrelle di ceramica. Nell‘area sottostante la stufa possono verifi carsi cambiamenti di colore anche su pavimentazioni o materiali per giunti non infi ammabili. Non viene effettuato alcun indennizzo per cambiamenti di colore o danni alla pavimentazione o alla parete della sauna.
Page 56
Tipo di Potenza Adatto per dimensioni Sezione minima in mm (cavo di rame) apparecchio allacciata della cabina stufe con 9kW; collegamento a 400 V AC 3N in m³ in kW Cavo di Cavo di collegamento Protezione alimentazione della centralina alla in Ampere da rete a centralina stufa (siliconico)
Page 57
• En el caso de calentadores de sauna con un vapo- rizador adicional integrado, solo se podrá utilizar un sistema de mando de sauna que haya sido probado de acuerdo con la norma EN 60335-2-53 y que tam- bién incluya un control de la humedad. •...
Page 58
niños pequeños, jóvenes, personas mayores y Por este motivo, sólo es preciso instalar un sistema de iluminación para sauna con homologación de minusvalías. máx. 40 W en conexión con la estufa. • No utilizar el aparato cuando se encuentre bajo la •...
Page 59
Montaje del calefactor para sauna • Montar los pies por medio de los tornillos adjuntos (4 tornillos M5 x 12) en la pared posterior de la estufa. • Chapa base con 4 tornillos autorroscantes 3,9 x 9,5 montados en el revestimiento interior.
Page 60
Tipo de aparato Adecuada para el Secciones mínimas en mm (conductores de cobre) Potencia de conexión tamaño de la cabina estufa con 9kW ; Conexión a 400 V AC 3N en KW en m³ Cable de conexión de Cable de red para el Fusible la estufa, entre aparato aparato de mando...
Page 61
• In deze besturing moet een tijdschakelklok zijn geïn- tegreerd die de bedrijfsperiode beperkt tot maximaal 6 uur, waarbij een automatisch herstarten niet is toegelaten. • Bij saunaverwarmingen met geïntegreerde aanvul- lende verdamper mag alleen een geteste sauna- besturing conform EN 60335-2-53 worden ingezet, die ook een regeling van de vochtigheid bevat.
Page 62
• Gebruik enkel de voor gebruik in sauna’s toegestane • In iedere saunacabine moeten verluchtings- en saunastenen. Saunastenen losjes erin leggen; bij te ontluchtingsopeningen worden voorzien. De verluch- dicht gestapelde saunastenen bestaat gevaar voor tingsopening moet in de wand rechtstreeks onder de oververhitting.
Page 63
Montage van het saunaverwarmingstoestel • Voeten op de achterwand van de kachel aanbrengen d.m.v. de bijgeleverde schroeven (4 stuks M5 x 12). • Bodemplaat op de binnenste mantel aanbrengen m.b.v. 4 parkerschroeven 3,9 x 9,5. • De netkabel dient via het ervoor voorziene boorgat in de aansluitkast te worden ingevoerd.
Page 64
geeignet für Toesteltype Mindest Querschnitte in mm² (Kupferleitung) Aansluitvermogen Kabinengröße 9kW Saunaofen Anschluß an 400 V AC 3N in kW in m³ geschikt voorür Kachel-aansluitleiding Zekering cabinegrootte Bedieningsapparaat in ampère in m³ naar de kachel (Silikon) < 7 5x2,5 5x1,5 4,5 kW 6-14 5x2,5...
Page 65
omezovač teploty, který odpovídá těmto požadavkům, protože jinak vzniká závažné nebezpečí požáru. • Do tohoto ovládání musí být integrovány i spínací hodiny, které omezí dobu provozu sauny na max. 6 hodin, přičemž není pří- pustné samočinné opětovné zapnutí. • U saunových kamen s integrovaným přída- vným odpařovačem se smí...
Page 66
• Při neodborně provedené montáži hrozí • Výška kabiny sauny musí činit min. 1,75 m. nebezpečí požáru. Pečlivě si přečtěte ná- • V každé saunové kabině musí být větrací vod k montáži. Věnujte pozornost zejména a odvětrávací otvory. Nastěně, přímo pod údajům o rozměrech a následujícím infor- saunovými kamny, cca 5–10 cm nad zemí...
Page 67
Návod k montáži Pozor! Pod kamny nepoužívejte žádné podlahové krytiny z hořlavého materiálu (například dřevo nebo plast)! V sauně jsou vhodné kera- mické dlaždice V oblasti pod kamny může dojít ke zbarvení i nehořlavých podlaho- vých krytin nebo spárovacího materiálu. Za poškození nebo zbarvení podlaho- vých krytin nebo stěn sauny se neposkytuje žádná...
Page 68
Nejmenší průřezy v mm² (měděné potrubí) Typ přístroje Vhodné pro saunových kamen 9 kW – Příkon v kW kabiny připojení na V AC 3N velikosti m Přívodní vedení kamen Síťový přívod k Pojistka v A Řídicí přístroj kamen řídicímu přístroji (Silikon) 4,5 kW <...
Page 71
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee. 2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device.
Page 72
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Page 73
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis. 2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat.
Page 74
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 76
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- ansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß...
Page 79
Sauna Control Montage und Bedienungsanleitung Installation and Operating Instructions Instructions de montage et mode d’emploi Istruzioni per il montaggio e l‘uso D Montaje y manual de instrucciones Montage- en bedieningshandleiding Návod k montáži a obsluze Sauna Control FIN Artikelnummer 80414 (37.470.01) Sauna Control FIN P&P Artikelnummer 5635 (37.470.02) (Nur Temperatursteuerung)
11.1 Modalità di indicazione - umidità / illuminazione Inhaltsverzeichnis 12.0 Messaggi di errore Lieferumfang Technische Daten 13.0 Vista esplosa centralina per Sauna Control FIN Symbolerklärung 13.1 Lista dei pezzi centralina per Sauna Control FIN Allgemeine Hinweise zum Saunabetrieb 13.2 Vista esplosa centralina per Sauna Control BIO Allgemeine Sicherheitsbestimmngen 13.3 Lista dei pezzi centralina per Sauna Control BIO...
1.0 - Lieferumfang (Technische Änderungen vorbehalten) Zum Lieferumfang des Steuergerätes gehören folgende Komponenten: 1. Steuergerät mit Bedienpaneel und integriertem Lastteil 2. Sensor mit Ofenfühler und Temperatursicherung 3. Sensor mit Temperaturfühler / Feuchtefühler 4. 2 Stück Fühlergehäuse 5. 1 Stück Silikon-Fühlerkabel 3/4-adrig mit ca. 5 mtr. Länge 6.
4.0 - Allgemeine Information und 5.0 - Allgemeine Hinweise zum Saunabetrieb Sicherheitsbestimmungen 4.1 - Saunakabine – Saunaofen - 5.1 - Bestimmungsgemäße Verwendung Die Steuergeräte FIN und BIO sind nur zur Saunasteuerung Die Steuergeräte FIN und BIO sind Bestand- Steuerung von Saunaöfen bis zu einer maxi- teile einer gut funktionierenden Saunakabine malen Leistung von 10,80 kW zugelassen.
Page 83
5.3 - Gefahren durch elektrische Spannung beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Bei Berührung von spannungsführenden Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden Teilen kann es zu lebensgefährlichen Verlet- und die daraus resultierenden Gefahren ver- zungen kommen. stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Vor allen Arbeiten an der Anlage oder der spielen.
8.0 - Fühlermontage Draufsicht – Saunakabinen bis ca. 7,99 m³ Liegefl äche Fühler 2 600 mm Fühler 1 Achtung Nummerierung der Fühler beachten! Montage der Fühler an der Saunadecke nur an den gekennzeichneten Positionen! Draufsicht – Saunakabinen größer als 8 m³ Liegefl...
9.0 - Saunasteuerung Sauna Control FIN / Anschlussplan Technischer Support: saunaservice@isc-gmbh.info N N N W V Klemmleiste Saunaofen Lampe Light Terminal block sauna heater Finnischer Betrieb! Bio-Betrieb siehe S. 10 Fehlstromschalter non operate switch Sicherung FI - 25A/0,03A Fuse 3 x 16 A Schaltplan STG 2100-F...
9.1 - Saunasteuerung Sauna Control BIO / Anschlussplan Technischer Support: saunaservice@isc-gmbh.info N N N N W V U WB WM Lampe Klemmleiste Saunaofen Light Terminal block sauna heater Bio-Betrieb! Fehlstromschalter non operate switch Sicherung FI - 25A/0,03A Fuse 3 x 16 A Schaltplan STG 2100-FH...
11.0 - Anzeigemodus - Zeit / Temperatur Zeit Start Anzeige blinkt - Steuergerät ist im Standby Modus LED leuchtet - Steuergerät ist im Heizmodus Anzeige blinkt nach Heizbetrieb - Steuergerät ist im Standby Modus! (Abschaltung nach 240 min.) Temperatur Temperatureinstellung 5° bis 100° mit + oder - Taste (5° Schritt) Temperaturvorwahl 85°...
11.0 - Anzeigemodus - Feuchte / Beleuchtung Feuchte Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet Heizbetrieb des Verdampfers! Eingestellte Feuchte erreicht, LED aus, Verdampferbetrieb ist im Standby Modus 1. Temperatur ist über 70° eingestellt, Verdampfer wird vom System abgeschaltet 2.
11.1 - Diagramm Feuchte - Temperatur Temperatur ° Celsius 12.0 - Fehlermeldungen Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Temperaturfühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen (2 Anschlüsse) Feuchtefühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen (2 Anschlüsse) Beim Einschalten des Verdampfers lässt sich kein Wert einstellen...
1.0 - Items supplied (Subject to technical changes) The control unit consists of the following components as supplied: 1. Control unit with operation panel and integrated load unit 2. Sensor with heater sensor and thermal fuse 3. Sensor with temperature sensor / humidity sensor 4.
5.0 – General safety instructions 4.0 - General information and instructions on sauna usage 5.1 - Proper use The FIN and BIO control units are designed 4.1 - Sauna cabin – sauna heater - sauna only for use for the control of sauna heaters controller with a maximum output of up to 10.80 kW.
Page 102
if they are supervised or have received 5.3 - Dangers from electrical voltage Contact with live parts may lead to instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which potentially fatal injuries. result from such use. Children are not Before any work on the system or the allowed to play with the equipment.
8.0 - Fitting the sensor View from above – Sauna cabins up to approx. 7.99 m³ in size Draufsicht – Saunakabinen bis ca. 7,99 m³ Lying surface Sensor 2 Fühler 2 600 mm Sensor 1 Fühler 1 Achtung Nummerierung der Important! Pay attention to Fühler beachten! the sensor numbers!
9.0 - Sauna Control FIN connection diagram Technical support: saunaservice@isc-gmbh.info N N N W V Klemmleiste Saunaofen Lampe Terminal block for Light Light Terminal block sauna heater sauna heater Finnish sauna mode! For BIO mode see p. 27 Fehlstromschalter Non-operate non operate switch switch Sicherung...
9.1 - Sauna Control BIO connection diagram Technical support: saunaservice@isc-gmbh.info N N N N W V U WB WM Lampe Klemmleiste Saunaofen Terminal block for Light Light Terminal block sauna heater sauna heater BIO mode! Fehlstromschalter Non-operate non operate switch switch Sicherung FI - 25A/0,03A...
10.0 - Starting - operation - displays 10.1 - Turning the control unit on with the main switch Turn on the main switch! To preset the values you simply have to lightly tap the fi elds marked with the + and - symbols! Turn on the main switch! Values can be adjusted in both directions (+ and -).
Page 112
Adjusting the start/stop funct Setting > 50 % < 70° Actuate the + and – buttons at the same time + und - Taste gleichzeitig with your index fi nger and middle fi nger mit Zeige- und Mittelfi nger betätigen >...
Page 113
Setting the temperature > 50 % < 70° Setting higher than 70° - Humidity indicator “OFF” Sauna temperature higher than 70° - Humidity indicator “OFF” < 70° > 50 %...
Page 114
Setting the humidity level > 50 % < 70° Bio/humidity mode is only possible up to a temperature of 70° Celsius! > 50 % < 70° A buzzing signal will sound if there is insuffi cient water. The evaporator switches off automatically after 1 minute. The indicator switches to 000 –...
Page 115
When a function is active, the LED will be illuminated! When a function is inactive, the LED will be dark! > 50 % < 70°...
11.0 - Display mode - Time / Temperature Zeit Start Anzeige blinkt - Steuergerät ist im Standby Modus Indicator fl ashes - the control unit is in standby mode LED leuchtet - Steuergerät ist im Heizmodus LED illuminated – the control unit is in heating mode Indicator fl ashes after heating mode - the control unit is in standby mode Anzeige blinkt nach Heizbetrieb - Steuergerät ist im Standby Modus! (switches off after 240 minutes)
11.0 - Display mode - Humidity / Lighting Humidity Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb Indicator shows 000, evaporator is not in operation Indicator fl ashes and switches to the actual value after 5 seconds, LED Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet Heizbetrieb des Verdampfers! illuminated, evaporator in heating mode! Eingestellte Feuchte erreicht, LED aus, Verdampferbetrieb ist im Standby Modus...
11.1 - Humidity – temperature diagram Temperature ° Celsius Temperatur ° Celsius 12.0 - Error messages Temperature sensor (sensor 1) on heater has no contact or is not properly Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen connected Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Thermal fuse (sensor 1) on heater has no contact or is not properly connected Temperature sensor (sensor 2) at RAL point has no contact or is not properly Temperaturfühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen...
1.0 - Contenu de la livraison (Sous réserve de modifi cations techniques) Les composants suivants sont compris dans la livraison de l’appareil de commande : 1. Appareil de commande avec panneau de commande et élément de charge intégré 2. Capteur avec sonde de poêle et fusible de température 3.
Informations remarques 5.0 – Consignes générales de sécurité générales relatives au mode sauna 5.1. Utilisation conforme à l’affectation Les appareils de commande FIN et BIO sont 4.1 - Cabine de sauna – Poêle de sauna - uniquement autorisés pour la commande Commande de sauna de poêles de sauna jusqu’à...
Page 121
condition qu’ils soient surveillés ou aient 5.3 - Risques liés à la tension électrique reçu les instructions relatives à l’utilisation Tout contact avec des pièces sous tension sûre de l’appareil et qu’ils comprennent peut entraîner des blessures mortelles. les risques résultant de cette utilisation. Avant tous travaux sur l’installation, mettez Les enfants n’ont pas le droit de jouer l’alimentation électrique de l’appareil de...
8.0 - Montage des sondes Vue de dessus – Cabine de sauna jusqu’à env. 7,99 m³ Draufsicht – Saunakabinen bis ca. 7,99 m³ Couchage Fühler 2 Sonde 2 600 mm Sonde 1 Fühler 1 Attention ! Faire attention à la Achtung Nummerierung der Fühler beachten! numérotation des sondes !
9.0. Schéma de raccordement Sauna Control FIN Assistance technique: saunaservice@isc-gmbh.info N N N W V Klemmleiste Saunaofen Lampe Barrette de bornes Lampe Light Terminal block sauna heater poêle de sauna Mode fi nlandais ! Mode bio voir p. 44 Fehlstromschalter Disjoncteur non operate switch différentiel...
9.1 Schéma de raccordement Sauna Control BIO Assistance technique: saunaservice@isc-gmbh.info N N N N W V U WB WM Lampe Klemmleiste Saunaofen Barrette de bornes Lampe Light Terminal block sauna heater poêle de sauna Mode bio ! Fehlstromschalter Disjoncteur non operate switch différentiel Sicherung FI - 25A/0,03A...
10.0 - Mise en service - Commande - Affi chages 10.1 - Mise en circuit de l’appareil de commande via l’interrupteur principal Marche Arrêt Mettre l’interrupteur principal en circuit ! Pour prérégler des valeurs, il suffi t de toucher sans effort les champs + et - ! Mettre l’interrupteur principal en circuit ! Les valeurs peuvent être réglées dans les deux sens (+ et -).
Page 131
Réglage Marche / Arrêt > 50 % < 70° Actionner en même temps la touche + und - Taste gleichzeitig + et - avec l’index et le majeur mit Zeige- und Mittelfi nger betätigen > 50 % < 70°...
Page 132
Réglage de la température > 50 % < 70° Réglage supérieur à 70° - Indicateur d’humidité « OFF » Température de sauna supérieure à 70° - Indicateur d’humidité « OFF » < 70° > 50 %...
Page 133
Réglage de l’humidité > 50 % < 70° Le mode bio/humidité n’est possible que jusqu’à une température de 70° Celsius ! > 50 % < 70° En cas de manque d’eau, un bourdonnement est audible. Après 1 minute, déconnexion automatique de l’évaporateur. L’affi...
Page 134
Si une fonction est active, la LED est allumée ! Si une fonction est inactive, la LED est éteinte ! > 50 % < 70°...
11.0 - Mode d’affi chage - Temps / Température Démarrage Anzeige blinkt - Steuergerät ist im Standby Modus L’affi chage clignote - l’appareil de commande est en mode standby La LED est allumée – L’appareil de commande est en mode de LED leuchtet - Steuergerät ist im Heizmodus chauffage L’affi chage clignote après que l’appareil de commande en mode de...
11.0 - Mode d’affi chage - Temps / Température Humidité Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb L’affi chage montre 000, l’évaporateur n’est pas en service L’affi chage clignote et passe après 5 secondes à la valeur réelle, la LED est Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet Heizbetrieb des Verdampfers! allumée en mode de chauffage de l’évaporateur !
11.1 - Humidity – temperature diagram Température ° Celsius Temperatur ° Celsius 12.0 - Messages d’erreur Sonde de température (sonde 1) du poêle sans contact ou mal branchée Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Fusible de température (sonde 1) du poêle sans contact ou mal branchée Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Sonde de température (sonde 2) du point RAL sans contact ou mal branchée Temperaturfühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen...
1.0 - Elementi forniti (Salvo modifi che tecniche) I seguenti componenti fanno parte degli elementi forniti con la centralina: 1. Centralina con pannello di comando e sezione di carico integrata 2. Sensore con sonda per stufa e protezione da sovratemperatura 3.
4.0 - Informazioni generali e avvertenze 5.0 – Norme di sicurezza generali sull‘uso della sauna 5.1 - Uso previsto Le centraline STG 2100 - F e STG 2100 - FH 4.1 - Cabina per sauna - Stufa per sauna sono omologate solo per il controllo di stufe - Centralina per sauna Le centraline STG 2100 –...
Page 140
a esso connessi. I bambini non devono 5.3 - Pericoli a causa di tensione elettrica I contatto con parti sotto tensione può giocare con l‘apparecchio. Le operazioni provocare lesioni mortali. di pulizia e di manutenzione a carico Prima di eseguire lavori all‘impianto o dell‘utilizzatore non devono venire eseguite all‘installazione si deve sempre scollegare dai bambini se non sono sorvegliati.
6.0 - Montaggio a parete della centralina N. 1 vite 4 x 25 mm 1 Stück Schraube 4 x 25 mm 2 Stück Schrauben 4 x 25 mm N. 2 viti 4 x 25 mm...
Page 142
7.0 - Versioni della centralina Versione per l‘uso alla fi nlandese (temperatura) > 50 % Versione per l‘uso alla fi nlandese e BIO (temperatura + umidità) > 50 % < 70°...
8.0 - Montaggio delle sonde Vista dall‘alto – Cabine per sauna fi no a ca. 7,99 m³ Draufsicht – Saunakabinen bis ca. 7,99 m³ Panca Fühler 2 Sonda 2 600 mm Sonda 1 Fühler 1 Attenzione, rispettate la Achtung Nummerierung der Fühler beachten! numerazione delle sonde! Montage der Fühler an der Saunadecke...
9.0 - Schema dei collegamenti centralina per sauna FIN Assistenza tecnica: saunaservice@isc-gmbh.info N N N W V Klemmleiste Saunaofen Lampe Morsettiera a listello Lampada Light Terminal block sauna heater di stufa per sauna Uso alla fi nlandese! Uso Bio vedi pag. 61 Fehlstromschalter Interruttore non operate switch...
9.1 Schema dei collegamenti centralina per sauna BIO Assistenza tecnica: saunaservice@isc-gmbh.info N N N N W V U WB WM Lampe Klemmleiste Saunaofen Morsettiera a listello Lampada Light Terminal block sauna heater di stufa per sauna Uso Bio! Fehlstromschalter Interruttore non operate switch differenziale Sicherung...
10.0 - Messa in esercizio - uso - indicatori 10.1 - Accensione della centralina tramite l‘interruttore principale acceso spento Inserite ‘interruttore principale! Per preimpostare dei valori è suffi ciente sfi orare i campi contrassegnati con + e - senza l‘uso della forza! I valori possono essere impostati in entrambe le direzioni (+ e -).
Page 150
Regolazione di avvio/arresto > 50 % < 70° Premere contemporaneamente + und - Taste gleichzeitig i tasti + e - con l‘indice e il medio. mit Zeige- und Mittelfi nger betätigen > 50 % < 70°...
Page 151
Regolazione della temperatura > 50 % < 70° Regolazione a oltre 70° - indicazione di umidità „OFF“ Temperatura della sauna di oltre 70° - indicazione di umidità „OFF“ < 70° > 50 %...
Page 152
Regolazione dell‘umidità > 50 % < 70° L‘uso Bio/con umidità è possibile solo fi no a una temperatura di 70° Celsius! > 50 % < 70° In mancanza di acqua viene emesso un ronzio. Dopo 1 minuto disinserimento automatico del vaporizzatore. L‘indicazione passa a 000 - è...
Page 153
Se una funzione è attiva il LED è illuminato! Il LED è spento se una funzione non è attiva! > 50 % < 70°...
Page 154
11.0 - Modalità di indicazione - tempo / temperatura Avvio Anzeige blinkt - Steuergerät ist im Standby Modus L‘indicatore lampeggia - la centralina è in modalità di stand-by Il LED è illuminato - la centralina è in modalità di riscaldamento LED leuchtet - Steuergerät ist im Heizmodus L‘indicatore lampeggia dopo esercizio di riscaldamento - la centralina Anzeige blinkt nach Heizbetrieb - Steuergerät ist im Standby Modus!
11.0 Modalità di indicazione - umidità / illuminazione Umidità Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb L‘indicatore mostra 000, vaporizzatore non in esercizio Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet Indicatore lampeggia e dopo 5 secondi passa al valore effettivo, LED illuminato Heizbetrieb des Verdampfers! Esercizio di riscaldamento del vaporizzatore! Eingestellte Feuchte erreicht, LED aus, Verdampferbetrieb ist im Standby Modus...
11.1 - Diagramma di umidita – temperatura Temperatura in ° Celsius Temperatur ° Celsius 12.0 - Codici di errore Sonda di temperatura (sonda 1) della stufa senza contatto o collegata in modo Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen errato Fusibile di temperatura (sonda 1) della stufa senza contatto o collegata in modo Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen...
1.0 - Volumen de entrega (Reservado el derecho a realizar modifi caciones técnicas) El volumen de entrega del aparato de mando incluye los siguientes componentes: 1. Aparato de mando con panel de mando y módulo de carga integrado 2. Sensor con sonda de estufa y fusible térmico 3.
4.0 - Información e instrucciones generales Disposiciones generales sobre el funcionamiento de la sauna. seguridad 5.1 - Uso adecuado 4.1 - Cabina de sauna – estufa de sauna Los aparatos de mando FIN y BIO están - sistema de mando de sauna solo indicados para controlar estufas de Los aparatos de mando FIN y BIO son sauna con una potencia máxima de 10,80...
Page 159
o psíquicamente o que no dispongan de la 5.3 - Peligros debidos a la tensión experiencia o los conocimientos necesarios, eléctrica tocan piezas conductivas siempre y cuando estén vigiladas o hayan pueden sufrir lesiones mortales. Antes de recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y realizar cualquier trabajo en el equipo o la comprendan los posibles peligros.
7.0 - Aparatos de mando – Modelos Modelo para modo fi nlandés (temperatura) > 50 % Modelo para modo fi nlandés y modo BIO (temperatura + vapor) > 50 % < 70°...
8.0 - Montaje de la sonda Vista superior – Cabinas de sauna de hasta aprox. 7,99 m³ Draufsicht – Saunakabinen bis ca. 7,99 m³ Superfi cie para tumbarse Fühler 2 Sonda 2 600 mm Sonda 1 Fühler 1 Achtung Nummerierung der ¡Atención! Tener en cuenta la Fühler beachten! numeración de la sonda.
9.0. Diagrama de conexiones Sauna Control FIN Servicio de asistencia técnica: saunaservice@isc-gmbh.info N N N W V Klemmleiste Saunaofen Lampe Lista de bornes Lámpara Light Terminal block sauna heater estufa de sauna ¡Modo fi nlandés! Modo Bio, véase pág. 78 Fehlstromschalter Interruptor non operate switch...
9.1. Diagrama de conexiones Sauna Control BIO Servicio de asistencia técnica: saunaservice@isc-gmbh.info N N N N W V U WB WM Lampe Klemmleiste Saunaofen Lista de bornes Lámpara Light Terminal block sauna heater estufa de sauna ¡Modo Bio! Fehlstromschalter Interruptor non operate switch diferencial Sicherung...
9.3. Diagrama de conexiones Sauna Control BIO P&P Iluminación/luz Conexión de red Conexión de la estufa Sonda 1 Sonda 2...
Page 167
10.0 - Puesta en marcha - Manejo - Indicaciones 10.1 - Conexión del aparato de mando a través del interruptor principal ¡Conectar el interruptor principal! Para preajustar valores basta con tocar sin ejercer fuerza los campos marcados con „+“ y „-“. Los valores se pueden regular en ambas direcciones (+ y -).
Page 168
Regulación de la iluminación < 70° > 50 % > 50 % < 70°...
Page 169
Ajuste Start/Stop > 50 % < 70° Pulsar las teclas + y - simultáneamente + und - Taste gleichzeitig con los dedos índice y corazón mit Zeige- und Mittelfi nger betätigen > 50 % < 70°...
Page 170
Regulación de la temperatura > 50 % < 70° Si se ajusta a más de 70° - Indicador de humedad „OFF“ Si la temperatura de la sauna es superior a 70° - Indicador de humedad „OFF“ < 70° > 50 %...
Page 171
Regulación de la humedad > 50 % < 70° ¡El modo Bio/vapor solo funciona con una temperatura de hasta 70°C! > 50 % < 70° Si falta agua, suena un zumbido. Transcurrido 1 minuto, el vaporizador se desconecta automáticamente. El indicador cambia a 000 - Es preciso reiniciar...
Page 172
Si una función está activa, se enciende el LED. Si una función está inactiva, el LED está oscuro. > 50 % < 70°...
11.0 - Modo de visualización - tiempo /temperatura Arranque Anzeige blinkt - Steuergerät ist im Standby Modus El indicador parpadea- El aparato de mando está en el modo Standby El LED está encendido - El aparato de mando está en el modo de LED leuchtet - Steuergerät ist im Heizmodus calentamiento El indicador parpadea después del modo de calentamiento- El...
11.0 - Modo de indicación - Vapor / Iluminación Vapor Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb El indicador muestra 000, el vaporizador no está en funcionamiento Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet El indicador parpadea y cambia después de 5 segundos al valor real, el LED se Heizbetrieb des Verdampfers! enciende, modo de calentamiento del vaporizador.
11.1 - Diagrama vapor - Temperatura Temperatura °C Temperatur ° Celsius 12.0 - Mensajes de fallo Sonda térmica (sonda 1) en estufa sin contacto, mal conectada. Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Fusible térmico (sonda 1) en estufa sin contacto, mal conectada. Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Sonda térmica (sonda 2) en punto RAL sin contacto, mal conectada.
1.0 Omvang van de levering (Technische wijzigingen voorbehouden) Tot de omvang van de levering van het besturingsapparaat behoren de volgende componenten: 1. Besturingsapparaat met bedieningspaneel en geïntegreerd lastdeel 2. Sensor met kachelvoeler en temperatuurbeveiliging 3. Sensor met temperatuurvoeler / vochtigheidsvoeler 4.
D NL 4.0 Algemene informatie en instructies 5.0 Algemene veiligheidsvoorschriften voor de inzet van de sauna 5.1 Doelmatig gebruik De besturingsapparaten STG 2100 - F en 4.1 Saunacabine - Saunakachel - Sauna- STG 2100 - FH zijn alleen toegelaten voor de besturing besturing van saunakachels met een maxi- De besturingsapparaten STG 2100 - F en...
Page 178
D NL der toezicht staan of met betrekking tot het 5.3 Gevaren door elektrische spanning veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd Aanraking van spanningvoerende delen kan werden en begrijpen welke gevaren van het levensgevaarlijke verwondingen veroorza- apparaat kunnen uitgaan. Kinderen mogen ken.
7.0 Besturingsapparaten - Uitvoeringen Uitvoering voor Fins bedrijf (temperatuur) > 50 % Uitvoering voor Fins en bio-bedrijf (temperatuur en vochtigheid) > 50 % < 70°...
D NL 8.0 Voelermontage Bovenaanzicht – Saunacabines tot ca. 7,99 m³ Draufsicht – Saunakabinen bis ca. 7,99 m³ Ligvlak Voeler 2 Fühler 2 600 mm Voeler 1 Fühler 1 Opgelet, nummering van de Achtung Nummerierung der voelers in acht nemen! Fühler beachten! Montage van de voelers aan het saunapla- Montage der Fühler an der Saunadecke...
D NL 9.0 Sauna Control FIN aansluitschema Technische support: saunaservice@isc-gmbh.info N N N W V Contactstrip saunakachel Lamp Klemmleiste Saunaofen Lampe Light Terminal block sauna heater Fins bedrijf! Bio-bedrijf zie p. 95 Diff erentiaaluitschakelaar Fehlstromschalter non operate switch Zekering Sicherung FI - 25A/0,03A Fuse 3 x 16 A...
D NL 9.1 Sauna Control BIO aansluitschema Technische support: saunaservice@isc-gmbh.info N N N N W V U WB WM Lamp Contactstrip saunakachel Lampe Klemmleiste Saunaofen Light Terminal block sauna heater Bio-bedrijf! Diff erentiaaluitschakelaar Fehlstromschalter non operate switch Zekering Sicherung FI - 25A/0,03A Fuse 3 x 16 A Schakelschema...
10.0 Inbedrijfstelling - Bediening - Indicaties 10.1 Inschakelen van het besturingsapparaat via de hoofdschakelaar Hoofdschakelaar inschakelen! Om waarden in te stellen volstaat het om de met + en - gekenmerkte velden zonder krachtsinspanning aan te raken! Waarden kunnen in beide richtingen (+ en -) worden ingesteld.
Instelling Start / Stop > 50 % < 70° + en – toets gelijktijdig activeren + und - Taste gleichzeitig met wijs- en middelvinger. mit Zeige- und Mittelfi nger betätigen > 50 % < 70°...
Page 189
Instelling temperatuur > 50 % < 70° Instelling hoger dan 70° - vochtigheidsindicatie „OFF“ Saunatemperatuur hoger dan 70° - vochtigheidsindicatie „OFF“ < 70° > 50 %...
Page 190
Instelling vochtigheid > 50 % < 70° Bio-/Vochtigheidsbedrijf is alleen mogeli- jk tot een temperatuur van 70° Celsius! > 50 % < 70° Bij watergebrek weerklinkt een bromtoon. Na 1 minuut automatische uitschakeling van de verdamper. Indicatie schakelt op 000 – nieuwe start vereist.
Page 191
Als een functie actief is, dan brandt de LED! Als een functie niet actief is, dan is de LED donker! > 50 % < 70°...
11.0 Indicatiemodus - Tijd / Temperatuur Start Zeit Anzeige blinkt - Steuergerät ist im Standby Modus Indicatie knippert - Besturingsapparaat is in de standby modus LED brandt - Besturingsapparaat is in de verwarmingsmodus LED leuchtet - Steuergerät ist im Heizmodus Indicatie knippert na verwarmingsbedrijf - Besturingsapparaat is in de standby modus Anzeige blinkt nach Heizbetrieb - Steuergerät ist im Standby Modus! (Uitschakeling na 240 min.)
11.0 Indicatiemodus - Vochtigheid / Verlichting Vochtigheid Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb Indicatie toont 000, verdamper niet in bedrijf Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet Heizbetrieb des Verdampfers! Indicatie knippert en schakelt na 5 seconden op werkelijke waarde, LED brandt, verwar- mingsbedrijf van de verdamper! Eingestellte Feuchte erreicht, LED aus, Verdampferbetrieb ist im Standby Modus Ingestelde vochtigheid bereikt, LED uit, verdamperbedrijf is in standby modus...
11.1 Diagram vochtigheid – temperatuur Temperatuur ° Celsius Temperatur ° Celsius 12.0 Foutmeldingen Temperatuurvoeler (voeler 1) aan de kachel zonder contact, verkeerd aangesloten Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Temperatuurzekering (voeler 1) aan de kachel zonder contact, verkeerd aangesloten Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Temperatuurvoeler (voeler 2) aan het RAL-punt zonder contact, verkeerd aangesloten Temperaturfühler (Fühler 2) am RAL-Punkt ohne Kontakt, falsch angeschlossen...
1.0 Rozsah dodávkyerumfang (Technické změny vyhrazeny) Součástí rozsahu dodávky řídicího přístroje jsou následující komponenty: 1. Řídicí přístroj s ovládacím panelem a integrovaným výkonovým dílem 2. Senzor s kamnovým čidlem a tepelnou pojistkou 3. Senzor s čidlem teploty / čidlem vlhkosti 4.
4.0 Všeobecné informace a informace k 5.0 Všeobecná bezpečnostní ustanovení provozování sauny 5.1 Použití v souladu s určením 4.1 Saunová kabina – saunová kamna – Řídicí přístroje FIN a BIO je přípustné používat ovládání sauny pouze k ovládání saunových kamen do max. Řídicí...
Page 197
5.3 Nebezpečí v důsledku elektrického bezpečného používání přístroje a rozumějí napětí nebezpečím, které mohou v důsledku použití Při dotyku součástí vedoucích elekt- vzniknout. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. rické napětí může dojít k život ohrožujícím Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez poraněním.
7.0 Řídicí přístroj – varianty Varianta pro fi nskou (suchou) saunu (teplota) > 50 % Varianta pro fi nskou (suchou) saunu a pro biorežim (teplota + vlhkost) > 50 % < 70°...
Page 200
8.0 Montáž čidel Půdorys – Saunové kabiny do cca 7,99 m³ Draufsicht – Saunakabinen bis ca. 7,99 m³ Lavice Čidlo 2 Fühler 2 600 mm Čidlo 1 Fühler 1 Dbejte číslování čidel! Achtung Nummerierung der Fühler beachten! Montáž čidel na strop sauny pouze do Montage der Fühler an der Saunadecke vyznačených poloh! nur an den gekennzeichneten Positionen!
9.0 Sauna Control FIN – schéma zapojení Technická podpora: saunaservice@isc-gmbh.info N N N W V Svorkovnice saunových kamen Lampa Klemmleiste Saunaofen Lampe Light Terminal block sauna heater Režim fi nské sauny! Bio režim viz str. 112 Spínač proti chybnému proudu Fehlstromschalter non operate switch Pojistka...
9.1 Sauna Control BIO – schéma zapojení Technická podpora: saunaservice@isc-gmbh.info N N N N W V U WB WM Lampa Lampe Klemmleiste Saunaofen Svorkovnice saunových kamen Light Terminal block sauna heater Bio režim! Spínač proti chybnému proudu Fehlstromschalter non operate switch Pojistka Sicherung FI - 25A/0,03A...
10.0 Uvedení do provozu – obsluha – zobrazení hodnot 10.1 Zapojení řídicího přístroje přes hlavní spínač Zapojte hlavní spínač! Pro přednastavení hodnot postačuje dotýkat se políček označených znaménky + a - bez tlačení silou! Hodnoty mohou být nastavovány v obou směrech (+ a -).
Page 207
Nastavení Start / Stop > 50 % < 70° Stiskněte ukazováčkem a prostředníčkem + und - Taste gleichzeitig současně tlačítko + a -. mit Zeige- und Mittelfi nger betätigen > 50 % < 70°...
Page 208
Nastavení teploty > 50 % < 70° Nastavení nad 70 ° – zobrazení vlhkosti „OFF“ Nastavení teploty v sauně nad 70 ° – zobrazení vlhkosti „OFF“ < 70° > 50 %...
Page 209
Nastavení vlhkosti > 50 % < 70° Bio/vlhký režim je možný pouze do teploty 70 °C! > 50 % < 70° Při nedostatku vody se rozezní bručivý tón. Po 1 minutě se odpařovač automaticky odpojí. Zobrazení se přepne na 000 – je nutný nový start...
Page 210
Pokud je některá funkce aktivní, pak LED kontrolka svítí! Pokud je některá funkce neaktivní, pak LED kontrolka nesvítí! > 50 % < 70°...
11.0 Režim zobrazení / čas – teplota Start Zeit Ukazatel bliká – řídicí přístroj je v režimu Standby Anzeige blinkt - Steuergerät ist im Standby Modus LED kontrolka svítí – řídicí přístroj je v režimu vytápění LED leuchtet - Steuergerät ist im Heizmodus Ukazatel bliká...
11.0 Režim zobrazení / vlhkost – osvětlení Vlhkost Feuchte Anzeige zeigt 000, Verdampfer nicht in Betrieb Ukazatel zobrazuje 000, odpařovač není v provozu Anzeige blinkt und schaltet nach 5 Sekunden auf Istwert, LED leuchtet Ukazatel bliká a po 5 sekundách se přepne na stávající hodnotu, LED kontrolka svítí Heizbetrieb des Verdampfers! Režim vytápění...
11.1 Diagram vlhkosti / teploty Teplota v °C Temperatur ° Celsius 12.0 Hlášení o chybách Čidlo teploty (čidlo 1) u kamen nemá kontakt, je špatně připojené Temperaturfühler (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Tepelná pojistka (čidlo 1) u kamen nemá kontakt, je špatně připojené Temperatursicherung (Fühler 1) am Ofen ohne Kontakt, falsch angeschlossen Čidlo teploty (čidlo 2) u RAL bodu nemá...
13.5 - Stückliste Sauna Control FIN P&P Sauna Control FIN P&P Position Artikelnummer Bezeichnung Description Menge 086.50.010.46 Frontteil/Deckel Top housing 086.50.010.23 Steuerplatine PCB for operation 086.50.010.47 Leistungsplatine PCB for power 086.50.010.26 Kabel blau - Hauptschalter Cable for switch(blue) 086.50.010.27 Kabel braun - Hauptschalter Cable for switch(brown) 086.50.010.28 Hauptschalter...
13.7 - Stückliste Sauna Control BIO P&P Sauna Control BIO P&P POS. Artikelnummer Bezeichnung Description Menge 086.50.010.53 Frontteil/Deckel Top housing 086.50.010.39 Steuerplatine PCB for operation 086.50.010.54 Leistungsplatine PCB for power 086.50.010.26 Kabel blau - Hauptschalter Cable for switch(blue) 086.50.010.27 Kabel braun - Hauptschalter Cable for switch(brown) 086.50.010.28 Hauptschalter...
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro- nik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltge- rechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen- tumsaufgabe verpfl...
Uniquement pour les pays de l‘Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils élec- triques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à...
Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electró- nicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos apara- tos deberán recogerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su electró- nicos y eléctricos usados Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolu-...
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- ansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß...
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee. 2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device.
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis. 2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat.
Page 233
Oberflächen „nebelfeucht“ ab. Stehende Nässe und Tropfen sind dabei zu vermeiden. Diese Karibu Pflegeanleitung ist speziell für die Pflege einer Karibu-Sauna geschrieben und geht für diesen Einsatzzweck über die allgemeinen breiten Anwendungsmöglichkeiten des Karibu Produkts (z.B. für andere Flächen im Innenbereich) hinaus.