Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Acessórios Especiais
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Специальные Принадлежности
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Ekstra Tilbehør
  • Специални Принадлежности
  • Teknik Bilgiler
  • Özel Aksesuarlar
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
71221000 / 71222000
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Logis

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Logis 71221000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Logis 71221000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Logis CS Návod k použití / Montážní návod 71221000 / 71222000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sonderzubehör Sicherheitshinweise (nicht im Lieferumfang enthalten) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von • Montageschlüssel #58085000 Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (siehe Seite 33) getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und • Installationskitt (siehe Seite 33) Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und • Dichtung #98996000 (siehe Seite 32) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Reinigung (siehe Seite 36) werden. Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 35) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Trinkwasser zu verwenden. anerkannt. Prüfzeichen (siehe Seite 40) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ®...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Accessoires en option Consignes de sécurité (ne fait pas partie de la fourniture) Lors du montage, porter des gants de protection • clé de montage #58085000 pour éviter toute blessure par écrasement ou (voir pages 33) coupure. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer • Mastic d'installation (voir pages 33) l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau • joint #98996000 (voir pages 32) chaude et froide. Nettoyage (voir pages 36) Instructions pour le montage Instructions de service • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le (voir pages 35) montage, tout dommage de transport ou de surface Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier ne pourra pas être reconnu. demi-litre le matin ou après une période de stagnation • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, prolongée. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Classification acoustique et débit • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
  • Page 4: Safety Notes

    English • seal #98996000 (see page 32) Safety Notes Cleaning (see page 36) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Operation (see page 35) The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Hansgrohe recommends not to use as drinking water The hot and cold supplies must be of equal the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use. pressures. Test certificate (see page 40) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Accessori speciali Indicazioni sulla sicurezza (non contenuto nel volume di fornitura) Durante il montaggio, per pevitare ferite da • chiave per montaggio #58085000 schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti (vedi pagg. 33) protettivi. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 32) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Pulitura (vedi pagg. 36) calda. Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 35) • Prima del montaggio è necessario controllare che Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo non ci siano stati danni durante il trasporto. Una lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- mezzo litro come acqua potabile. ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Segno di verifica (vedi pagg. 40) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español • Llave de montaje #58085000 Indicaciones de seguridad (ver página 33) Durante el montaje deben utilizarse guantes para • Masilla (ver página 33) evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de • Junta #98996000 (ver página 32) baño, higiene y limpieza corporal. Limpiar (ver página 36) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Manejo (ver página 35) Indicaciones para el montaje Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro • Antes del montaje se debe examinarse el producto como agua potable por las mañanas o tras un largo contra daños de transporte. Después de la instala- periodo de inactividad. ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Marca de verificación • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse (ver página 40) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart...
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Toebehoren Veiligheidsinstructies (behoort niet tot het leveringspakket) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- • Kit (zie blz. 33) sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. • dichting #98996000 (zie blz. 32) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Reinigen (zie blz. 36) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Bediening (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere worden op transportschade. Na de inbouw wordt stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te geen transport- of oppervlakteschade meer gebruiken. aanvaard. Keurmerk (zie blz. 40) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ®...
  • Page 8 Dansk • Kitt (se s. 33) Sikkerhedsanvisninger • Pakning #98996000 (se s. 32) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Rengøring (se s. 36) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Brugsanvisning (se s. 35) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om udjævnes. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Monteringsanvisninger anvendes som drikkevand. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Godkendelse (se s. 40) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Acessórios especiais Avisos de segurança (não incluído no volume de fornecimento) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de • Chave especial #58085000 protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (ver página 33) de entalamentos e de cortes. O produto só pode ser utilizado para fins de higiene • Mástique (ver página 33) pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas • Vedante #98996000 (ver página 32) quente e fria devem ser compensadas. Limpeza (ver página 36) Avisos de montagem Funcionamento (ver página 35) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro montagem não são aceites quaisquer danos de meio litro de água, de manhã ou após longas transporte ou de superfície. paragens, para fins de consumo. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Marca de controlo (ver página 40) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wyposażenie specjalne Wskazówki bezpieczeństwa (Nie jest częścią dostawy) Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub • Klucz montażowy #58085000 przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice (patrz strona 33) ochronne. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny • Kit instalatorski (patrz strona 33) i czyszczenia ciała. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i • Uszczelka #98996000 (patrz strona 32) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Czyszczenie (patrz strona 36) Wskazówki montażowe Obsługa (patrz strona 35) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie żadnych szkód transportowych ani szkód na niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać powierzchni. jako wody pitnej. • Przewody i armatura muszą być montowane, Znak jakości (patrz strona 40) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky • Instalační kit (viz strana 33) Bezpečnostní pokyny • těsnění #98996000 (viz strana 32) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Čištění (viz strana 36) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Ovládání (viz strana 35) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- studené a teplé vody. kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. Pokyny k montáži Zkušební značka (viz strana 40) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Technické...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky • Inštalačná súprava (viď strana 33) Bezpečnostné pokyny • tesnenie #98996000 (viď strana 32) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Čistenie (viď strana 36) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Obsluha (viď strana 35) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách teplej vody musia byť vyrovnané. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Pokyny pre montáž Osvedčenie o skúške • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (viď strana 40) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ®...
  • Page 13 中文 操作 (参见第页 35) 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 套。 半升水不作饮用水使用。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 检验标记 (参见第页 40) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Схема потока (см. стр. 35) Указания по технике безопасности Κомплеκт (см. стр. 37) Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Специальные принадлежности Изделие разрешается использовать только в (не включено в объем поставки!) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. • Монтажный ключ #58085000 донного клапа. Перед установкой смесителя (см. стр. 33) необходимо регулировочными кранами выровнять • Монтаж подводки (см. стр. 33) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • Уплотнение #98996000 (см. стр. 32) Указания по монтажу Очистка (см. стр. 36) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Эксплуатация (см. стр. 35) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения Hansgrohe рекомендует по утрам либо после поверхностей не принимаются.
  • Page 15 Suomi • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) Turvallisuusohjeet Puhdistus (katso sivu 36) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Käyttö (katso sivu 35) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. välillä on tasattava. Koestusmerkki (katso sivu 40) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 16 Svenska • Installationskitt (se sidan 33) Säkerhetsanvisningar • Packning #98996000 (se sidan 32) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Rengöring (se sidan 36) Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Hantering (se sidan 35) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte och kallt vatten måste utjämnas. används som dricksvatten på morgonen eller efter Monteringsanvisningar längre perioder utan användning. • Det måste undersökas om produkten har trans- Testsigill (se sidan 40) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 17 Lietuviškai • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 32) Saugumo technikos nurodymai Valymas (žr. psl. 36) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Eksploatacija (žr. psl. 35) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo. Montavimo instrukcija Bandymo pažyma (žr. psl. 40) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ®...
  • Page 18: Sigurnosne Upute

    Hrvatski • ključ za montažu #58085000 Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 33) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 32) tuširanje i osobnu higijenu. Čišćenje (pogledaj stranicu 36) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Upotreba (pogledaj stranicu 35) Upute za montažu Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne piće. priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Oznaka testiranja • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 40) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora.
  • Page 19: Descrierea Simbolurilor

    Română • Chit de instalare (vezi pag. 33) Instrucţiuni de siguranţă • Garnitură #98996000 (vezi pag. 32) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Curăţare (vezi pag. 36) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Utilizare (vezi pag. 35) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Instrucţiuni de montare jumătate de litru de apă pentru băut. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Certificat de testare (vezi pag. 40) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ®...
  • Page 20: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνε- Υποδείξεις ασφαλείας ται στον παραδοτέο εξοπλισμό) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (βλ. Σελίδα 33) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 32) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) Οδηγίες συναρμολόγησης Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Η Hansgrohe συνιστά το πρΩί ή μετά από μεγάλα δεν αναγνΩρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφα- χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το νειακές ζημιές. πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Οι σΩλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) σύμφΩνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέΩση...
  • Page 21: Varnostna Opozorila

    Slovenski • Tesnilo #98996000 (glejte stran 32) Varnostna opozorila Čiščenje (glejte stran 36) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Upravljanje (glejte stran 35) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Preskusni znak (glejte stran 40) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Page 22: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Puhastamine (vt lk 36) Ohutusjuhised Kasutamine (vt lk 35) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. kehapuhastamiseesmärkidel. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa...
  • Page 23 Latvian • Montāžas atslēga #58085000 Drošības norādes (skat. lpp. 33) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, • Blīve #98996000 (skat. lpp. 32) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Tīrīšana (skat. lpp. 36) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Lietošana (skat. lpp. 35) Norādījumi montāžai Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt.
  • Page 24 Srpski • ključ za montažu #58085000 Sigurnosne napomene (vidi stranu 33) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 32) i ličnu higijenu. Čišćenje (vidi stranu 36) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Rukovanje (vidi stranu 35) Instrukcije za montažu Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Ispitni znak (vidi stranu 40) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni.
  • Page 25: Ekstra Tilbehør

    Norsk • Installasjonskitt (se side 33) Sikkerhetshenvisninger • Pakning #98996000 (se side 32) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Rengjøring (se side 36) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Betjening (se side 35) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler koblinger skal utlignes. Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som Montagehenvisninger drikkevann. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Prøvemerke (se side 40) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 26: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Специални принадлежности Указания за безопасност (не се съдържа в обема на доставка) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да • Монтажен ключ #58085000 се избегнат наранявания поради притискане или (вижте стр. 33) порязване. Позволено е използването на продукта само за • Инсталационен кит (вижте стр. 33) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Големите разлики в налягането между изводите за • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 32) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Почистване (вижте стр. 36) Указания за монтаж Обслужване (вижте стр. 35) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- признават транспортни или повърхностни щети. телно спиране първият половин литър да не се • Тръбопроводите и арматурата трябва да се използва като питейна вода. монтират, промият и проверят в съответствие с Контролен знак (вижте стр. 40) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е позволено само по предназначение. Не е...
  • Page 27 日本語 スペシャルパーツ (別手配部品) 安全上の注意 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 • 特殊工具 #58085000 手袋をはめてください。 (次のページを参照 33) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 • 施工用副資材 (次のページを参照 33) 以外には使用しないでください。 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ • パッキン #98996000 い。 (次のページを参照 32) 施工上の注意 お手入れ方法 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 (次のページを参照 36) 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 使用方法 (次のページを参照 35) お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お ハンスグローエは、 朝または長い間使用されなか よび試験を行ってください。 った後に吐水する最初の0.5リッ トルは飲料水とし • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく て使用しないことをお勧めします。 ださい。 認証について • 排水栓は、...
  • Page 28 Shqip Pajisje të posaçme Udhëzime sigurie (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve • Çelësi i montimit #58085000 gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (shih faqen 33) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. • Stuko për instalim (shih faqen 33) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. • Shtupa #98996000 (shih faqen 32) Udhëzime për montimin Pastrimi (shih faqen 36) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Përdorimi (shih faqen 35) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas sipërfaqes. periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Shenja e kontrollit (shih faqen 40) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh.
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫غير مدرج مع المحتويات المسلمة‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫مفتاح التركيب‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ #58085000 ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫راجع صفحة‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫راجع صفحة‬ ‫طقم...
  • Page 30: Teknik Bilgiler

    Türkçe • Montaj anahtarı #58085000 Güvenlik uyarıları (bakınız sayfa 33) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği • Conta #98996000 (bakınız sayfa 32) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Temizleme (bakınız sayfa 36) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Kullanımı (bakınız sayfa 35) mesi gerekir. Montaj açıklamaları Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları önerir. yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Garanti Belgesi kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Üretici veya İthalatçı Firmanın • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti edilmelidir.
  • Page 31: Műszaki Adatok

    Magyar • Szerelőkulcs #58085000 Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 33) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és • Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 32) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Tisztítás (lásd a oldalon 36) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Használat (lásd a oldalon 35) Szerelési utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes minőségromlását. szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell és ellenőrizni tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • Az egyes országokban érvényes installációs léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 irányelveket be kell tartani. percig történő hideg- és melegvizes folyatást • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- lefolyószelephez nem megengedett.
  • Page 32 98996000 (7 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 33 58085000 Armaturenfett Grease (max. 7 Nm) 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm)
  • Page 34 (50 Ncm) > 2 min 15 6 Ø 2 5 14 5 92168000 Ø Ø 3 4 Ø G 1 ¼ G 3 / 8 19 3...
  • Page 35 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 36 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ www.hansgrohe.com/ Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés cleaning-recommendation...
  • Page 37 96521000 92376000 92646000 98189000 (14x2,5) 92221000 EcoSmart ® 94184000 92225000 94009000 97736000 96657000 98722000 96016000 97206000 92168000 94139007...
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF NF 71221000 P-IX 28135/IO CP0557 71222000 P-IX 28135/IO CP0557 Hansgrohe SE DIN 4109-1 P-IX 28135/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Logis 71222000

Table of Contents