Page 1
Instruction manual Инструкция по эксплуатации Meat grinder BR1602 Мясорубка BR1602...
Page 2
СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................14 RU ...........................26 KZ ............................38...
Page 3
MEAT GRINDER BR1602 The electric meat grinder is intended for making minced meat or minced fish, for making homemade semi- finished products and for processing vegetables. DESCRIPTION Operation mode switch (OFF/ON/R) Grid storage container Meat grinder head lock button Meat grinder head installation place...
Page 6
• Protect the unit from blows, drops, vibrations and SAFETY MEASURES AND OPERATION other mechanical stress. RECOMMENDATIONS • Do not block the ventilation openings on the unit body during the meat grinder operation; this may lead Read the operation manual carefully before using to the electric motor overheating.
Page 7
• Before using the unit for the first time, wash or knowledge if they are not under supervision of a thoroughly all the removable parts of the meat person who is responsible for their safety or if they grinder that will contact food. are not instructed by this person on the usage of the •...
Page 8
• Read the safety measures and operating • Before making minced meat, make sure that all bones and excess fat are removed. recommendations. • Check the delivery set. • Do not process food with hard fiber (for example, • Examine the unit for damages, in case of damage do ginger or horseradish) in the meat grinder.
the meat grinder hear (7) counterclockwise until it is - During operation, use only the pusher (5) supplied fixed. with the unit. Do not apply excessive effort while • Install the screw (8) into the meat grinder head (7) pushing the meat or other products. body.
Page 10
make sure that the ledges on the attachment (13) Filling match the grooves on the meat grinder head (7) body - Mutton 100 g and tighten the nut (11). - Olive oil 1,5 table spoon • Install the food tray (6). - Onion (minced) 1,5 table spoon •...
• Install the food tray (6). VEGETABLE SLICER • Put the natural casing in a bowl with warm water for 10-15 minutes. ATTENTION! Continuous operation time when • Pull softened casing on the attachment (12) and using the vegetable attachment should not make a knot on the tip.
Page 12
• For further information about recycling (1) to the position «OFF», unplug the unit and then • Remove the installed attachment (14 or 15) from the disassemble it. vegetable slicer (18). • Wash all the removable parts which were used for •...
The waste generated during the disposal of products DELIVERY SET is subject to mandatory collection and consequent Meat grinder — 1 pc. disposal in the prescribed manner. Pusher — 1 pc. For further information about recycling of this product Food tray — 1 pc. apply to a local municipal administration, a household Plates —...
Page 14
FLEISCHWOLF BR1602 Der elektrische Fleischwolf ist zum Fleisch- oder Fischhacken, Zubereitung von hausgemachten teilfertigen Lebensmitteln und Gemüsebearbeitung bestimmt. BESCHREIBUNG Betriebsschalter (OFF/ON/R) Aufbewahrungsbehälter für Gitter Verriegelungstaste des Fleischwolfkopfs Aufstellplatz des Fleischwolfkopfs Stopfer Nahrungsmittelschale Fleischwolfkopfgehäuse Schnecke Kreuzmesser 10. Lochscheiben für Klein- und Grobhacken 11.
Page 17
• Es ist verboten, den Fleischwolf an Orten zu SICHERHEITSHINWEISE UND verwenden, an denen Aerosole gelagert, verwendet BEDIENUNGSANLEITUNG oder gesprüht werden, sowie in der Nähe von leichtentzündbaren Flüssigkeiten. Bevor Sie den Fleischwolf benutzen, lesen Sie • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Vibrationen und anderen mechanischen bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Page 18
• Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen • Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse, das des Fleischwolfs nicht. Netzkabel oder den Netzstecker während des • Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel Gerätebetriebs nicht berühren. und den Netzstecker mit nassen Händen nicht. •...
Page 19
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren • Waschen Sie alle abnehmbaren Teile (2, 5, 6, 7, 8, 9, Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung. 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18) mit Warmwasser • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, und einem neutralen Reinigungsmittel ab, spülen und kühlen und für Kinder und behinderte Personen trocknen Sie sie ab.
Page 20
20 DE • Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit harten ZUBEREITUNG VON HACKFLEISCH Fasern (z.B. Ingwer oder Meerrettich) mit dem • Setzen Sie den Fleischwolfkopf (7) in den Fleischwolf zu hacken. Aufstellplatz (4) ein (Abb. 1), drücken Sie die • Stellen Sie ein geeignetes Geschirr unter den Verriegelungstaste (3) und drehen Sie den Fleischwolfkopf (7).
Page 21
• Stellen Sie die Nahrungsmittelschale (6) auf den KEBBEZUBEREITUNG Fleischwolfkopf (7) auf. • Kebbe, Kibbeh oder Kube ist ein mediterranes • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. Gericht aus Rind- oder Schaffleisch, Weizenmehl und • Schalten Sie den Fleischwolf ein, indem Sie die Taste Gewürzen.
Page 22
22 DE - 150-200 g Mehl • Schneiden Sie die fertigen Rollen von erforderlicher - 1 Teelöffel Gewürze (nach Geschmack) Länge auf. - 1 Stk Muskatnuß • Schalten Sie den Fleischwolf nach dem Betrieb aus, - Gemahlener roter Pfeffer (nach Geschmack) indem Sie den Betriebsschalter (1) auf „OFF“...
Page 23
Nahrungsmittelschale (6). Gemüseschneideraufsatz (18) entgegen dem • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (Abb. 4). • Schalten Sie den Fleischwolf ein, indem Sie die Taste • Setzen Sie einen der Aufsätze (14 oder 15) in den «ON»...
Page 24
• Waschen Sie die abnehmbaren Teile mit REINIGUNG UND PFLEGE Warmwasser und einem neutralen Reinigungsmittel • Schalten Sie den Fleischwolf nach dem Betrieb aus, ab. Spülen Sie sie und trocknen Sie sie ab. indem Sie den Betriebsschalter (1) auf „OFF“ stellen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose heraus ELEKTROMOTOR-ÜBERHITZUNGSSCHUTZ und dann nehmen Sie den Fleischwolf auseinander.
AUFBEWAHRUNG ENTSORGUNG • Bevor Sie den Fleischwolf zur Aufbewahrung Um mögliches Schaden für die Umwelt wegpacken, vergewissern Sie sich, dass das oder die menschliche Gesundheit Fleischwolfgehäuse und alle abnehmbaren Teile durch unkontrollierte Abfallentsorgung sauber und trocken sind. zu vermeiden, werfen Sie das Gerät •...
Page 26
RURU МЯСОРУБКА BR1602 Электрическая мясорубка предназначена для при- готовления мясного или рыбного фарша, приготов- ления домашних полуфабрикатов и переработки овощей. ОПИСАНИЕ Переключатель режимов работы (OFF/ON/R) Контейнер для хранения решёток Кнопка фиксатора головки мясорубки Установочное место головки мясорубки Толкатель Лоток для продуктов...
Page 29
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Не используйте устройство в непосредственной близости от нагревательных приборов, источников ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ тепла или открытого пламени. Перед использованием мясорубки внимательно • Запрещается использовать мясорубку в местах, ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, где хранятся, используются или распыляются после...
Page 30
30 RU • Запрещается использовать шнур питания в каче- • Устройство не предназначено для использования стве ручки для переноски мясорубки. детьми. • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не питания и к вилке шнура питания мокрыми допустить...
Page 31
• Запрещается самостоятельно ремонтировать • Осмотрите устройство на наличие повреждений, устройство. Не разбирайте устройство самосто- при наличии повреждений не включайте его в ятельно, при возникновении любых неисправно- сеть. стей, а также после падения устройства отклю- • Убедитесь, что указанные параметры напряжения чите...
Page 32
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФАРША • Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия на корпусе мясорубки не заблокированы посто- • Вставьте головку мясорубки (7) в установочное ронними предметами. место (4) (рис. 1), нажмите на кнопку фиксатора • Перед началом приготовления фарша убедитесь (3) и поверните головку мясорубки (7) против в...
Page 33
• Включите мясорубку, нажав кнопку «ON». • С помощью насадки кеббе (13) из основы изготав- ливаются полые трубочки. Трубочки наполняются Рекомендации: начинкой и обжариваются во фритюре. Экспе- - Замороженное мясо необходимо полностью риментируйте с приготовлением начинки для разморозить. Для улучшения процесса перера- наполнения...
Page 34
- Красный молотый перец (по вкусу) • Отверните гайку (11), поворачивая её против - Чёрный перец (по вкусу) часовой стрелки и выньте насадки для кеббе (13), • Мясо измельчите в мясорубке три раза, отдельно выньте шнек (8). измельчите мускатный орех, затем смешайте все •...
Page 35
• После окончания работы, выключите мясоруб- гайте чрезмерных усилий для проталкивания ово- ку, унажав кнопку «OFF» и выньте вилку шнура щей. Запрещается проталкивать овощи руками питания из электрической розетки, после этого или любыми другими предметами. приступайте к её разборке. • После окончания работы выключите мясорубку, •...
зависит от температуры воздуха в помещении). • Овощи с красящими свойствами (например, мор- • Вставьте вилку шнура питания в электрическую ковь или свёкла) могут окрасить детали мясоруб- розетку и включите мясорубку, нажав кнопку ки, протрите детали мясорубки тканью, смоченной «ON», если мясорубка не включается, это может растительным...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Производитель сохраняет за собой право изме- • Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц нять дизайн, конструкцию и технические характе- • Номинальная потребляемая мощность: 300 Вт ристики, не влияющие на общие принципы работы • Максимальная мощность: 1800 Вт устройства, без предварительного уведомления. УТИЛИЗАЦИЯ...
Page 38
ЕТТАРТҚЫШ BR1602 Электр еттартқыш ет немесе балық фаршын дайын- дауға және үйдің жартылай өнімдерін дайындауға және көкөністерді өңдеуге арналған. СИПАТТАМАСЫ Жұмыс режимдері ауыстырғышы (OFF/ON/R) Торларды сақтауға арналған контейнер Еттартқыш бастиегін бекіту батырмасы Еттартқыш бастиегін орнату орны Итергіш Өнімдерге арналған астауша...
Page 41
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙ- • Құрылғыны жылыту аспаптарының, ашық оттың немесе жылу көздерінің тікелей жанында пайда- ДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУ- ланбаңыз. ЛЫҚТАР • Еттартқышты аэрозольдар пайдаланылатын Еттартқышты пайдалану алдында қолдану жөнін- немесе шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын сұйықтықтарға жақын жерлерде пайда- дегі...
Page 42
• Қуаттандыру бауын ұқыпты ұстаңыз, бұралып НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! қалуына жол бермеңіз және қуаттандыру бауын Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қапта- мезгілімен түзетіп отырыңыз. малық үлдірмен ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу • Қуаттандыру бауын еттартқышты тасымалдауға қаупі бар! арналған қолсап ретінде пайдалануға тыйым салынады.
Page 43
зақымданда, қауіп тудырмау үшін оны дайында- қатысты ұсыныстармен танысыңыз. ушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті • Жинақталымын тексеріңіз. маман ауыстыруы тиіс. • Құрылғыны зақымдануына қатысты тексеріп • Құрылғыны өздігінен жөндеуге тыйым салынады. алыңыз, зақымдануы болған жағдайда оны желіге Құрылғыны өздігінен бөлшектемеңіз, кез- келген қоспаңыз.
Page 44
• Еттартқышты тек құрғақ, тегіс және тұрақты бетте • Жұмыс аяқталғаннан кейін, еттартқышты ажыра- құрастырыңыз, жылу, ашық жалын және тікелей тыңыз, ол үшін жұмыс режимдері ауыстырғышын күн сәулесі көздерінен алыс жерде пайдала- (1) «OFF» күйіне орнатыңыз, электр розеткасынан ныңыз. қуаттандыру бауының ашасын суырып алыңыз, •...
Page 45
- Анағұрлым ірі саңылаулары бар тор (10) шикі • Еттартқыш бастиегін (7) шешіп алу үшін бекіткіш етті, балықты, көкөністерді, кептірілген жемі- (3) батырмасын басыңыз, еттартқыш бастиегін стерді, ірімшікті және т.б. өңдеуге жарайды. (7) сағат тілі бойынша бұраңыз және оны шешіп •...
Page 46
Түтікшелерге арналған негізді әзірлеңіз. • Түтікшелерге арналған негізді беру үшін итергішті (5) пайдаланыңыз. - Майсыз ет (сиыр немесе қой еті) 450-500 г • Қажетті ұзындықтағы дайын түтіктерді кесіп - Ұн 150-200 г алыңыз. - Дәмдеуіштер 1 шай қасық (талғамға қарай) •...
Page 47
КӨКӨНІС КЕСКІШ • Табиғи қабықшаны 10-15 минутқа жылы суы бар ыдысқа салыңыз. • Жұмсартылған қабықшаны қондырмаға (12) ки- НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Көкөніс-кескішпен жұмыс гізіңіз, қабықшаның аяқ жағын түйіп байлаңыз. істеу уақыты 1 минуттан аспауы қажет, ал өңде- • Өнімдерге арналған астаушаға (6) дайын фаршты летін...
Page 48
• Көкөніс кескіш-қондырманы (18) шешіп алу бар екенін білдіреді, бұл жағдайда еттартқышты үшін бекіткіш батырмасын (3) басыңыз, көкөніс тексеру немесе жөндеу үшін сервистік орталығы- кескіш-қондырманы (18) сағат тілі бағытына қарай на жүгініңіз. бұраңыз және шешіп алыңыз. • Электр моторының қызып кетуін болдырмау үшін •...
Page 49
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ немесе қызылша) еттартқыш бөлшектерін бояуы мүмкін, еттартқыш бөлшектерін өсімдік майына • Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц майланған матамен сүртіңіз, содан кейін оларды • Номиналдық тұтыну қуаты: 300 Вт бейтарап жуу құралымен жуыңыз, шайыңыз және • Максималды қуаты: 1800 Вт кептіріңіз.
Page 50
Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құрылғының дизайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипат- тамаларын өзгерту құқығын өзіне қалдырады. Құрылғының қызмет ету мерзімі — 3 жыл Өндірілген күні сериялық нөмірде көрсетілген. Қандай да бір ақаулықтар табылған жағдайда дереу авторландырылған сервистік орталыққа жүгіну керек.
Page 51
Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
Need help?
Do you have a question about the BR1602 and is the answer not in the manual?
Questions and answers