Ingersoll-Rand Skinsulate 6A-EU Series Instructions Manual

Ingersoll-Rand Skinsulate 6A-EU Series Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Series 6A–EU Drills are designed for drilling operations in the aerospace, automotive,
appliance, electronic, machining and furniture industries.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on
which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state, federal
and country), that may apply to hand held/hand
operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet
with 3/8" (10 mm) inside diameter air supply hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620
kPa) maximum air pressure. Dust, corrosive fumes
and/or excessive moisture can ruin the motor of an
air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in U.S.A.
INSTRUCTIONS FOR
SERIES 6A–EU DRILLS
03539707
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away from
rotating end of tool.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended air
pressure.
Tool accessories may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using any
tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Whenever the Angle Head is installed or
repositioned, the Throttle Lever must be positioned
so that reaction torque will not tend to retain the
throttle in the "ON" position.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
Form P7091–EU
Edition 4
GB
October, 2000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Skinsulate 6A-EU Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ingersoll-Rand Skinsulate 6A-EU Series

  • Page 1  03539707 Form P7091–EU Edition 4 October, 2000 INSTRUCTIONS FOR SERIES 6A–EU DRILLS Series 6A–EU Drills are designed for drilling operations in the aerospace, automotive, appliance, electronic, machining and furniture industries. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Page 2: Warning Label Identification

    WARNING LABEL IDENTIFICATION FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Page 3: Specifications

    PL ACING TOOL IN SERVICE SPECIFICATIONS GSound Level ♦Vibrations Model Type of Chuck Capacity Free Speed dB (A) Level Handle Pressure Power 6ADST4–EU pistol 20 000 76.9 – – – 6AHST4–EU pistol 6 000 79.8 – – – 6AJST4–EU pistol 5 100 76.9 –...
  • Page 4: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, U.K. (address) declare under our sole responsibility that the product, Series 6A–EU Drills to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives.
  • Page 5 6,2 bar (620 kPa). La • Utiliser les accessoires recommandés par poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité Ingersoll-Rand. excessive peuvent endommager le moteur d’un outil • Le chapeau de la soupape de commande est soumis pneumatique.
  • Page 6: Mise En Service De L'outil

    SIGNIFICATION DES ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES ATTENTION ATTENTION ATTENTION Couper toujours l’alimentation Porter toujours une Porter toujours des lunettes d’air comprimé et débrancher le protection acoustique de protection pendant flexible d’alimentation avant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de d’installer, déposer ou ajuster...
  • Page 7: Spécifications

    MISE EN SERVICE DE L’OUTIL SPÉCIFICATIONS GNiveau sonore ♦Niveau de Modêle Type de Capacité du mandrin Vitesse à poignée vide dB (A) vibration pouces tr/mn Pression Puissance 6ADST4–EU pistolet 20 000 76.9 – – – 6AHST4–EU pistolet 6 000 79.8 –...
  • Page 8: Certificat De Conformité

    CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Ingersoll–Rand, Co. (nom du fournisseur) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Perceuses de la Série 6A–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des directives: 98/37/CE EN292 IS08662 PN8NTC1 en observant les normes de principe suivantes: (1994 →...
  • Page 9  03539707 Form–Nr. P7091–EU Ausgabe 4 Oktober, 2000 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR BOHRMASCHINEN DER BAUREIHE 6A–EU HINWEIS Bohrmaschinen der Baureihe 6A–EU werden eingesetzt in der Luft– und Raumfahrt–, Fahrzeug– und Möbel–Industrie, bei der Herstellung von Geräten, in der Elektronik und bei der spanenden Verarbeitung. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden.
  • Page 10 ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN ACHTUNG DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG Beim Betreiben oder Warten Beim Betreiben dieses Vor Wartungsarbeiten oder dieses Werkzeuges stets Werkzeuges stets dem Austausch von Zubehör Augenschutz tragen. Gehörschutz tragen. ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab- zuschalten.
  • Page 11: Technische Daten

    INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES TECHNISCHE DATEN GSchallpegel ♦Schwingungs- Modell Griffart Spannfutterkapazität Freie Drehzahl dB (A) intensität Zoll U/min Druck Leistung 6ADST4–EU Pistolengriff 20 000 76.9 – – – 6AHST4–EU Pistolengriff 6 000 79.8 – – – 6AJST4–EU Pistolengriff 5 100 76.9 –...
  • Page 12 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ingersoll–Rand, Co. (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Bohrmaschinen der Baureihe 6A–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: EN292 ISO8662 PN8NTC1 (1994 →...
  • Page 13  03539707 Modulo P7091–EU Edizione 4 Ottobre, 2000 ISTRUZIONI PER TRAPANI SERIE 6A–EU AVVISO I trapani serie 6A–EU sono stati progettati per operazioni di foratura nell’industria aerospaziale, automobilistica, degli elettrodomestici, elettronica, meccanica e dei mobili. La Ingersoll–Rand non è responsabile delle modifiche apportate agli attrezzi dai clienti per adattarli ad applicazioni per le quali la Ingersoll–Rand non sia stata interpellata.
  • Page 14 IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA AVVERTENZA LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE. AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA Disinserire sempre Indossare sempre degli Indossare sempre delle l’alimentazione aria e staccare il occhiali protettivi quando si cuffie protettive quando si relativo tubo, prima di installare, adopera questo attrezzo o se adopera questo attrezzo.
  • Page 15 MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO SPECIFICA GLivello di ♦Livello di Modello Tipo Capacità del Velocità d’impugnatura mandrino libera rumorisità vibrazione dB (A) poll. giri/min Pressione Potenza 6ADST4–EU a squadra 20 000 – – – – – – – – – 6AHST4–EU a squadra 6 000 –...
  • Page 16: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Ingersoll–Rand, Co. (nome del fornitore) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto, Trapani serie 6A–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/CE EN292 IS08662 PN8NTC1 secondo i seguenti standard:...
  • Page 17  03533130 Impreso P7091–EU Edición 4 Octubre, 2000 INSTRUCCIONES PARA TALADROS DE LA SERIE 6A–EU NOTA Los taladros de la serie 6A–EU están diseñados para las operaciones de taladrado de las industrias aeroespacial, del automóvil, electrodomésticos, electrónica, mecánica y del mueble.
  • Page 18: Etiquetas De Aviso

    ETIQUETAS DE AVISO AVISO EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cortar siempre el suministro Usar siempre protección ocular Usar siempre protección de aire y desconectar la man- al manejar o realizar opera- para los oídos al manejar guera de suministro de aire ciones de mantenimiento en...
  • Page 19: Especificaciones

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO ESPECIFICACIONES GNivel de ruido ♦Nivel de Modelo Tipo de Capacidad del porta- Velocidad Empuñadura brocas en vacio dB (A) vibraciones Presión Potencia 6ADST4–EU pistola 20 000 – – – – – – – – – 6AHST4–EU pistola 6 000...
  • Page 20: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Ingersoll–Rand, Co. os abajo firmantes (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Taladros de las series 6A–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/CE EN292 IS08662 PN8NTC1...
  • Page 21  03539707 Form P7091–EU Versie 4 Oktober, 2000 INSTRUCTIES VOOR TYPE 6A–EU BOORMACHINES LET WEL Het Type 6A–EU Boormachines is ontworpen voor boorwerkzaamheden bij de lucht– en ruimtevaart–, auto/motoren–, apparatenbedrijven, en bij de elektronische, machinale bewerking– en meubelindustrieën. Ingersoll–Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll–Rand geen voorafgaand overleg werd gepleegd.
  • Page 22 LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de U moet te allen tijde oog– Altijd oorbeschermers luchttoevoerslang te beschermers dragen wanneer dragen wanneer dit...
  • Page 23 INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP SPECIFICATIES GGeluidsniveau ♦Trillings– Type Model Capaciteit Houder Onbelast toerental dB (A) niveau Druk Vermogen 6ADST4–EU pistool 20 000 – – – – – – – – – 6AHST4–EU pistool 6 000 – – – – – – –...
  • Page 24 SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Type 6A–EU Boormachines waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG EN292 ISO8662 PN8NTC1 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (1994 →...
  • Page 25 Service Centers Centres d’entretien Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0801 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720...
  • Page 26 03539707 Formular P7091–EU2 4. Udgave Oktober, 2000 VEJLEDNING TIL BOREMASKINER AF SERIE 6A–EU BEMÆRK Boremaskiner af serie 6A–EU er designet til boring inden for luftfarts–, auto–, hårde hvidevare–, elektronik–, maskinbearbejdnings– og møbelindu-strien. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Page 27 ADVARSELSMÆRKATER ADVARSEL! MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE. ADVARSEL! ADVARSEL! ADVARSEL! Der skal altid lukkes for Der skal altid bruges Der skal altid bruges lufttilførslen, og luftslangen skal beskyttelsesbriller under afmonteres før installation, høreværn under betjening betjening eller vedlige- afmontering eller justering af af dette værktøj.
  • Page 28 IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET SPECIFIKATIONER GLydniveau ♦Vibrations- Model Håndtagstype Borepatronskapacitet hastighed dB (A) niveau tommer o/min. Tryk Effekt 6ADST4–EU pistolgreb 20.000 76,9 – – – 6AHST4–EU pistolgreb 6.000 79,8 – – – 6AJST4–EU pistolgreb 5.100 76,9 – – – 6AJJST4–EU pistolgreb 3.950 74,9 –...
  • Page 29 FABRIKATIONSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Boremaskiner af serie 6A–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver, 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): EN292 ISO8662 PN8NTC1 (1994 →) XUA XXXXX →...
  • Page 30 03539707  Blankett P7091–EU2 Utgåva 4 Oktober, 2000 ANVISNINGAR FÖR BORRMASKINER SERIE 6A–EU OBS! Borrmaskiner, serie 6A–EU är tillverkade för borrning inom aeromyd–, bil–, hushållsapparatur–, elektronik–, maskin– och möbelindustrierna. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Page 31 IDENTIFIERING AV VARNINGSETIKETTER VARNING UNDERLÅTELSE ATT IAKTTAGA FÖLJANDE VARNINGAR KAN MEDFÖRA PERSONSKADA. VARNING VARNING VARNING Stäng alltid av lufttillförseln Använd alltid Använd alltid hörselskydd och koppla bort skyddsglasögon när du när du använder detta matarslangen innan du använder eller utför service verktyg.
  • Page 32 INNAN VERKTYGET ANVÄNDS SPECIFIKATIONER GLjudstyrkenivå ♦Vibrations- Modell Typ av Chuck–kapacitet Fri hastighet handtag dB (A) nivå varv/min. Tryck Kraft 6ADST4–EU pistol 20 000 76,9 – – – 6AHST4–EU pistol 6 000 79,8 – – – 6AJST4–EU pistol 5 100 76,9 –...
  • Page 33: Försäkran Om Överensstämmelse

    FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Borrmaskiner, serie 6A–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. EN292 IS08662 PN8NTC1 Genom att använda följande principstandard: (1994 →...
  • Page 34 03539707  Formular P7091–EU2 4. utgave Oktober, 2000 INSTRUKSJONER FOR DRILLER, SERIE 6A–EU MERK Driller, serie 6A–EU er konstruerte for borearbeider innen fly–, bil–, elektronikk– og lettindustrien samt borearbeider innen maskin– og møbelindustrien. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden uten at Ingersoll–Rand er rådspurt.
  • Page 35: Bruk Av Verktøy

    VARSELSYMBOLER ADVARSEL ALVORLIGE PERSONSKADER KAN OPPSTÅ HVIS IKKE FØLGENDE ADVARSLER BLIR TATT TIL FØLGE. ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Steng alltid av lufttilførselen Bruk alltid vernebriller under Bruk alltid hørselvern un- og koble fra slangen for luft- arbeid med, eller vedlikehold der arbeid med dette tilførselen før installering, av dette verktøyet.
  • Page 36 BRUK AV VERKTØY SPESIFIKASJONER GLydnivå ♦Vibrasjons- Modell Håndtak Spennhylse kapasitet Hastighet dB (A) nivå Trykk Styrke 6ADST4–EU pistol 20 000 76,9 – – – 6AHST4–EU pistol 6 000 79,8 – – – 6AJST4–EU pistol 5 100 76,9 – – – 6AJJST4–EU pistol 3 950...
  • Page 37 KONFORMITETSERKLÆRING Ingersoll–Rand, Co. (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (leverandørens navn) erklærer som eneansvarlig at produktet, Seriene 6A–EU driller som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU–direktivene 98/37/CE EN292 IS08662 PN8NTC1 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1994 →...
  • Page 38 03539707  Kaavake P7091–EU2 Versio 4 Lokakuu, 2000 OHJEITA 6A–EU –SARJAN PORAKONEILLE HUOMAA 6A–EU –sarjan porakoneet on tarkoitettu poraustöihin lentokone–, auto–, kodinkone–, elektroniikka–, koneistus– ja huonekaluteollisuudessa. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu. VAROITUS OHJEISSA ON MUKANA TÄRKEITÄ...
  • Page 39 VAROITUSTARROJEN TULKINTAOHJEITA VAROITUS SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖMINEN SAATTAA JOHTAA VAMMAUTUMISEEN. VAROITUS VAROITUS VAROITUS Kytke paineilma aina pois Käytä aina suojalaseja Käytä aina kuulosuojaimia päältä ja irroita työkalua käyttäessäsi tai työkalua käyttäessäsi. paineilmaletku ennen kuin huoltaessasi. asennat, poistat tai säädät mitään tämän työkalun lisälaitetta tai ennen kuin alat huoltaa työkalua.
  • Page 40 TYÖKALUN KÄYTTÖÖNOTTO ERITTELY GMelutaso ♦Värinä Malli Kädensija Istukan koko Vapaa tyyppi nopeus dB (A) tuumaa 1/min Paine Teho 6ADST4–EU pistooli 20 000 76,9 – – – 6AHST4–EU pistooli 6 000 79,8 – – – 6AJST4–EU pistooli 5 100 76,9 – – – 6AJJST4–EU pistooli 3 950...
  • Page 41 VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 6A–EU –sarjan porakoneet johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY EN292 IS08662 PN8NTC1 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1994 →...
  • Page 42 03539707 Formulário P7091–EU2 Edição 4 Outubro, 2000 INSTRUÇÕES PARA BERBEQUINS SERIE 6A–EU AVISO Os Berbequins 6A–EU são concebidos para aplicacoes de perfuração em linhas de montagem, industrias de equipamentos, electronicas, aeroespaciais e de mobilias. A Ingersoll–Rand nao e responsavel por modificaçoes, feitas pelo cliente em freeamentas, nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.
  • Page 43 IDENTIFICAÇÃO DO RÓTULO DE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA O NÃO CUMPRIMENTO DAS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS PODE RESULTAR EM FERIMENTOS. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Desligue sempre a alimentação Use sempre protecção contra o Use sempre óculos de protecção de ar e desconecte a mangueira ruído ao operar esta ferramenta. quando estiver operando ou de alimentação de ar antes de executando algum serviço de...
  • Page 44 COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO GNível de Ruído ♦Nível de Modelo Tipo de Capacidade Velocidade dB (A) Vibrações Punho de Encabadouro Livre pol. Pressão Potência 6ADST4–EU pistooli 20 000 76,9 – – – 6AHST4–EU pistooli 6 000 79,8 – – – 6AJST4–EU pistooli 5 100...
  • Page 45: Declaração De Conformidade

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós Ingersoll–Rand, Co. (nome do fornecedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Berbequins Serie 6A–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas EN292 IS08662 PN8NTC1...
  • Page 46 Servicentre Servicecenter Servicesenter Huoltokeskus Centros de Assistência Técnica Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 510 Hester Drive 2382 PB Zoeterwoude White House Nederland TN 37188 Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Tel: (615) 672 0321 Fax: (615) 672 0801 Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720 Ingersoll–Rand...

Table of Contents