Page 2
fi c á l ” . “ ” “ e r t o e r t Vorabsperrung Säkerhetsspärr pointeau d‘arrèt Uždarymo vožtuvas Isolation valve Prednja izolacija Rubinetto arresto Ön kesme Válvula de cierre Ventil de închidere la intrare Vóórafsluiter ∆ιάταξη προκαταβολικής φραγής Forspærre Izolacijski ventil Válvula de isolamento...
Page 163
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 27467000 27393000 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod 27412XXX ZH 用户手册 / 组装说明 27411XXX RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 27446000...
Page 164
Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Le bras de la douchette n'est conçu que pour tenir Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren la douchette et ne doit pas servir à la suspension Gegenständen belastet werden! d'autres objets ! Montagehinweise Instructions pour le montage • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a den untersucht werden. Nach dem Einbau werden subi aucun dommage pendant le transport Après le keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung il faut faire attention à ce que la surface de fixation...
Page 165
English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The arm of the shower head is intended only to hold Il braccio del soffione della doccia è progettato per the shower head. Do not load it down with other objects! sostenere solo quest'ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or • Prima del montaggio è necessario controllare che non surface damage will be honoured. ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali • The pipes and the fixture must be installed, flushed danni di trasporto o delle superfici. and tested as per the applicable standards. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria • The plumbing codes applicable in the respective rispettando le norme correnti. countries must be oberserved. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali • Where the contractor mounts the product, he should vigenti nel rispettivo paese. ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting • Quando il personale tecnico specializzato esegue il...
Page 166
Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. El brazo del pulverizador de ducha solo está pre- De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het visto para soportar el pulverizador de ducha y no vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag debe cargarse con otros objetos! niet met verdere voorwerpen worden belast! Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. Después de la instala- worden op transportschade. Na de inbouw wordt ción so se reconoce ningún daño de transporte o de geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. superficie. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige comprobarse según las normas vigentes. normen. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- instalación vigentes en el país respectivo. richtlijnen moeten nageleefd worden. • En el momento del montaje del producto por parte • Bij de montage van het produkt door een vakkundige de personal especializado y cualificado se deberá installateur moet men erop letten dat het bevestigings- prestar una atención especial a que la superficie oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende...
Page 167
Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at O braço do chuveiro foi concebido apenas para holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicionais! Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- der eller skader på overfladen ikke længere. tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og superfície. kontrolleres iht. de gældende standarder. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte enxaguadas e verificadas de acordo com as normas land, skal overholdes. em vigor. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- • A prescrições de instalação válidas nos respetivos stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), países devem ser respeitadas. samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De • Durante a montagem do produto por técnicos quali- medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton.
Page 168
Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. je nutné při montáži nosit rukavice. Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími przedmiotami! předměty! Wskazówki montażowe Pokyny k montáži • Przed montażem należy skontrolować produkt • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie při transportu poškozen. Po zabudování nebudou widać żadnych szkód transportowych ani szkód na uznány žádné škody způsobené transportem nebo powierzchni. poškození povrchu. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- i kontrolowane według obowiązujących norm. nuty a otestovány podle platných norem. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané obowiązujących w danym kraju. zemi. • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívají-...
Page 169
Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na 计,不得让其承载其它物品! uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať inými predmetmi! 安装提示 Pokyny pre montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 和检查。 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 práve teraz platné v krajinách. 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。 • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta.
Page 170
Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Кронштейн верхнего душа предназначен только A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- для подсоединения верхнего душа. Запрещается mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! подвешивать на него другие предметы! Szerelési utasítások Указания по монтажу • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • Перед монтажом следует проверить изделие на nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- предмет повреждений при перевозке. После монта- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ния при перевозке или повреждения поверхностей ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és не принимаются. ellenőrizni • Трубы и арматура должны быть установлены, про- • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- мыты и проверены в соответствии с действующими ket be kell tartani. нормами. • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek...
Page 171
Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan Armen som håller huvudduschen är bara konstru- pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! erad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Det måste undersökas om produkten har transportska- pintavaurioita ei hyväksytä. dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- till montering av produkten samt att den inte har svaga rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä...
Page 172
Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! držanje danog tuša i ne smije se opterećivati drugim predmetima! Montavimo instrukcija Upute za montažu • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nepriimamos. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi...
Page 173
Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţi- cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle ne para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. üzerine yük bindirilmemelidirn! Instrucţiuni de montare Montaj açıklamaları • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları deteriorări de transport. După instalare garanţia yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nu acoperă deteriorările de transport şi cele de nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- suprafaţă. memektedir. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü verificate conform normelor în vigoare. geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet bile în ţara respectivă. edilmelidir. • La montarea produsului de către un personal calificat • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să...
Page 174
Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπεται να nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! predmeti! Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- površinske poškodbe ne bodo več priznane. κές ζημιές. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν po veljavnih standardih. σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo πίεση και να δοκιμαστούν. v posamezni državi. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora ισχύουν σε κάθε κράτος. poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτι- plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov σμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί...
Page 175
Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmi- Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas seks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem priekš- metiem! Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. järgida. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu prasības. seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli-...
Page 176
Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za Armen til hodedusjen er kun laget for å holde držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim hodedusjen. Den må ikke belastes med andre predmetima! gjenstander! Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i eller overflateskader. transportna oštećenja. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i sjekkes iht. de gyldige normer. testirani prema važećim normama. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Treba se pridržavati propisa koji u određenim enkelte land skal følges. zemljama važe za instalacije. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno påse at hele området der produktet monteres er plant osoblje treba paziti da čitava površina na koju se (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja ging av veggen er egnet for montasje av produktet pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte...
Page 177
БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Рамото на разпръсквателя за главата е разрабо- për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të тена само, за да държи разпръсквателя за глава- rëndohet me objekte të tjera! та, то не бива да се натоварва с други предмети! Udhëzime për montimin Указания за монтаж • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet транспортни щети. След монтажа не се признават asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. транспортни или повърхностни щети. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në рат, промият и проверят в съответствие с валидните fuqi норми. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните vlefshme për vendet respektive. страни предписания за инсталиране. • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të...
Page 178
عربي تنبيهات األمان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث .أخطار اإلنحشار أو اجلروح ،وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش الرأس .ولذلك يجب عدم التحميل عليه بأشياء أخرى تعليمات التركيب قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص املنتج للتأكد •...
Page 187
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató Raindance S 150 FI Käyttöohje / Asennusohje AIR 3jet SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 27495000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju...
Page 188
Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. 6 Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und Bedienung (siehe Seite 31) Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen Maße (siehe Seite 32) dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem benut- zen. Personen die unter Alkohol- oder Drogenein- fluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Durchflussdiagramm 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden wer- (siehe Seite 32) den. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Reinigung (siehe Seite 33 bis 34) 6 Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der und beiliegende Broschüre Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Serviceteile (siehe Seite 35) XXX = Farbcodierung Montagehinweise 000 = chrom • Die Armatur muss nach den gültigen Normen mon- 820 = brushed nickel...
Page 189
Français Description du symbole Consignes de sécurité 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l‘acide acétique! coupure 6 Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et Instructions de service (voir à assurer l‘hygiène corporelle. pages 31) 6 Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou mo- Dimensions (voir pages 32) toriques d’utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. Diagramme du débit 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les (voir pages 32) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Nettoyage (voir page 33 à 34) et 6 Le bras de la douchette n’est conçu que pour tenir brochure ci-jointe la douchette et ne doit pas servir à la suspension...
Page 190
English Symbol description Safety Notes 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Operation (see page 31) 6 Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons Dimensions (see page 32) under the influence of alcohol or drugs are prohib- ited from using this shower system. 6 Do not allow the streams of the shower touch sensi- Flow diagram (see page 32) tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. 6 The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other Cleaning (see pages 33 to 34) objects! enclosed brochure Installation Instructions Spare parts (see page 35) • The fitting must be installed, flushed and tested after XXX = Colors the valid norms!
Page 191
Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusiva- Procedura (vedi pagg. 31) mente per l‘giene del corpo. 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema Ingombri (vedi pagg. 32) della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile. 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Diagramma flusso e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza (vedi pagg. 32) sufficiente. 6 Il braccio del soffione della doccia è progettato per Pulitura (vedi da Pagina 33 a 34) e sostenere solo quest‘ultimo, non va sovraccaricato brochure allegata con altri oggetti! Parti di ricambio (vedi pagg. 35) Istruzioni per il montaggio XXX = Trattamento • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata...
Page 192
Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 El sistema de ducha solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Manejo (ver página 31) 6 Niños, así como adultos con limitaciones corpora- les, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se Dimensiones (ver página 32) encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Diagrama de circulación (ver dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre página 32) pulverizador y cuerpo. 6 El brazo del pulverizador de ducha solo está previs- Limpiar (ver páginas 33 a 34) y to para soportar el pulverizador de ducha !no debe folleto anexo cargarse con otros objetos! Repuestos (ver página 35)
Page 193
Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreini- Bediening (zie blz. 31) ging worden gebruikt. 6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Maten (zie blz. 32) douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Per- sonen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Doorstroomdiagram (zie blz. 32) 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Reinigen (zie pagina 33 tot 34) en 6 De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het bijgevoegde brochure vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Service onderdelen (zie blz. 35) XXX = Kleuren Montage-instructies 000 = verchroomd • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan...
Page 194
Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Brugsanvisning (se s. 31) 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Målene (se s. 32) indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Gennemstrømningsdiagram (se øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. s. 32) 6 Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Rengøring (se side 33 til 34) og andre genstande! vedlagt brochure Monteringsanvisninger Reservedele (se s. 35) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- XXX = Overflade les igennem og afprøves.
Page 195
Português Descrição do símbolo Avisos de segurança 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Funcionamento (ver página 31) de higiene pessoal. 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, men- tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema Medidas (ver página 32) de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Fluxograma (ver página 32) 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Limpeza (ver página 33 até 34) e 6 O braço do chuveiro foi concebido apenas para brochura em anexo servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicio- Peças de substituição nais! (ver página 35)
Page 196
Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić ręka- octowy! wice. 6 Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli, Obsługa (patrz strona 31) higieny i utrzymania czystości ciała. 6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Wymiary (patrz strona 32) korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdują- ce się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Schemat przepływu (patrz strona 6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Czyszczenie (patrz strony 33 do 6 Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania 34) i dołączona broszura głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi przedmiotami! Części serwisowe (patrz strona Wskazówki montażowe XXX = kody wykończenia powierzchni • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i...
Page 197
Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupá- ní a za účelem tělesné hygieny. Ovládání (viz strana 31) 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu Rozmìry (viz strana 32) nebo drog nesmí sprchový systém používat. 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- Diagram průtoku (viz strana 32) vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. 6 Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Čištění (viz strana 33 až 34) a přiložená brožura Pokyny k montáži Servisní díly (viz strana 35) • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! XXX = kód povrchové úpravy...
Page 198
Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Obsluha (viď strana 31) 6 Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém Rozmery (viď strana 32) nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- Diagram prietoku (viď strana 32) mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatoč- nú vzdialenosť medzi sprchou a telom. 6 Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať Čištění (viď na strane 33 až 34) a inými predmetmi! priložená brožúra Pokyny pre montáž Servisné...
Page 200
Русский Описание символов Указания по технике безопас- ности Не применяйте силикон, содержащий 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. 6 Душевую систему разрешается использовать Эксплуатация (см. стр. 31) только в гигиенических целях для принятия ванны и личной гигиены. 6 Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Размеры (см. стр. 32) ными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться душевой системой только под присмотром. Запрещается пользоваться душевой Схема потока (см. стр. 32) системой в состоянии алкогольного или наркоти- ческого опьянения. 6 Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- гивателя на чувствительные части тела (напри- Очистка (cм. на стр. 33 - 34.) и мер, на глаза). Разбрызгиватель следует устанав- прилагаемая брошюра ливать на достаточном расстоянии от тела. 6 Кронштейн верхнего душа предназначен только Κомплеκт...
Page 201
Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Használat (lásd a oldalon 31) 6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté- kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Méretet (lásd a oldalon 32) Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló szemé- lyek nem használhatják a zuhanyrendszert. 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Átfolyási diagramm (lásd a testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfele- lő távolságot a zuhanyfej és a test között. oldalon 32) 6 A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Tisztítás (lásd az 33 - 34 oldalakat) és mellékelt brossúrával Szerelési utasítások Tartozékok (lásd a 35. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! XXX = Színkódok...
Page 202
Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Käyttö (katso sivu 31) 6 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Mitat (katso sivu 32) vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Virtausdiagrammi (katso sivu 32) silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. 6 Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Puhdistus (katso sivut 33 - 34) ja oheinen esite Asennusohjeet Varaosat (katso sivu 35) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! XXX = Värikoodi 000 = kromi • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennet- 820 = harjattu nikkeli...
Page 203
Svenska Simbolio aprašymas Säkerhetsanvisningar 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Duschsystemet får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Hantering (se sidan 31) 6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso- riska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- Måtten (se sidan 32) eller droger får inte använda duschsystemet. 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt Pralaidumo diagrama (se sidan stort avstånd mellan duschen och kroppen. 6 Armen som håller huvudduschen är bara konstru- erad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Rengöring (se sidan 33 till 34) och medföljande broschyr Monteringsanvisningar Reservdelar (se sidan 35) • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. XXX = Färgkodning 000 = • Silpackningen som följer med duschen måste monte- 820 = borstad nickel...
Page 204
Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! 6 Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir švarai palaikyti. Eksploatacija (žr. psl. 31) 6 Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat Išmatavimai (žr. psl. 32) uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Pralaidumo diagrama (žr. psl. jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. 6 Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Valymas (žr. 33 - 34 psl.) ir pridedama brošiūra Montavimo instrukcija Atsarginės dalys (žr. psl. 35) • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! XXX = Spalva...
Page 205
Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu i posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Upotreba (pogledaj stranicu 31) 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod Mjere (pogledaj stranicu 32) utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s Dijagram protoka (pogledaj osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. stranicu 32) 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati Čišćenje (vidi stranice 33 do 34) i drugim predmetima! priložena brošura Upute za montažu Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 35) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane...
Page 206
Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralan- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! maları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Kullanımı (Bakınız sayfa 31) 6 Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar Ölçüleri (Bakınız sayfa 32) duş sistemini kullanmamalıdır. 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden Akış diyagramı (Bakınız sayfa 32) arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. 6 Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Temizleme (bkz. Sayfa 33 ile 34 arası) ve birlikte verilen broşür Montaj açıklamaları Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- malı ve kontrol edilmelidir! XXX = Renkler...
Page 207
Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Utilizare (vezi pag. 31) 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă Dimensiuni (vezi pag. 32) utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Diagrama de debit sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. (vezi pag. 32) 6 Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte Curăţare (vezi de la pag. 33 până obiecte. la pag. 34) şi broşura alăturată Instrucţiuni de montare Piese de schimb (vezi pag. 35) • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform XXX = cod de culori...
Page 208
Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού Χειρισμός (βλ. Σελίδα 31) του σώματος. 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανο- ητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέ- Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 32) πεται να χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 32) 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο Καθαρισμός (βλέπε Σελίδα 33 έως ντους και το σώμα. 34) και συνημμένο φυλλάδιο 6 Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπε- Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 35 ) ται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! XXX = Χρώματα...
Page 209
Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje pour éviter toute blessure par écrasement ou ocetno kislino! coupure 6 Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom Upravljanje (glejte stran 31) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne Mere (glejte stran 32) smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. Diagram pretoka (glejte stran 32) 6 Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. 6 Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za Čiščenje (glejte stran 33 do 34) in nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi priložena brošura predmeti! Rezervni deli (glejte stran 35) Navodila za montažo XXX = Barve • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v...
Page 210
Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Kasutamine (vt lk 31) 6 Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide Mõõtude (vt lk 32) mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele Läbivooludiagramm (vt lk 32) piisav vahe. 6 Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmiseks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Puhastamine (vaata lk 33 - 34) ja kaasasolev brošüür Paigaldamisjuhised Varuosad (vt lk 35) • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! XXX = Värvikood 000 = kroom • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on 820 = brushed nickel...
Page 211
Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Lietošana (skat. lpp. 31) 6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas Izmērus (skat. lpp. 32) atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Caurplūdes diagramma (skat. kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp lpp. 32) dušu un ķermeni. 6 Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas Tīrīšana (skatīt 33. līdz 34. dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem Lappusē) un klāt pievienotais buklets priekšmetiem! Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) Norādījumi montāžai XXX = Krāsas • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda...
Page 212
Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Rukovanje (vidi stranu 31) 6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod Mere (vidi stranu 32) uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Dijagram protoka (vidi stranu 32) osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim Čišćenje (vidi strane 33 do 34) i predmetima! priložena brošura Instrukcije za montažu Rezervni delovi (vidi stranu 35) • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana XXX = Oznake boja...
Page 213
Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppsrengjøringsformål. Betjening (se side 31) 6 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol Mål (se side 32) eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekke- Gjennomstrømningsdiagram lig avstand mellom dusjen og kroppen. (se side 32) 6 Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Rengjøring (se side 33 til 34) og vedlagt brosjyre Montagehenvisninger Servicedeler (se side 35) • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! XXX = Oznake boja 000 = hrom • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå...
Page 214
БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. 6 Позволено е използването на системата на душа Обслужване (вижте стр. 31) само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. 6 Не е позволено деца, както и възрастни Размери (вижте стр. 32) с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват системата на душа без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол Диаграма на потока (вижте стр. или дрога. 6 Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни части на тялото Почистване (вижте стр. 33 до 34) (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото и приложена брошура трябва да се спазва достатъчно разстояние. 6 Рамото на разпръсквателя за главата е...
Page 215
Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Përdorimi (shih faqen 31) 6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat Përmasat (shih faqen 32) që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Diagrami i qarkullimit (shih trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e faqen 32) mjaftueshme. 6 Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Pastrimi (shikoni faqen 33 deri në për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të faqen 34) dhe broshura bashkëngjitur rëndohet me objekte të tjera! Pjesë...
Page 218
Raindance S 150 AIR 3jet Raindance Classic 150 AIR 3jet 27495000 28471XXX Raindance S 150 AIR 3jet 27495000 Raindance Classic 150 AIR 3jet 28471XXX...
Page 219
Простота чистки: известь очень легко стирается с Q UI C K утолщений. Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen C L E AN ledörzsölhető a csomókról. Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irti nypyistä. Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna. Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca ovalana- bilir. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare. Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να ganz leicht abrubbeln. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par vozličkov. un simple passage de la main. Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha Just clean: simply rub over the spray nozzles to hõõruda. remove lime scale. Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli Facile da pulire: Il calcare viene eliminato sem- norubināms. plicemente dagli ugelli elastici in silicone.
Page 223
DE Montageanleitung FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu Raindance E 100 AIR 3jet CS Montážní návod 28502000 SK Montážny návod Raindance E 120 AIR 3jet ZH 组装说明 28507000 RU Инструкция по монтажу Raindance E 150 AIR 3jet HU Szerelési útmutató...
Page 224
Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Der Kontakt der Brausestrahlen mit Éviter le contact du jet de la douchette empfindlichen Körperstellen (z. B. avec les parties sensibles du corps Augen) muss vermieden werden. Es (telles par ex. que les yeux). Veiller muss ein ausreichender Abstand zwi- à respecter un écart suffisant entre la schen Brause und Körper eingehalten douchette et le corps werden. Instructions pour le montage Montagehinweise (siehe Seite 17) (voir pages 17) Der beigepackte Filtereinsatz L' élément-filtre (97708000) , pièce (97708000) muss eingebaut werden, jointe, doit être installé pour garantir le um den Normdurchfluss der Handbrause débit normalisé et pour éviter l' infiltration zu gewährleisten und um Schmutzein- d' impuretés venant du réseau. Si l' on spülungen aus dem Leitungsnetz zu désire un débit plus important, il faut rem- vermeiden. Wird ein größerer Was- placer l' élément-filtre (97708000) par serdurchfluss gewünscht, muss anstelle le joint-filtre (94246000). L' infiltration des Filtereinsatzes (97708000) die d' impuretés peut réduire ou détériorer Siebdichtung (94246000) eingesetzt le fonctionnement de la douchette, werden. Schmutzeinspülungen können...
Page 225
English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Do not allow the streams of the Bisogna evitare il contatto fra il getto shower touch sensitive body parts della doccia e parti del corpo delica- (such as your eyes). An adequate te (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed distance must be kept between the il corpo va mantenuta una distanza shower and you. sufficiente. Installation Instructions (see Istruzioni per il montaggio page 17) (vedi pagg. 17) The filter insert (97708000) must be used Il filtro supplementare (97708000) deve to ensure the standard flow rate and to essere utilizzato per assicurare il normale protect the hand shower against incoming flusso dell'acqua e proteggere la doccet- dirt by pipework. Do you want a larger ta dai depositi di calcare. Se volete un water flow rate, then you must use the flusso d'acqua maggiore dovete usare il filter packing (94246000) instead of the filtro dell'imballaggio(94246000) invece filter insert (97708000). Incoming dirt del filtro supplementare(97708000). Lo leads to defects or/and can damage sporco in entrata può danneggiare le parts of the hand shower; such caused...
Page 226
Español Nederlands Indicaciones de seguri- Veiligheidsinstructies Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) Debe evitarse el contacto del chorro moet worden voorkomen. Er moet del pulverizador con partes sensibles voldoende afstand tussen douche en del cuerpo (por ej. ojos). Debe mante- lichaam aangehouden worden. nerse una distancia suficiente entre Montage-instructies (zie blz. 17) pulverizador y cuerpo. Indicaciones para el montaje De bijgeleverde filter (97708000) (ver página 17) moet ingebouwd worden om de norm doorstroom van de handdouche te La inserción del filtro (97708000) garanderen en vuil uit de leidingen tegen debe usarse para asegurar el caudal te houden. Als er een grotere waterdoor- estandart y para proteger la ducha de la laat gewenst wordt moet i.p.v. het filter suciedad proveniente de las tuberias. Si (97708000) de dichting (94246000) se quiere un caudal mayor, se debe usar geplaatst worden. Vuil uit de leidingen el paquete de filtro (94246000) en lugar kan schade aan de handdouche veroor- de la inserción de filtro (97708000). La zaken. Op deze schade geeft Hansgrohe suciedad puede producir defectos y/o geen garantie.
Page 227
Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Bruserstrålens kontakt med sensitive Deve-se evitar o contacto dos områder (f.eks. øjne) skal undgås. jactos de água com partes do corpo Der skal være en tilstrækkelig afstand sensíveis (p. ex. olhos). É necessário mellem bruseren og kroppen. manter uma distância suficiente entre Monteringsanvisninger (se s. o chuveiro e o corpo. Avisos de montagem (ver página 17) Den vedlagte filterindsats (97708000) skal monteres for at sikre en normal O filtro de inserção (97708000) deve vandgennemstrømning og for at forhindre ser utilizado para assegurar um caudal at der kommer smuds i håndbruseren fra standart e para proteger o chuveiro de rørsystemet. Ønskes en større vand- mão de areias e resíduos provenientes gennemstrømning skal filterindsatsen da tubagem. Se quiser um caudal (97708000) erstattes med en smuds- maior, deve usar o filtro de junção fangsi (94246000). Snavs der er kommet (94246000) em vez do filtro de inserção ind i håndbruseren kan skade funktions- (97708000). Resíduos e areias podem delene i håndbruseren, og Hansgrohes danificar componentes ou provocar garanti gælder ikke for skader der er o mau funcionamento do chuveiro; as...
Page 228
Polski Česky Wskazówki bezpieczeń- Bezpečnostní pokyny stwa Je nutné zabránit kontaktu vodních Należy unikać kontaktu strumienia wy- paprsků sprchy s měkkými částmi těla pływającego z głowicy z wrażliwymi (např. očima). Je nutné dodržovat częściami ciała (np. oczami). Należy dostatečný odstup mezi sprchou a zachowywać odpowiednią odległość tělem. pomiędzy głowicą a ciałem. Pokyny k montáži (viz strana 17) Wskazówki montażowe (patrz Přibalená filtrační vložka (97708000) se strona 17) musí zabudovat, aby zajistila jmenovitý Należy zamontować znajdującą się w průtok ruční sprchou a zabránila přístupu opakowaniu wkładkę filtra (97708000), nečistot vyplavovaných z potrubí. Pokud aby zapewnić przepisowy przepływ przez se požaduje vyšší průtok, musí se vsadit prysznic ręczny i zapobiec przedostawaniu místo filtrační vložky (97708000) těsnění się zanieczyszczeń z instalacji sieciowej. se sítkem (94246000). Vyplavené ne- Jeżeli pożądany jest większy przepływ čistoty mohou ovlivnit funkčnost a nebo wody, wówczas należy zamiast wkładki také vést k poškození funkčních dílů ruční...
Page 229
Slovensky 中文 安全技巧 Bezpečnostné pokyny Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča 必须避免让身体敏感部位(如 sprchy s citlivými miestami tela (napr. 眼睛)接触到莲蓬头喷水。必 oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdiale- 须保持莲蓬头与人头之间有足 nosť medzi sprchou a telom. 够的距离。 Pokyny pre montáž (viď strana 安装提示
(参见第页 17) 为了防止管道中的脏东西冲入 Pribalená filtračná vložka (97708000) 花洒内,与手持花洒包装在一 sa musí zabudovat’, aby zaistila meno- 起的滤柱(97708000)必须安 vitý prietok ručnou sprchou a zabránila prístupu nečistôt vyplavovaných z 装。如果想要更大的出水量,可 potrubia. Pokial' sa požaduje vyšší 用滤网(94246000)代替滤柱 prietok, musí sa vsadit’ namiesto filtračnej (97708000)。 这些脏东西会影 vložky (97708000) tesnenie so sitkom 响手持花洒的功能或损坏手持花洒 (94246000). Vyplavené nečistoty môžu 的功能部件,由此引起的损失汉斯 ovplyvnit’ funkčnost’ alebo môžu viest’ 格雅公司概不负责。 aj k poškodeniu funkčných dielov ručnej 清洗
(参见第页 20) 并附有 sprchy. Na tieto škody sa záruka firmy 小手册 Hansgrohe nevzt’ahuje.
Page 230
Русский Magyar Указания по технике без- Biztonsági utasítások опасности Kerülni kell a zuhanysugár érintke- Не допускайте попадания струи воды zését érzékeny testrészekkel (pl. из разбрызгивателя на чувствительные szemek). Be kell tartani a megfelelő части тела (например, на глаза). Раз- távolságot a zuhanyfej és a test брызгиватель следует устанавливать között. на достаточном расстоянии от тела. Szerelési utasítások (lásd a Указания по монтажу (см. стр. 17) oldalon 17) Предустановленный фильтр (97708000) предназначен для обе- A mellékelt szűrőbetétet (97708000) be спечения стандартного расхода воды kell szerelni, hogy elérjük a kézizuhany и защиты внутренней части лейки norma szerinti átfolyását, valamint, ручного душа от содержащихся в водо- hogy elkerüljük a vezetékes hálózatból проводной воде загрязнений. Если Вы származó szennyeződések zuhanyba желаете повысить расход воды, Вам való bekerülését. Amennyiben nagyobb необходимо заменить предустановлен- átfolyási vízmennyiséget szeretnénk ный фильтр (97708000) на фильтр-...
Page 231
Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Suihkuveden kontaktia herkkien Undvik att rikta duschstrålarna mot ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä Det måste finnas ett tillräckligt stort on oltava riittävä väli. avstånd mellan duschen och kroppen. Asennusohjeet (katso sivu 17) Monteringsanvisningar (se sidan 17) Käsisuihkun mukana toimitettu suodatin- patruuna (97708000) on asennettava Filterinsatsen (97708000) som följer paikalleen, jotta käsisuihkun normaalivir- med måste monteras om normalflödet taus olisi taattuna ja, jotta lian huuhtoutu- hos handduschen ska vara garanterat minen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun och för att undvika att smuts spolas in från estyy. Jos halutaan suurempaa vesimää- ledningsnätet. Önskas kraftigare vatten- rää, suodatinpatruunan (97708000) flöde måste silpackningen (94246000) tilalle voidaan asentaa sihtitiiviste användas istället för filterinsatsen (94246000). Huuhtoutuvat likahiukkaset (97708000). Smuts som spolas in kan voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahin- påverka funktionerna och/eller leda till goittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa skador på funktionsdelar i handduschen. tästä aiheutuneista vahingoista. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för Puhdistus (katso sivu 20) ja ohei- skador som kan härledas till detta.
Page 232
Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nuro- Sigurnosne upute dymai Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela Būtina vengti dušo vandens srovės (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti kontakto su jautriomis kūno vietomis dovoljno udaljeno od tuša. (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis Upute za montažu (pogledaj tinkamu atstumu nuo dušo. Montavimo instrukcija (žr. psl. stranicu 17) Filter (97708000) potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i sma- Filtras (97708000), kuris yra rankų njio prolazak prljavštine. Ako želite jači dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, protok vode umjesto filtera (97708000) kad būtų garantuota vandens pralaidumo ugradite rešetku (94246000). Za eventu- norma ir apsauga nuo nešvarumų. Jei alna oštećenja uzrokovana prljavštinom reikia didesnio vandens pralaidumo, proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. vietoje filtro (97708000) įstatykite sietelį Čišćenje (pogledaj stranicu 20) i (94246000). Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) priložena brošura sugadinti rankų dušass funkcines dalis.
Page 233
Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Püskürtme başlıklarının hassas organ- Evitaţi contactul jetului de apă cu păr- lara teması (örn. gözler) önlenmelidir. ţile de corp sensibile (de ex. ochii). Püskürtücü ile beden arasında yeterli Ţineţi duşul la o distanţă corespunză- mesafe bırakılmalıdır. toare de corp. Montaj açıklamaları (bakınız Instrucţiuni de montare (vezi sayfa 17) pag. 17) El duşunun norm debisini sağlamak ve şe- Montaţi garnitura de filtru (97708000) bekeden kir gelmesini önlemek için, ekteki livrată cu aparatul pentru asigurarea filtre adaptörü (97708000) takılmalıdır. funcţionării corespunzătoare a duşului Daha büyük bir su debisi istenirse, filtre de mână şi pentru evitarea pătrunderii adaptörünün (97708000) yerine bir impurităţilor din reţeaua de apă. Dacă süzgeç contası (94246000) takılmalıdır. doriţi un debit mai mare de apă, montaţi Şebekeden gelen kirler çalışmayı etkile- garnitura sită (94246000) în locul garni- yebilir ve/veya el duşundaki fonksiyon turii de filtru (97708000). Impurităţile pă- parçalarının zarar görmesine neden trunse pot influenţa funcţionarea duşului olabilir; bu nedenle oluşan hasarlar için...
Page 234
Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Η επαφή δέσμης νερού του ντους με Izogibati se je treba stiku prhalnega ευαίσθητες περιοχές του σώματος curka z občutljivimi deli telesa (npr. (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. očmi). Med telesom in prho mora biti Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα vedno zadosten razmik. στο ντους και το σώμα. Navodila za montažo (glejte Οδηγίες συναρμολόγησης (βλ. stran 17) Σελίδα 17) Priloženi filtrirni vložek (97708000) Η συνοδευτική προσθήκη φίλτρου je potrebno vgraditi, da zagotovimo (97708000) πρέπει να εγκατασταθεί, standardni pretok in zaščitimo ročno prho προκειμένου να διασφαλίσει την κανονική pred umazanijo iz vodovodne napeljave. ροή του καταιονιστήρα χειρός και να απο- Če želite večji pretok vode, je namesto τρέψει την είσοδο ρύπων από το δίκτυο filtrirnega vložka (97708000) potrebno ύδρευσης. Εάν είναι επιθυμητή μία μεγα- vstaviti filtrirno mrežico (94246000). λύτερη ροή νερού, θα πρέπει, στη θέση Umazanija lahko okvari ali poškoduje της προσθήκης φίλτρου (97708000) dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό...
Page 235
Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Duši veejoad ei tohi kokku puutuda Nepieciešams izvairīties no dušas tundlike kehaosadega (nt silmad). strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķer- Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. meņa daļām (piem., acīm). Nepiecie- Paigaldamisjuhised (vt lk 17) šams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab Norādījumi montāžai (skat. lpp. veevärgist tuleva mustuse vastu paigal- dama kaasasoleva filtri 97708000. Kui soovite suuremat läbivoolu, peab selle Lai nodrošinātu rokas dušas normālu asemel kasutama filtrit 94246000. Filtri ūdens caurplūdi un izvairītos no netīrumu 97708000 või B mittepaigaldamisel kä- ieskalošanas no ūdensvada, jāiemontē siduši võib sissetulev mustus funktsionee- komplektā esošais filtrs (97708000). rimist kahjustada ja/või rikkuda käsiduši Ja ir nepieciešamība pēc lielākas ūdens detaile. Sellest tulenevate kahjude eest caurplūdes, tad filtra (97708000) vietā Hansgrohe ei vastuta. jāizmanto sietiņš (94246000). Ieskalotie Puhastamine (vt lk 20) ja kaasas- netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas funkciju olev brošüür bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes Tehnilised andmed atbildību.
Page 236
Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Mora se izbegavati kontakt mlaza iz Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt tuša sa osetljivim delovima tela (npr. med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. očima). Telo korisnika mora biti na øynene). Overhold en tilstrekkelig dovoljnom odstojanju od tuša. avstand mellom dusjen og kroppen. Instrukcije za montažu (vidi Montagehenvisninger (se side stranu 17) Isporučeni umetak filtra (97708000) se Det medleverte filter-elementet mora ugraditi kako bi se regulisao protok (97708000) skal bygges inn, for å vode i smanjio prolazak prljavštine iz garantere hånddusjens standard-gjen- vodovoda. Ako želite jači protok vode, nomstrømning og for å forhindre at smuss umesto filtra (97708000) ugradite spyles inn fra ledningsnettet. Ønsker man mrežastu zaptivku (94246000). en større vanngjennomstrømning skal Za eventualna oštećenja ili lošije det monteres en silpakning (94246000) funkcionisanje ručnog tuša uzrokovano isteden for filterelementet (97708000). prljavštinom, proizvođač Hansgrohe nije Innspyling av smuss kan påvirke funksjo- odgovoran. nen negativt og/eller medføre skader på Čišćenje (vidi stranu 20) i priložena hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som...
Page 237
БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie Трябва да се избягва контакта на Kontakti i valëve të dushit me pjesët e струите на разпръсквателя с чувстви- ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet телни части на тялото (напр. очите). që të shmanget. Midis dushit dhe trupit Между разпръсквателя и тялото duhet që të mbahet një distancë e трябва да се спазва достатъчно mjaftueshme. разстояние. Udhëzime për montimin (shih Указания за монтаж (вижте faqen 17) стр. 17) Filtri i bashkëngjitur (97708000) duhet Опакованата към него филтърна вложка montuar për të garantuar rrjedhjen sipas (97708000) трябва да се монтира, за да normave të ujit nga spërkatësja si dhe се осигури нормалния поток към ръчния për të evituar thithjen e ndotjeve nga разпръсквател и да се избегне натрупва- tubacionet e ujësjellësit. Nëse dëshironi не на замърсявания от водопроводната më shumë vëllim uji, atëherë në vend të мрежа. Ако желаете по-силно протичане filtrit (97708000) duhet të përdorni sitën на вода, вместо филтърната вложка...
Page 238
عربي تنبيهات األمان Raindance E 100 AIR 3jet 28502000 Raindance S 100 AIR 3jet 28504000 يجب تجنب حدوث إتصال مباشر بين الماء الخارج من رأس الدش وبين أجزاء الجسم الحساسة (مثل العينين). يجب وجود مسافة كافية .بين رأس الدش والجسم تعليمات...
Need help?
Do you have a question about the iBox universal 01850180 and is the answer not in the manual?
Questions and answers