Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Meat grinder BR1604
Мясорубка BR1604

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BR1604 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BRAYER BR1604

  • Page 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Meat grinder BR1604 Мясорубка BR1604...
  • Page 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................13 RU ...........................24 KZ ............................35...
  • Page 3 MEAT GRINDER BR1604 The electric meat grinder is intended for making minced meat or minced fish and for making homemade semi- finished products. DESCRIPTION Operation mode switch (ON/OFF/R) Body Meat grinder head lock button Meat grinder head installation place Pusher...
  • Page 5 Pic. 1 Pic. 2 Pic. 3 Pic. 4 Pic. 5 Pic. 6 Pic. 7 Pic. 8 Pic. 9 Pic. 10 Pic. 11 Pic. 12 Pic. 13...
  • Page 6 • Protect the unit from blows, drops, vibrations and SAFETY MEASURES AND OPERATION other mechanical stress. RECOMMENDATIONS • Do not block the ventilation openings on the unit body during the meat grinder operation; this may lead Read the operation manual carefully before using to the electric motor overheating.
  • Page 7 • Before using the unit for the first time, wash or knowledge if they are not under supervision of a thoroughly all the removable parts of the meat person who is responsible for their safety or if they grinder that will contact food. are not instructed by this person on the usage of the •...
  • Page 8 • Read the safety measures and operating • Before making minced meat, make sure that all bones and excess fat are removed. recommendations. • Check the delivery set. • Do not process food with hard fiber (for example, • Examine the unit for damages, in case of damage do ginger or horseradish) in the meat grinder.
  • Page 9: Making Kebbe

    the meat grinder hear (7) counterclockwise until it is • Recommendations: fixed (pic. 2). - Defrost frozen meat thoroughly. For better • Install the screw (8) into the meat grinder head (7) processing, cut meat into strips (20x20x60 mm) or body (pic.
  • Page 10 • Here is an example kebbe recipe, you can find other • Insert the screw (8) into the meat grinder head body recipes on the Internet. (7), install the kebbe attachments (13) on the screw; make sure that the ledges on the attachment (13) •...
  • Page 11: Cleaning And Care

    • Install the screw (8) into the meat grinder head (7) CLEANING AND CARE body, install a part pf the kebbe attachment (13) on • After the operation is finished, switch the meat the screw, install the sausage attachment (12) and grinder off by setting the operation mode switch screw the nut (11) tight (pic.
  • Page 12: Delivery Set

    • Keep the unit in a dry cool place out of reach of The waste generated during the disposal of products children and disabled persons. is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner. DELIVERY SET For further information about recycling of this product Meat grinder —...
  • Page 13 FLEISCHWOLF BR1604 Der elektrische Fleischwolf ist zum Fleisch- oder Fischhacken und Zubereitung von hausgemachten Halbprodukten bestimmt. BESCHREIBUNG Betriebsschalter (ON/OFF/R) Gehäuse Verriegelungstaste des Fleischwolfkopfs Aufstellplatz des Fleischwolfkopfs Stopfer Nahrungsmittelschale Fleischwolfkopfgehäuse Schnecke Kreuzmesser 10. Lochscheiben für Klein- und Grobhacken 11. Mutter des Fleischwolfkopfs 12.
  • Page 15 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 Abb. 12 Abb. 13...
  • Page 16 • Es ist verboten, den Fleischwolf an Orten zu SICHERHEITSHINWEISE UND verwenden, an denen Aerosole gelagert, verwendet BEDIENUNGSANLEITUNG oder gesprüht werden, sowie in der Nähe von leichtentzündbaren Flüssigkeiten. Bevor Sie den Fleischwolf benutzen, lesen Sie • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Vibrationen und anderen mechanischen bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Page 17 • Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen • Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt. des Fleischwolfs nicht. • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als • Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel Spielzeug nicht benutzen. und den Netzstecker mit nassen Händen nicht. •...
  • Page 18 Beschädigungen, sowie im Sturzfall, trennen Sie das • Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an Parameter der Geräteversorgungsspannung und die einen Kundendienst. Stromnetzparameter übereinstimmen. • Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren • Waschen Sie alle abnehmbaren Teile (5, 6, 7, 8, 9, Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
  • Page 19 • Vergewissern Sie sich vor dem Hacken, dass alle ZUBEREITUNG VON HACKFLEISCH Knochen und überschüssiges Fett entfernt sind. • Setzen Sie den Fleischwolfkopf (7) in den • Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit harten Aufstellplatz (4) ein (Abb. 1), drücken Sie die Fasern (z.B.
  • Page 20 20 DE • Stellen Sie die Nahrungsmittelschale (6) auf den KEBBEZUBEREITUNG Fleischwolfkopf (7) auf. • Kebbe, Kibbeh oder Kube ist ein mediterranes • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. Gericht aus Rind- oder Schaffleisch, Weizenmehl und • Schalten Sie den Fleischwolf ein, indem Sie den Gewürzen.
  • Page 21 - 1 Teelöffel Gewürze (nach Geschmack) • Schneiden Sie die fertigen Rollen von erforderlicher - 1 Stk Muskatnuß Länge auf (Abb. 10). - Gemahlener roter Pfeffer (nach Geschmack) • Schalten Sie den Fleischwolf nach dem Betrieb aus, - Schwarzer Pfeffer (nach Geschmack) indem Sie den Betriebsschalter (1) auf „OFF“...
  • Page 22: Reinigung Und Pflege

    22 DE • Legen Sie das fertige Hackfleisch auf die • Waschen Sie alle im Betrieb benutzten abnehmbaren Nahrungsmittelschale (6). Teile mit Warmwasser und einem neutralen • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. Reinigungsmittel, spülen und trocknen Sie sie ab. •...
  • Page 23: Technische Eigenschaften

    Die bei Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden LIEFERUMFANG Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter Fleischwolf — 1 Stk. ordnungsmäßig zu entsorgen. Stopfer — 1 Stk. Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts Nahrungsmittelschale — 1 Stk. erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem Lochscheiben —...
  • Page 24 RURU МЯСОРУБКА BR1604 Электрическая мясорубка предназначена для приго- товления мясного или рыбного фарша и приготовле- ния домашних полуфабрикатов. ОПИСАНИЕ Переключатель режимов работы (ON/OFF/R) Корпус Кнопка фиксатора головки мясорубки Установочное место головки мясорубки Толкатель Лоток для продуктов Корпус головки мясорубки Шнек...
  • Page 26 26 RU Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Рис. 10 Рис. 11 Рис. 12 Рис. 13...
  • Page 27 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Запрещается использовать мясорубку в местах, где хранятся, используются или распыляются ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ аэрозоли, а также вблизи от легковоспламеняю- Перед использованием мясорубки внимательно щихся жидкостей. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Оберегайте устройство от ударов, падений, ви- после...
  • Page 28 28 RU • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру • Устройство не предназначено для использования питания и к вилке шнура питания мокрыми детьми. руками. • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не • Отключайте устройство от электросети после допустить использования устройства в качестве использования...
  • Page 29 • Запрещается самостоятельно ремонтировать • Осмотрите устройство на наличие повреждений, устройство. Не разбирайте устройство самосто- при наличии повреждений не включайте его в ятельно, при возникновении любых неисправно- сеть. стей, а также после падения устройства отклю- • Убедитесь, что указанные параметры напряжения чите...
  • Page 30 30 RU • Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия • После окончания работы, выключите мясорубку, на корпусе мясорубки не заблокированы посто- установив переключатель режимов работы (1) в ронними предметами. положение «OFF», выньте вилку шнура питания • Перед началом приготовления фарша убедитесь из...
  • Page 31 • Для разборки головки мясорубки (7), открутите • Решётка (10) с мелкими отверстиями может гайку (11) поворачивая её против часовой стрелки, использоваться для переработки как сырого, выньте из корпуса головки мясорубки (7) установ- так и приготовленного мяса, рыбы и т.п. ленную...
  • Page 32 • Измельчите баранину в мясорубке один или два • Установите лоток для продуктов (6). раза. • Выложите готовую основу для трубочек на лоток • Обжарьте репчатый лук до золотистого цвета, для продуктов (6). затем добавьте бараний фарш, пряности, муку и •...
  • Page 33: Чистка И Уход

    ЧИСТКА И УХОД • Установите лоток для продуктов (6). • Поместите натуральную оболочку её в ёмкость с • После окончания работы, выключите мясорубку, тёплой водой на 10-15 минут. установив переключатель режимов работы (1) в • Натяните размягчённую оболочку на насадку (12), положение...
  • Page 34: Комплект Поставки

    ХРАНЕНИЕ входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор • Перед тем, как убрать мясорубку на хранение, и элементы питания в специализированные пункты убедитесь в том, что корпус мясорубки (2) и все для дальнейшей утилизации. съёмные...
  • Page 35 ЕТТАРТҚЫШ BR1604 Электр еттартқыш ет немесе балық фаршын дайын- дауға және үйдің жартылай өнімдерін дайындауға арналған. СИПАТТАМАСЫ Жұмыс режимдері ауыстырғышы (ON/OFF/R) Корпусы Еттартқыш бастиегін бекіту батырмасы Еттартқыш бастиегін орнату орны Итергіш Өнімдерге арналған астауша Еттартқыш бастиегінің корпусы Иірмек Крест тәрізді пышақ...
  • Page 37 Cур. 1 Cур. 2 Cур. 3 Cур. 4 Cур. 5 Cур. 6 Cур. 7 Cур. 8 Cур. 9 Cур. 10 Cур. 11 Cур. 12 Cур. 13...
  • Page 38 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙ- • Құрылғыны жылыту аспаптарының, ашық оттың немесе жылу көздерінің тікелей жанында пайда- ДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУ- ланбаңыз. ЛЫҚТАР • Еттартқышты аэрозольдар пайдаланылатын Еттартқышты пайдалану алдында қолдану жөнін- немесе шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын сұйықтықтарға жақын жерлерде пайда- дегі...
  • Page 39 • Қуаттандыру бауын ұқыпты ұстаңыз, бұралып НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! қалуына жол бермеңіз және қуаттандыру бауын Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қапта- мезгілімен түзетіп отырыңыз. малық үлдірмен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу • Қуаттандыру бауын еттартқышты тасымалдауға қаупі бар! арналған қолсап ретінде пайдалануға тыйым салынады.
  • Page 40 40 KZ • Еттартқышты қолданар алдында қуаттандыру • Зауыт қаптамасын сақтап қойыңыз. бауының бүтіндігін тексеріңіз. Қуаттандыру бауы • Қауіпсіздік шаралары мен пайдалануға беруге зақымданда, қауіп тудырмау үшін оны дайында- қатысты ұсыныстармен танысыңыз. ушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті • Жинақталымын тексеріңіз. маман...
  • Page 41 • Еттартқышты тек құрғақ, тегіс және тұрақты бетте • Жұмыс аяқталғаннан кейін, еттартқышты ажыра- құрастырыңыз, жылу, ашық жалын және тікелей тыңыз, ол үшін жұмыс режимдері ауыстырғышын күн сәулесі көздерінен алыс жерде пайдала- (1) «OFF» күйіне орнатыңыз, электр розеткасынан ныңыз. қуаттандыру бауының ашасын суырып алыңыз, •...
  • Page 42 • Еттартқыштың бастиегін (7) бөлшектеу үшін • Ұсақ саңылаулары бар тор (10) шикі етті, со- сомынды (11) сағат тіліне қарсы бұрап шешіп нымен қатар пісірілген етті, балықты және т.с.с. алыңыз, еттартқыш бастиегі (7) корпусынан орна- өңдеуге жарайды. тылған торды (10) шығарып алыңыз, крест тәрізді •...
  • Page 43 • Қой етін еттартқыштан бір немесе екі рет өткізіп • Желі ашаcын электр розеткасына салыңыз. ұсақтап алыңыз. • Жұмыс режимдері ауыстырғышын (1) «ON» күйіне • Пиязды алтын түске дейін қуырып, қой етін, дәм- орнатып, еттартқышты қосыңыз. деуіштер, ұн және тұз қосыңыз. •...
  • Page 44 ТАЗАЛАУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ сының бөлшегін, шұжықшаларды толтыруға ар- налған қондырманы (12) орнатыңыз, содан кейін • Жұмыс аяқталғаннан кейін, еттартқышты сомынды (11) тартып бұраңыз (сур. 11). сөндіріңіз, ол үшін жұмыс режимдері (1) ауысты- • Өнімдерге (6) арналған астаушаны орнаыңыз. рғышын «OFF» күйіне орнатыңыз және электр ро- •...
  • Page 45: Жеткізілім Жиынтығы

    САҚТАЛУЫ КӘДЕГЕ АСЫРУ • Еттартқышты сақтауға қоярға дейін, еттартқыш Қалдықтардың бақыланбай кәдеге корпусы (2) мен барлық шешілмелі бөлшектері асыруынан қоршаған ортаға немесе таза және құрғақ екеніне көз жеткізіңіз. адамдардың денсаулығына зиян келтір- • Құрылғыны салқын және құрғақ жерде, балалар- меу үшін, құрылғының немесе қуаттан- дың...
  • Page 47 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Page 48 brayer.ru...

Table of Contents