KERN DE Operating	 Instruction

KERN DE Operating Instruction

Platform scale
Hide thumbs Also See for DE:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Technische Daten
    • Grundlegende Hinweise (Allgemeines)
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sachwidrige Verwendung
    • Gewährleistung
    • Verpackung
    • Kontrolle bei Übernahme
    • Transport und Lagerung
    • Ausbildung des Personals
    • Hinweise in der Betriebsanleitung Beachten
    • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Prüfmittelüberwachung
    • Auspacken, Aufstellung und Inbetriebnahme
    • Aufstellort, Einsatzort
    • Auspacken
    • Aufstellen
    • Lieferumfang
    • Batteriebetrieb / Akkubetrieb ( Optional )
    • Netzanschluss
    • Grundaufbau
    • Erstinbetriebnahme
    • Justierung
    • Justieren
    • Anschluss von Peripheriegeräten
    • Betrieb
    • Anzeigenübersicht
    • Wägen
    • Plus/Minus-Wägungen
    • Tarieren
    • PRE-Tare- Funktion
    • Stückzählung
    • Netto-Total-Wägungen
    • Prozent-Wägungen
    • Wägeeinheiten (Unit)
    • Hinterleuchtung der Anzeige
    • Tierwägefunktion
    • Menüstruktur Aufrufen
    • Einstellungen
    • Menüstruktur Verlassen
    • Dosierung und Zero-Tracking
    • Auswahl des Justiergewichtes
    • Schnittstelle RS232C
    • Datenübertragungsmodus
    • Baudrate
    • Auswahl Druckausgabe
    • Zurücksetzen auf Werkseinstellung
    • Beschreibung des Datentransfers
    • Pr PC
    • Datenausgang RS 232 C
    • Pinbelegung der Waagenausgangsbuchse (Frontansicht)
    • Technische Daten
    • AU Pr
    • Au Pc
    • Re Cr
    • Ausgabe auf Barcode-Drucker
    • Entsorgung
    • Wartung, Instandhaltung, Entsorgung
    • Wartung, Instandhaltung
    • Reinigen
    • Kleine Pannenhilfe
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
    • Indications Fondamentales (Généralités)
    • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
    • Utilisation Inadéquate
    • Contrôle À la Réception de L´appareil
    • Directives Fondamentales de Sécurité
    • Emballage
    • Formation du Personnel
    • Observez Les Indications du Mode D´emploi
    • Transport Et Stockage
    • Vérification des Moyens de Contrôle
    • Déballage
    • Déballage, Installation Et Mise en Service
    • Fournitures
    • Implantation
    • Lieu D´installation, Lieu D´utilisation
    • Branchement Secteur
    • Fonctionnement Sur Piles / Sur Accu (en Option)
    • Implantation
    • Ajustage
    • Première Mise en Service
    • Raccordement D'appareils Périphériques
    • Commande
    • Pesage
    • Vue D'ensemble des Affichages
    • Fonction PRE-Tare
    • Pesées Plus / Moins
    • Tarage
    • Comptage de Pièces
    • Pesées Nettes Total
    • Pesées en Pourcentage
    • Unités de Pesée (Unit)
    • Eclairage du Fond de L'écran D'affichage
    • Appel de la Structure du Menu
    • Fonction de Peséee des Animaux
    • Réglages
    • Dosage Et Mise Au Point du Zéro
    • Quitter la Structure du Menu
    • Sélection du Poids D'ajustage
    • Interface RS232C
    • Mode de Transfert des Données
    • Taux Baud
    • Sélection Édition Sur Imprimante
    • Retour Aux Réglages D'usine
    • Attribution des Broches du Boîtier de Sortie de la Balance (Aperçu Frontal)
    • Caractéristiques Techniques
    • Description du Transfert des Données
    • Pr PC
    • Sortie de Données RS 232 C
    • Au Pc
    • AU Pr
    • Re Cr
    • Edition Sur Imprimante À Code À Barres
    • Elimination
    • Maintenance, Entretien
    • Maintenance, Entretien, Élimination
    • Nettoyage
    • Aide Succincte en Cas de Panne
  • Čeština

    • Technické Údaje
    • Uplatnění V Rozporu S PředurčeníM
    • Uplatnění V Souladu S PředurčeníM
    • Základní Informace (Obecné Informace)
    • Záruka
    • Balení
    • Dodržování Návodu Dle Instrukce Obsluhy
    • Dohled Nad KontrolníMI Prostředky
    • Kontrola PřI Přejímce
    • Transport a Uskladnění
    • Zaškolení Obsluhy
    • Základní Bezpečnostní Instrukce
    • Místo Pro Provoz
    • Nastavení Vodorovné Polohy
    • Rozbalení
    • Rozbalení, Umístění a Zprovoznění
    • Rozsah Dodávky
    • Nosná Konstrukce
    • Provoz Na Baterie/ Na Akumulátor (Opčně)
    • Síťový Adaptér
    • Kalibrace
    • První Zprovoznění
    • Zapojení Periferních Zařízení
    • Postup Kalibrace
    • Pohled Na Displej
    • Provoz
    • Funkce PRE-Tare
    • Tárování
    • Vážení
    • Počítání Kusů
    • Vážení Plus/Minus
    • Procentní Vážení
    • Vážení Netto-Celkem
    • Jednotky Váhy (Unit)
    • Podsvětlení Ukazatele
    • Funkce Vážení Zvířat
    • Vyvolání Struktury Menu
    • Dávkování a Sledování Nuly
    • Opuštění Struktury Menu
    • Volba Kalibrační Hmotnosti
    • RežIM Přenosu Dat
    • Rozhraní RS232C
    • Rychlost Přenosu
    • Volba Tisku
    • Návrat K NastaveníM Od Výrobce
    • Popis Přenosů Údaj
    • Pr PC
    • Rozhraní Rs 232 C
    • Struktura Pinů Zásuvky Váhy (Čelní Pohled)
    • Technické Údaje
    • AU Pr
    • Re Cr
    • Výstup Na Tiskárnu Čárového Kódu
    • Udržování Provozního Stavu
    • Utilizace
    • Údržba, Utilizace
    • ČIštění
    • Pomoc V Případě Malých Poruch
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Applicazioni Consentite
    • Avvertenze Fondamentali (Generalità)
    • Garanzia
    • Uso Non Conforme
    • Controllo Alla Consegna
    • Formazione del Personale
    • Imballaggio
    • Norme DI Sicurezza Fondamentali
    • Seguire Le Indicazioni Nelle Istruzioni Per L'uso
    • Trasporto E Immagazzinamento
    • Verifica Dei Mezzi DI Controllo
    • Assemblaggio
    • Disimballaggio
    • Disimballaggio, Installazione E Messa in Servizio
    • Luogo D'installazione/ D'impiego
    • Volume DI Fornitura
    • Allacciamento da Rete
    • Funzionamento Delle Batterie / Dell'accumulatore ( Opzionale )
    • Struttura DI Base
    • Calibratura
    • Collegamento DI Strumenti Periferici
    • Prima Messa in Esercizio
    • Calibratura
    • Descrizione del Display
    • Esercizio
    • Funzione PRE-Tare
    • Pesare
    • Tarare
    • Conteggio Pezzi
    • Pesature Plus/Minus
    • Pesature Percentuali
    • Pesature Totale Netto
    • Unità DI Pesatura (Unit)
    • Illuminazione del Display
    • Funzione Pesatura DI Animali
    • Impostazioni
    • Abbandonare la Struttura del Menu
    • Dosaggio E Zero-Tracking
    • Scelta del Peso DI Calibratura
    • Interfaccia RS232C
    • Modalità Trasmissione Dati
    • Baudrate
    • Scelta Uscita DI Stampa
    • Ritorno All'impostazione DI Fabbrica
    • AU Pr
    • Dati Tecnici
    • Descrizione del Trasferimento Dei Dati
    • Disposizione Contatti Della Presa DI Uscita (Vista Frontale)
    • Pr PC
    • Uscita Dati RS 232 C
    • Au Pc
    • Uscita Sul Codice a Barre-Stampante
    • Assistenza, Manutenzione
    • Assistenza, Manutenzione, Smaltimento
    • Pulizia
    • Smaltimento
    • Manualetto in Caso DI Guasto
  • Dutch

    • Technische Gegevens
    • Afwijkend Gebruik
    • Garantie
    • Gebruik Volgens Bestemming
    • Grondopmerkingen (Algemene Informatie)
    • Controle Bij Ontvangst
    • Personeelscholing
    • Richtlijnen Van de Gebruiksaanwijzing Nakomen
    • Toezicht over Controlemiddelen
    • Veiligheid Grondrichtlijnen
    • Verpakking
    • Vervoer en Opslag
    • Plaats Van Installatie, Gebruikslocatie
    • Plaatsing
    • Uitpakken
    • Uitpakken, Installeren en Aanzetten
    • Contactdoos
    • Draagconstructie
    • Leveringsbereik
    • Aansluiting Van Randapparatuur
    • Werking Met Batterijvoeding / Werking Met Accuvoeding (Optie)
    • Eerste Ingebruikname
    • Justeren
    • Aanzicht Aanduiding
    • Bedrijf
    • Tarreren
    • Wegen
    • PRE-Tare Functie
    • Wegen Plus/Minus
    • Samentellen
    • Wegen Netto-Totaal
    • Percentagewegen
    • Weegeenheden (Unit)
    • Verlichte Achtergrond Van Display
    • Functie Dieren Wegen
    • Menustructuur Opvragen
    • Doseren en Zero Tracking
    • Menustructuur Verlaten
    • Keuze Van Kalibratiegewicht
    • Interface RS232C
    • Modus Gegevenstransmissie
    • Transmissiesnelheid
    • Printkeuze
    • Terug Naar Fabriekinstellingen
    • Beschrijving Gegevenstransmissie
    • Interface RS 232 C
    • Pinvaststelling Van Uitgangscontact Van de Weegschaal (Hoofdaanzicht)
    • Pr PC
    • Technische Gegevens
    • AU Pr
    • Re Cr
    • Uitgave Van Barcodes Naar de Printer
    • Onderhoud, Behouden Van Werkprestatie
    • Onderhoud, Behouden Van Werkprestatie, Verwijdering
    • Reinigen
    • Verwijderen
    • Hulp Bij Kleine Storingen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40
Betriebsanleitung
Plattformwaage
KERN DE
Version 5.2
09/2010
D
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-
sohn.com
Tel: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
DE-BA-d-1052

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KERN DE

  • Page 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern- Internet: www.kern-sohn.com sohn.com Betriebsanleitung Plattformwaage KERN DE Version 5.2 09/2010 DE-BA-d-1052...
  • Page 2: Table Of Contents

    KERN DE Version 5.2 09/2010 Betriebsanleitung Plattformwaage Inhaltsverzeichnis Technische Daten..................4 Grundlegende Hinweise (Allgemeines) ..........11 Bestimmungsgemäße Verwendung................. 11 Sachwidrige Verwendung ....................11 Gewährleistung ........................11 Prüfmittelüberwachung..................... 12 Grundlegende Sicherheitshinweise............12 Hinweise in der Betriebsanleitung beachten ..............12 Ausbildung des Personals....................12 Transport und Lagerung................
  • Page 3 Pr PC........................... 32 8.3.2 AU Pr........................... 33 8.3.3 AU PC ..........................33 8.3.4 rE Cr ............................ 34 Ausgabe auf Barcode-Drucker ..................35 Wartung, Instandhaltung, Entsorgung ........... 36 Reinigen ..........................36 Wartung, Instandhaltung....................36 Entsorgung ......................... 36 Kleine Pannenhilfe ................... 37 DE-BA-d-1052...
  • Page 4: Technische Daten

    80 % (nicht kondensierend) Terminal (B x T x H) mm 226 x 111 x 58 Plattform (B x T x H) mm 318 x 308 x 75 318 x 308 x 75 318 x 308 x 75 Gewicht kg (netto) DE-BA-d-1052...
  • Page 5 + 5° C ..+ 35° C Luftfeuchtigkeit max. 80 % (nicht kondensierend) Terminal (B x T x H) mm 226 x 111 x 58 Plattform (B x T x H) mm 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 Gewicht kg (netto) DE-BA-d-1052...
  • Page 6 80 % (nicht kondensierend) Terminal (B x T x H) mm 226 x 111 x 58 Plattform (B x T x H) mm 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 Gewicht kg (netto) DE-BA-d-1052...
  • Page 7 80 % (nicht kondensierend) Terminal (B x T x H) mm 226 x 111 x 58 Plattform (B x T x H) mm 318 x 308 x 85 522 x 406 x 100 318 x 308 x 75 Gewicht kg (netto) DE-BA-d-1052...
  • Page 8 80 % (nicht kondensierend) Terminal (B x T x H) mm 226 x 111 x 58 Plattform (B x T x H) mm 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 318 x 308 x 75 Gewicht kg (netto) DE-BA-d-1052...
  • Page 9 Terminal (B x T x H) mm 226 x 111 x 58 522 x 406 x Plattform (B x T x H )mm 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 Gewicht kg (netto) DE-BA-d-1052...
  • Page 10 Terminal (B x T x H) mm 226 x 111 x 58 522 x 406 x Plattform (B x T x H )mm 650 x 500 x 105 522 x 403 x 90 650 x 500 x 105 Gewicht kg (netto) DE-BA-d-1052...
  • Page 11: Grundlegende Hinweise (Allgemeines)

    Die Waage darf nicht konstruktiv verändert werden. Dies kann zu falschen Wägeer- gebnissen, sicherheitstechnischen Mängeln sowie der Zerstörung der Waage führen. Die Waage darf nur gemäß den beschriebenen Vorgaben eingesetzt werden. Abwei- chende Einsatzbereiche/Anwendungsgebiete sind von KERN schriftlich freizugeben. 2.3 Gewährleistung Gewährleistung erlischt bei •...
  • Page 12: Prüfmittelüberwachung

    3.1 Hinweise in der Betriebsanleitung beachten Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Aufstellung und Inbetriebnahme sorgfältig durch, selbst dann, wenn Sie bereits über Erfahrungen mit KERN-Waagen verfügen. 3.2 Ausbildung des Personals Das Gerät darf nur von geschulten Mitarbeitern bedient und gepflegt werden 4 Transport und Lagerung 4.1 Kontrolle bei Übernahme...
  • Page 13: Auspacken, Aufstellung Und Inbetriebnahme

    Die Waage vorsichtig aus der Verpackung nehmen, Plastikhülle entfernen und die Waage am vorgesehenen Arbeitsplatz aufstellen. 5.2.1 Aufstellen Die Waage ist so aufzustellen, dass die Wägeplatte genau waagrecht steht. 5.2.2 Lieferumfang Serienmäßiges Zubehör: • Terminal • Plattform • Netzgerät • Arbeitsschutzhaube • Betriebsanleitung • Wandhalterung DE-BA-d-1052...
  • Page 14: Grundaufbau

    5.3 Netzanschluss Die Stromversorgung erfolgt über das externe Netzgerät. Der aufgedruckte Span- nungswert muss mit der örtlichen Spannung übereinstimmen. Verwenden Sie nur KERN- Originalnetzgeräte. Die Verwendung anderer Fabrikate bedarf der Zustimmung von Kern. 5.4 Batteriebetrieb / Akkubetrieb ( optional ) Batteriedeckel an Waagenunterseite abnehmen.
  • Page 15: Anschluss Von Peripheriegeräten

    5.7 Justierung Da der Wert der Erdbeschleunigung nicht an jedem Ort der Erde gleich ist, muss je- de Waage – gemäss dem zugrundeliegenden physikalischen Wägeprinzip – am Auf- stellort auf die dort herrschende Erdbeschleunigung abgestimmt werden ( nur wenn die Waage nicht bereits im Werk auf den Aufstellort justiert wurde). Dieser Justier- vorgang, muss bei der ersten Inbetriebnahme, nach jedem Standortwechsel sowie bei Schwankungen der Umgebungstemperatur durchgeführt werden.
  • Page 16 Rücksprung in den normalen Wägemodus. In der Anzeige erscheint der Wert des Justiergewichtes. Bei einem Justierfehler oder falschem Justiergewicht erscheint „CAL E“. Justierung wiederholen. Justiergewicht bei der Waage aufbewahren. Tägliche Überprüfung der Waagenge- nauigkeit wird bei qualitätsrelevanten Anwendungen empfohlen. DE-BA-d-1052...
  • Page 17: Betrieb

    Waagengehäuse oder an der Unterlage streift. Nun wird das Gewicht angezeigt, wobei nach erfolgter Stillstandskontrolle rechts im Display die Wägeeinheit (z. B. g oder kg) erscheint. Ist das Wägegut schwerer als der Wägebereich, erscheint im Display „Error“ (=Überlast) sowie ein Pfeifton. DE-BA-d-1052...
  • Page 18: Tarieren

    Prüflinge nacheinander auf die Wägeplatte stellen, jeweilige Abweichung zum Soll- gewicht wird vorzeichenrichtig nach „+“ und „-“ angezeigt. Nach dem gleichen Verfahren können auch gewichtsgleiche Packungen, bezogen auf ein Sollgewicht, hergestellt werden. Zurück in den Wägemodus durch Drücken der Taste. DE-BA-d-1052...
  • Page 19: Stückzählung

    Taste erscheint das Netto-Total, d.h. Summengewicht von Komponenten . Tarieren mit Taste auf „0“. Komponente einwiegen, bei Druck auf Taste erscheint das Netto-Total, d. h. Summengewicht von Komponenten Rezeptur gegebenenfalls zum gewünschten Endwert auffüllen. Zurück in den Wägemodus durch Drücken der Taste. DE-BA-d-1052...
  • Page 20: Prozent-Wägungen

    Drücken Sie die Taste, das Gewicht des Körpers wird als Referenz (100%) über- nommen. Nun können Sie Prüflinge auf die Wägeplatte legen, der Prozentwert zum Referenz- körper wird im Display angezeigt. Zurück in den Wägemodus durch Drücken der Taste. DE-BA-d-1052...
  • Page 21: Wägeeinheiten (Unit)

    Taste um 1 verringert. Mit Taste wird jeweils um eine Stelle nach links gesprungen. Wenn alle Ände- rungen vorgenommen wurden, wird mit der Taste dieser Wert abgespeichert und durch nochmaliges Drücken der Taste wird der „Frei wählbarer Faktor“ als aktuelle Wägeeinheit übernommen. DE-BA-d-1052...
  • Page 22 Die Details können dieser Tabelle entnommen werden: Modell Einheiten Gramm Kilogramm Pound Unze Troy Unze Tael Hongkong Tael Taiwan Pennyweight Momme Tola Frei wählbarer Faktor Modell Einheiten Gramm Kilogramm Pound Unze Troy Unze Tael Hongkong Tael Taiwan Pennyweight Momme Tola Frei wählbarer Faktor DE-BA-d-1052...
  • Page 23: Hinterleuchtung Der Anzeige

    Anzeige Einstellung Funktion „bl“ Hinterleuchtung eingeschaltet Kontrastreiche Anzeige, die auch im Dunkeln ab- gelesen werden kann. Hinterleuchtung ausgeschaltet Batterieschonung „bl“ „bl“ Hinterleuchtung schaltet sich Batterieschonung 10 Sekunden nach Erreichen eines stabilen Wägewertes automatisch ab Taste Ihre ausgewählte Einstellung bestätigen. DE-BA-d-1052...
  • Page 24: Tierwägefunktion

    Während dieser Zeit nimmt die Waage mehrere Messwerte auf. Bei Erreichen der „0“ ertönt ein akustisches Signal und der Wägewert wird angezeigt. Durch wiederholtes Drücken der Taste kehrt die Waage in den normalen Wäge- modus zurück. Nochmaliges Drücken der Taste aktiviert diese Funktion erneut. DE-BA-d-1052...
  • Page 25: Einstellungen

    AU Pr BA Pr Kapitel 8.6 Auswahl Druckausgabe LAPr Kapitel 8.5.2 baud Baudrate 19200 9600 4800 2400 1200 Kapitel 6.4 Batteriebetrieb Kapitel 8.3 Zero-Tracking Kapitel 8.4 Auswahl Justiergewicht Kapitel 7.10 Hinterleuchtung Kapitel 7.11 Tierwägefunktion Kapitel 8.7 Rücksetzen auf Werkseinstellung DE-BA-d-1052...
  • Page 26: Menüstruktur Verlassen

    3. Durch Drücken der Taste kann die Funktion aktiviert werden. 4. Durch nochmaliges Drücken der Taste wird die Funktion deaktiviert. 5. Mit der Taste wird die geänderte Einstellung übernommen. 6. Die Waage springt in den Wägemodus zurück. 0,0 g DE-BA-d-1052...
  • Page 27: Auswahl Des Justiergewichtes

    7.4 Auswahl des Justiergewichtes Bei der Modellreihe KERN DE kann das Justiergewicht aus drei vorgegebenen Nenn- werten (ca.1/3; 2/3; Max) gewählt werden (siehe auch Tabelle 1 unten, Werkseinstel- lung grau unterlegt). Um messtechnisch hochwertige Wägeergebnisse zu erlangen, ist die Auswahl eines möglichst hohen Nennwertes zu empfehlen.
  • Page 28: Schnittstelle Rs232C

    Datenausgabe über Fernsteuerbefehle rE CR Pr PC Datenausgabe durch Drücken der PRINT-Taste AU PC Kontinuierliche Datenausgabe Ausgabe auf Barcode-Drucker bA Pr AU Pr Autom. Datenausgabe stabiler Wägewerte Auswahl mit SET-Taste bestätigen. Die Waage kehrt in den Wä- gemodus zurück. DE-BA-d-1052...
  • Page 29: Baudrate

    Vn T MODE-Taste wiederholt drücken bis „bAUd“ angezeigt wird. Mit SET-Taste bestätigen, die aktuelle Einstellung wird angezeigt. BAUD Mit MODE-Taste gewünschte Einstellungen auswählen 9600 4800 2400 1200 19200 Auswahl mit SET-Taste bestätigen. Die Waage kehrt in zurück in den Wägemodus. DE-BA-d-1052...
  • Page 30: Auswahl Druckausgabe

    Mit MODE- und PRINT-Taste wird der Status geändert „on off“. Auswahl mit SET-Taste bestätigen. Die Waage kehrt in den Wä- gemodus zurück. Auf diese Weise kann der Benutzer sich seinen eigenen Datenblock konfigurieren, der dann an einen Drucker oder PC gesendet wird. DE-BA-d-1052...
  • Page 31: Zurücksetzen Auf Werkseinstellung

    MODE-Taste wiederholt drücken bis „rSt“ angezeigt wird. Mit SET-Taste bestätigen, die aktuelle Einstellung wird ange- zeigt. Mit MODE-Taste gewünschte Einstellungen auswählen Waage wird auf Werkseinstellung zurückgesetzt Waage bleibt in individueller Einstellung Auswahl mit SET-Taste bestätigen. Die Waage kehrt in zurück in den Wägemodus. DE-BA-d-1052...
  • Page 32: Datenausgang Rs 232 C

    Baudrate wählbar auf 1200, 2400, 4800, 9600 und 19200 Baud Miniatur-Stecker notwendig (9 pol D-Sub) Bei Betrieb mit Schnittstelle ist der fehlerfreie Betrieb nur mit dem entsprechen- den KERN- Schnittstellenkabel (max. 2m) sichergestellt 8.2 Pinbelegung der Waagenausgangsbuchse (Frontansicht) Pin 2:...
  • Page 33: Au Pr

    10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF f. Format im Fehlerfall 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF g. Format für instabile Werte für Gewicht/Stückzahl/Prozentangabe 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF DE-BA-d-1052...
  • Page 34: Re Cr

    10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF i. Format im Fehlerfall 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF j. Format für instabile Werte für Gewicht/Stückzahl/Prozentangabe 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF DE-BA-d-1052...
  • Page 35: Ausgabe Auf Barcode-Drucker

    Das Druckformat ist im Drucker gespeichert. D.h. bei einem Defekt kann der Drucker nicht gegen einen fabrikneuen ausgetauscht werden, sondern es muss bei KERN zuvor die entsprechende Software aufgespielt werden. Der Zebra-Drucker und die Waage sind im ausgeschaltet Zustand mit dem enthalte- nen Schnittstellenkabel zu verbinden.
  • Page 36: Wartung, Instandhaltung, Entsorgung

    Verschüttetes Wägegut sofort entfernen. 9.2 Wartung, Instandhaltung Das Gerät darf nur von geschulten und von KERN autorisierten Servicetechnikern geöffnet werden. Vor dem Öffnen vom Netz trennen. 9.3 Entsorgung Die Entsorgung von Verpackung und Gerät ist vom Betreiber nach gültigem nationa- lem oder regionalem Recht des Benutzerortes durchzuführen.
  • Page 37: Kleine Pannenhilfe

    • Es herrschen starke Temperaturschwan- kungen. • Die Waage steht nicht eben. • Elektromagnetische Felder / Statische Aufladung (Anderen Aufstellungsort wäh- len / falls möglich, störendes Gerät aus- schalten) Beim Auftreten anderer Fehlermeldungen Waage aus- und nochmals einschalten. Bleibt Fehlermeldung erhalten, Fachhändler benachrichtigen. DE-BA-d-1052...
  • Page 38 Quecksilber, oder Pb = Blei) des für die Einstufung als schadstoffhaltig aus- schlaggebenden Schwermetalls versehen. Schadstoffarme Batterien nur mit einer durchgestrichenen Mülltonne. Die Rückgabemöglichkeit beschränkt sich auf Batterien der Art, die wir in unserem Sortiment führen oder geführt haben, sowie auf die Menge, deren sich Endverbrau- cher üblicherweise entledigen. DE-BA-d-1052...
  • Page 39 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Operating instruction Platform scale KERN DE Version 5.2 09/2010 DE-BA-e-1052...
  • Page 40 KERN DE Version 5.2 09/2010 Operating instruction Platform scale Table of Contents Technical data .................... 4 Basic Information (General) ..............11 Proper use .......................... 11 Improper Use ........................11 Warranty..........................11 Monitoring of Test Resources ..................12 Basic Safety Precautions ................ 12 Pay attention to the instructions in the Operation Manual..........
  • Page 41 AU Pr........................... 33 8.3.3 AU PC ..........................33 8.3.4 rE Cr ............................ 34 Output on bar code printer ....................35 Service, maintenance, disposal .............. 36 Cleaning ..........................36 Service, maintenance ......................36 Disposal ..........................36 Instant help ....................37 DE-BA-e-1052...
  • Page 42: Technical Data

    80 % (not condensing) Terminal (B x D x H) mm 226 x 111 x 58 Platform (B x D x H ) mm 318 x 308 x 75 318 x 308 x 75 318 x 308 x 75 Weight kg (net) DE-BA-e-1052...
  • Page 43 Humidity of air max. 80 % (not condensing) Terminal (B x D x H) mm 226 x 111 x 58 Platform (B x D x H ) mm 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 Weight kg (net) DE-BA-e-1052...
  • Page 44 80 % (not condensing) Terminal (B x D x H) mm 226 x 111 x 58 Platform (B x D x H ) mm 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 Weight kg (net) DE-BA-e-1052...
  • Page 45 80 % (not condensing) Terminal (B x D x H) mm 226 x 111 x 58 Platform (B x D x H ) mm 318 x 308 x 85 522 x 406 x 100 318 x 308 x 75 Weight kg (net) DE-BA-e-1052...
  • Page 46 80 % (not condensing) Terminal (B x D x H) mm 226 x 111 x 58 Platform (B x D x H ) mm 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 318 x 308 x 75 Weight kg (net) DE-BA-e-1052...
  • Page 47 Terminal (B x D x H) mm 226 x 111 x 58 522 x 406 x Platform (B x D x H ) mm 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 Weight kg (net) DE-BA-e-1052...
  • Page 48 Terminal (B x D x H) mm 226 x 111 x 58 650 x 500 x 105 522 x 406 x 522 x 403 x 90 650 x 500 x 105 Platform (B x D x H ) mm Weight kg (net) DE-BA-e-1052...
  • Page 49: Basic Information (General)

    The balance may only be used according to the described conditions. Other areas of use must be released by KERN in writing. 2.3 Warranty Warranty claims shall be voided in case •...
  • Page 50: Monitoring Of Test Resources

    Information is available on KERN’s home page (www.kern-sohn.com) with regard to the monitoring of balance test substances and the test weights required for this. In KERN’s accredited DKD calibration laboratory test weights and balances may be...
  • Page 51: Unpacking, Setup And Commissioning

    The balance must be installed in a way that the weighing plate is exactly in horizontal position. 5.2.2 Scope of delivery Serial accessories: • Terminal • Platform • Mains power supply • Protective cover • Operating Manual • Wall mount DE-BA-e-1052...
  • Page 52: Basic Structure

    Power is supplied via the external mains adapter. The stated voltage value must be the same as the local voltage. Only use original KERN mains adapters. Using other makes requires consent by KERN. 5.4 Operation using a (rechargeable) battery (optional) Lift-off the battery cover on the lower side of the balance.
  • Page 53: Connection Of Peripheral Devices

    Before connecting or disconnecting of additional devices (printer, PC) to the data interface, always disconnect the balance from the power supply. With your balance, only use accessories and peripheral devices by KERN, as they are ideally tuned to your balance.
  • Page 54 An error during adjustment or the use of an incorrect adjusting weight will result in an error message „CAL E“. Repeat adjustment. Keep the adjustment close to the balance. Daily control of the weighing exactness is recommended for quality-relevant applications. DE-BA-e-1052...
  • Page 55: Overview Of Display

    Now the weight is displayed, after the standstill control appears the weighing unit (e.g. g or kg) right-hand in the display. If the goods are heavier than the weighing range, the display will show "Error" (=Overload), and a whistle is sounded. DE-BA-e-1052...
  • Page 56: Taring

    „+“ and „-“. According to the same procedure also packages with the same weight can be produced, referring to a nominal weight. Back to weighing mode by pressing the key. DE-BA-e-1052...
  • Page 57: Parts Counting

    . Tare to „0“ using the key. Weigh component , when pressing the key, appears the net-total, i.e. the sum weight of components If necessary, also fill the formula up to the desired final value. Back to weighing mode by pressing the key. DE-BA-e-1052...
  • Page 58: Percent Weighings

    Place the reference item on the weighing pan. Press key, the weight of the item is taken over as reference (100%). Now you can place the test objects onto the weighing plate; the percentage is displayed Back to weighing mode by pressing the key. DE-BA-e-1052...
  • Page 59: Weighing Units (Unit)

    1. Use the key to jump one digit to the left. When all the changes are ready, use the key to save this value and by pressing the key the „Freely selectable factor“ is taken over as current weighing unit. DE-BA-e-1052...
  • Page 60 Details can be seen in this table: Model Units Gram Kilogram Pound Ounce Troy ounce Tael Hongkong Tael Taiwan Pennyweight Momme Tola Freely selectable Factor Model Units Gram Kilogram Pound Ounce Troy ounce Tael Hongkong Tael Taiwan Pennyweight Momme Tola Freely selectable Factor DE-BA-e-1052...
  • Page 61: Display Background Illumination

    Background illumination off Battery saving „bl“ „bl“ The background illumination Battery saving will be switched off automatically 10 sec after having reached a stable weighing value. Use the key to confirm your selected setting. DE-BA-e-1052...
  • Page 62 During this time the balance takes up several measuring values. When reaching „0“ sounds an acoustic signal and the calculated weighing value is displayed. By pressing the key several times, the balance returns to the normal weighing mode. Repeated pressing of the key activates this function anew. DE-BA-e-1052...
  • Page 63: Animal Weighing Function

    Selection printed edition Chapter 8.5.2 baud 19200 9600 4800 2400 1200 Baud rate Chapter 6.4 Battery operation Chapter 8.3 Zero-Tracking Chapter 8.4 Selection of adjustment weight Chapter 7.10 Background illumination Chapter 7.11 Animal weighing function Chapter 8.7 Reset to Default setting DE-BA-e-1052...
  • Page 64: Leave Menu Structure

    „tr“ is displayed. 3. Press the key to activate the function. 4. By pressing once more the key, the function is deactivated. 5. The changed setting is taken over by pressing key. 6. The balance returns to weighing mode. 0.0 g DE-BA-e-1052...
  • Page 65: Selection Of The Adjustment Weight

    7.4 Selection of the adjustment weight In the model series KERN DE, the adjustment weight can be selected from three pre- set nominal values (approx.1/3; 2/3; max) (refer also to table 1 below, factory setting with grey background). In order to achieve high-quality weighing results in the sense of the measuring technology, it is recommended to select the nominal value as high as possible.
  • Page 66: Interface Rs232C

    Data output using the PRINT key AU PC Continuous data output bA Pr Output on bar code printer AU Pr Autom. data output of stable weighing values Use the SET key to confirm selection. The balance returns to weighing mode. DE-BA-e-1052...
  • Page 67: Baud Rate

    Press the MODE key several times until „bAUd“ is displayed. Acknowledge using SET key, the current setting is displayed. BAUD Use MODE key select the desired settings 9600 4800 2400 1200 19200 Use the SET key to confirm selection. The balance returns to weighing mode. DE-BA-e-1052...
  • Page 68: Selection Printed Edition

    Use MODE and PRINT key to change the status „on off“. Use the SET key to confirm selection. The balance returns to weighing mode. By that way the user can configurate his own data block, which then is sent to a printer or to a PC. DE-BA-e-1052...
  • Page 69: Reset To Factory Setting

    Acknowledge using SET key, the current setting is displayed. Select the desired settings by pressing the MODE key Balance will be reset to factory setting. The balance keeps its individual setting Use the SET key to confirm selection. The balance returns to weighing mode. DE-BA-e-1052...
  • Page 70: Data Output Rs 232 C

    Baud rate selectable at 1200, 2400, 4800, 9600 and 19200 Baud Miniature plug-in necessary (9 pole D-Sub) For operation with interface faultless operation is only ensured with the correct KERN – interface cable (max. 2m) 8.2 Pin allocation of the balance output socket (front view) Pin 2:...
  • Page 71: Au Pr

    13 14 15 16 17 CR LF f. Format in case of fault 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF g. Format for unstable values for weight/quantity/percentage 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF DE-BA-e-1052...
  • Page 72: Re Cr

    10 numeric ASCII codes for weight values including decimal places or blanks … U 3 ASCII codes for weighing unit pcs. / % / or blank Blank E, o, r ASCII code or “E, o, r” Carriage Return Line Feed DE-BA-e-1052...
  • Page 73: Output On Bar Code Printer

    The printer format is stored in the printer, i.e. in case of a failure the printer cannot be changed with a new one from factory, previously it is necessary that KERN installs the respective software. The Zebra printer and the balance must be connected to the delivered interface cable when they are switched off.
  • Page 74: Service, Maintenance, Disposal

    Spilled weighing goods must be removed immediately. 9.2 Service, maintenance The appliance may only be opened by trained service technicians who are authorized by KERN. Before opening, disconnect from power supply. 9.3 Disposal Disposal of packaging and appliance must be carried out by operator according to valid national or regional law of the location where the appliance is used.
  • Page 75: Instant Help

    • Great fluctuations in temperature. • Electromagnetic fields / static charging (choose different location/switch off interfering device if possible) Should other error messages occur, switch balance off and then on again. If the error message remains, inform your specialist dealer. DE-BA-e-1052...
  • Page 76 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern- Internet: www.kern-sohn.com sohn.com Mode d’emploi Balance plate-forme KERN DE Version 5.2 09/2010 DE-BA-f-1052...
  • Page 77 Pesées plus / moins......................18 Comptage de pièces ......................19 Pesées nettes total......................19 Pesées en pourcentage..................... 20 Unités de pesée (Unit) ....................... 21 6.10 Eclairage du fond de l’écran d’affichage ................. 23 6.11 Fonction de peséee des animaux..................24 DE-BA-f-1052...
  • Page 78 Retour aux réglages d’usine..................... 31 Sortie de données RS 232 C..............32 Caractéristiques techniques..................... 32 Attribution des broches du boîtier de sortie de la balance (aperçu frontal) ....32 Description du transfert des données ................32 8.3.1 Pr PC............................ 32 8.3.2...
  • Page 79: Caractéristiques Techniques

    30 minutes Quantités de pièces de référence en comptage du 5, 10, 20, 25, 50 nombre de pièces Unités de pesage Détails „unités de pesée“ chapitre 7.9 Poids d’ajustage recommandé n’est pas joint (catégorie) 6 kg 6 kg 12 kg Détails concernant...
  • Page 80 30 minutes Quantités de pièces de référence en comptage du 5, 10, 20, 25, 50 nombre de pièces Unités de pesage Détails „unités de pesée“ chapitre 7.9 Poids d’ajustage recommandé n’est pas joint (catégorie) 15 kg 15 kg 24 kg Détails concernant...
  • Page 81 10 minutes Quantités de pièces de référence en comptage du 5, 10, 20, 25, 50 nombre de pièces Unités de pesage Détails „unités de pesée“ chapitre 7.9 Poids d’ajustage recommandé n’est pas joint (catégorie) 30 kg 30 kg Détails concernant...
  • Page 82 30 minutes Quantités de pièces de référence en comptage du 5, 10, 20, 25, 50 nombre de pièces Unités de pesage Détails „unités de pesée“ chapitre 7.9 Poids d’ajustage recommandé n’est pas joint (catégorie) 60 kg 60 kg Détails concernant...
  • Page 83 30 minutes Quantités de pièces de référence en comptage du 5, 10, 20, 25, 50 nombre de pièces Unités de pesage Détails „unités de pesée“ chapitre 7.9 Poids d’ajustage recommandé n’est pas joint (catégorie) 60 kg 60 kg 120 kg Détails concernant...
  • Page 84 10 minutes Quantités de pièces de référence en comptage 5, 10, 20, 25, 50 du nombre de pièces Unités de pesage Détails „unités de pesée“ chapitre 7.9 Poids d’ajustage recommandé n’est pas joint (catégorie) 150 kg 150 kg Détails concernant...
  • Page 85 10 minutes Quantités de pièces de référence en comptage 5, 10, 20, 25, 50 du nombre de pièces Unités de pesage Détails „unités de pesée“ chapitre 7.9 Poids d’ajustage recommandé n’est pas joint (catégorie) 150 kg 300 kg 300 kg Détails concernant...
  • Page 86: Indications Fondamentales (Généralités)

    2 Indications fondamentales (généralités) 2.1 Utilisation conforme aux prescriptions La balance que vous avez achetée sert à la détermination de la valeur de pesée de matières devant être pesées. Elle est conçue pour être utilisée comme „balance non automatique“, c´à d. que les matières à peser seront posées manuellement et avec précaution au milieu du plateau de pesée.
  • Page 87: Vérification Des Moyens De Contrôle

    3.1 Observez les indications du mode d´emploi Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN. 3.2 Formation du personnel L´appareil ne doit être utilisé...
  • Page 88: Déballage, Installation Et Mise En Service

    Sortir avec précaution la balance de l’emballage, retirer la pochette en plastique et installer la balance au poste de travail prévu à cet effet. 5.2.1 Implantation La balance doit être installée de manière à ce que le plateau de pesée soit placé exactement à l´horizontale. 5.2.2 Fournitures Accessoires série:...
  • Page 89: Implantation

    Lorsque les piles sont usées, „LO“ apparaît sur l’affichage. Appelez et échangez sur-le-champ les piles. Si la balance n’est pas utilisée pendant un laps de temps prolongé, sortez les piles et conservez-les séparément. Les fuites du liquide des piles risqueraient d’endommager la balance.
  • Page 90: Raccordement D'appareils Périphériques

    Pour obtenir des résultats exacts de pesée avec les balances électroniques, elles doivent avoir atteint leur température de service (voir temps d’échauffement au chap. 1). Pour ce temps de chauffe, la balance doit être branché à l’alimentation de courant (secteur, accumulateur ou batterie).
  • Page 91 En cas d’erreur d’ajustage ou d’un faux poids d’ajustage apparaît „CAL E“. Répétez l’ajustage. Conservez le poids d’ajustage à proximité de la balance. Il est conseillé de procéder journellement au contrôle de la précision de la balance pour les applications significatives pour la qualité.
  • Page 92: Commande

    Important: Au cas où l’affichage clignotait ou ne se trouverait pas sur „0“, appuyez sur la touche Déposez maintenant seulement (!) le produit sur le plateau de pesée Veillez à ce que le produit à peser ne frotte pas contre la lanterne ou contre le trépied.
  • Page 93: Tarage

    "0". Posez le récipient à tare sur le plateau de pesée et appuyez six fois sur la touche , jusqu’à ce que „PtArE“ clignote sur l’affichage. Par l’appel de la touche poids actuellement sur le plateau de pesée est mémorisé comme poids PRE-Tare.
  • Page 94: Comptage De Pièces

    Utile lorsqu’on pèse un mélange de plusieurs composants en un seul récipient à tare et si l’on a besoin pour clôturer à titre de contrôle du poids totalisé de tous les composants pesés (total net, c’est-à-dire sans le poids du récipient à tare).
  • Page 95: Pesées En Pourcentage

    Appelez la touche , le poids est repris comme référence (100%). Vous pouvez maintenant poser les pièces d'essai sur le plateau de balance, le pourcentage par rapport au corps de référence est affiché sur l’afficheur. Retour en mode de pesage par appel de la touche...
  • Page 96: Unités De Pesée (Unit)

    être xx.xx librement sélectionné *) Pour saisir un propre facteur de conversion, il faut comme décrit plus haut appuyer sur la touche autant de fois qu’il faudra jusqu’à ce que „FFA“ apparaisse sur l’affichage. Par appel de la touche on parvient dans la sélection.
  • Page 97 Les différents modèles de balance sont dotés d’unités de poids étrangères. Les détails peuvent être repris dans ce tableau: Modèle Unités Gramme Kilogramme Pound Once Troy once Tael Hongkong Tael Taiwan Pennyweight Momme Tola Facteur librement sélectionnable Modèle Unités Gramme...
  • Page 98: Eclairage Du Fond De L'écran D'affichage

    6.10 Eclairage du fond de l’écran d’affichage Vous pouvez mettre en marche et hors circuit l’éclairage d’arrière-plan. Procédez à cet effet comme suit: Mettre en marche la balance à l'aide de la touche et attendre l'affichage "0". Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à...
  • Page 99 Confirmez sur la touche le réglage que vous avez choisi. Commande : Mettre en marche la balance à l'aide de la touche ON et attendre l'affichage "0". Placez l’objet (l’animal) sur le plateau de pesée et appuyez sur la touche . Sur l’affichage apparaît le temps présélectionné...
  • Page 100: Fonction De Peséee Des Animaux

    Par pression sur la touche sont appelés les différents points du menu. Sur la touche est sélectionné un point du menu. Dans le cadre de ce point de menu s’effectue la sélection sur la touche . Un nouvel appel de la touche mémorise...
  • Page 101: Quitter La Structure Du Menu

    7.2 Quitter la structure du menu Partout dans ce menu il est possible de quitter la structure du menu, et de mémoriser ou de rejeter ce faisant les modifications apportées. Après avoir appelé la touche , apparaît „Exit“ sur l’affichage.
  • Page 102: Sélection Du Poids D'ajustage

    7.4 Sélection du poids d’ajustage Sur le modèle KERN DE le poids d’ajustage peut être sélectionné parmi trois valeurs nominales préétablies (à peu près1/3; 2/3; max) (voir également en bas sur le tableau 1, les réglages à l’usine sont surincrustés sur fond gris). Pour parvenir à des résultats de métrologie de qualité, nous recommandons de sélectionner une valeur...
  • Page 103: Interface Rs232C

    Le transfert entre la balance et un appareil périphérique (p. ex. imprimante, PC ...) suppose que les deux appareils soient réglés en fonction des mêmes paramètres d’interface (p. ex. vitesse de transmission en bauds, mode de transmission ...). 7.5.1 Mode de transfert des données En mode pesée maintenir la touche PRINTenclenchée jusqu’à...
  • Page 104: Taux Baud

    [Unit]. Vn T Appeler de façon répétée la touche MODE jusqu’à ce que „bAUd“ apparaisse. Valider sur la touche SET le point de menu appelé, le réglage BAUD actuel est affiché. Sur la touche MODE choisir les réglages désirés...
  • Page 105: Sélection Édition Sur Imprimante

    Vn T Appeler de façon répétée la touche MODE jusqu’à ce que „LAPr“ apparaisse. LAPR Valider sur la touche SET le point de menu appelé, le réglage actuel est affiché. Sur la touche MODE-sélectionner le paramètre d’édition voulu Edition de l’en-tête...
  • Page 106: Retour Aux Réglages D'usine

    Vn T Appeler de façon répétée la touche MODE jusqu’à ce que „rSt“ apparaisse. Valider sur la touche SET le point de menu appelé, le réglage actuel est affiché. Sélectionner sur la touche MODE le réglage voulu La balance est remise à 0 (réglage d’usine).
  • Page 107: Sortie De Données Rs 232 C

    8 Sortie de données RS 232 C 8.1 Caractéristiques techniques code ASCII de 8 bits 1 bit de démarrage, 8 bits de donnée, 1 bit d’arrêt, pas de bit de parité Taux baud pouvant être sélectionné entre 1200, 2400, 4800, 9600 et 19200 bauds fiche miniature nécessaire (D-Sub 9 pôles)
  • Page 108: Au Pr

    8.3.2 AU Pr Dès que la valeur de la pesée est stable, le format est automatiquement transmis à partir de LAPR. c. Format pour les valeurs stables de poids / quantité / pourcentage 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF d.
  • Page 109: Re Cr

    8.3.4 rE Cr Les ordres de télécommande s/w/t sont transmis par l’unité de télécommande à la balance sous forme de code ASCII. Après que la balance a reçu les ordres s/w/t, elle émet les données suivantes. Il convient d’observer ici, que les ordres de télécommande suivants doivent être émis sans CR LF à...
  • Page 110: Edition Sur Imprimante À Code À Barres

    Le mode de transmission des données est à commuter en „BA Pr“ ( chapitre 8.5.1). Une imprimante du modèle LP2824 est prévue comme imprimante à code à barres. Il faut observer ici que le format d’édition de la balance est défini à demeure et ne peut pas être modifié.
  • Page 111: Maintenance, Entretien, Élimination

    N´utilisez pas de produits de nettoyage agressifs (dissolvants ou produits similaires) mais uniquement un chiffon humidifié avec de la lessive de savon douce. Veillez à ce que les liquides ne puissent pas pénétrer dans l´appareil et frottez ensuite ce dernier avec un chiffon doux sec.
  • Page 112: Aide Succincte En Cas De Panne

    10 Aide succincte en cas de panne En cas d´anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit alors être recommencé depuis le début.
  • Page 113 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel.: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Instrukce obsluhy Plošinová váha KERN DE Verze 5.2 09/2010 DE-BA-cz-1052...
  • Page 114 KERN DE Verze 5.2 09/2010 Instrukce obsluhy Plošinová váha Obsah TECHNICKÉ ÚDAJE ..................4 ZÁKLADNÍ INFORMACE (OBECNÉ INFORMACE) ........11 Uplatnění v souladu s předurčením ..................11 Uplatnění v rozporu s předurčením..................11 Záruka............................11 Dohled nad kontrolními prostředky..................12 ZÁKLADNÍ...
  • Page 115 AU Pr ............................33 8.3.3 AU PC............................33 8.3.4 rE Cr ............................34 Výstup na tiskárnu čárového kódu..................35 ÚDRŽBA, UTILIZACE..................36 Čištění............................36 Udržování provozního stavu ....................36 Utilizace ........................... 36 POMOC V PŘÍPADĚ MALÝCH PORUCH ............ 37 DE-BA-cz-1052...
  • Page 116: Technické Údaje

    80% (bez kondenzace) Terminál (š x h x v) mm 226 x 111 x 58 Deska (š x h x v) mm 318 x 308 x 75 318 x 308 x 75 318 x 308 x 75 Celková hmotnost kg (netto) DE-BA-cz-1052...
  • Page 117 Vlhkost vzduchu max. 80% (bez kondenzace) Terminál (š x h x v) mm 226 x 111 x 58 Deska (š x h x v) mm 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 Celková hmotnost kg (netto) DE-BA-cz-1052...
  • Page 118 80% (bez kondenzace) Terminál (š x h x v) mm 226 x 111 x 58 Deska (š x h x v) mm 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 Celková hmotnost kg (netto) DE-BA-cz-1052...
  • Page 119 80% (bez kondenzace) Terminál (š x h x v) mm 226 x 111 x 58 Deska (š x h x v) mm 318 x 308 x 85 522 x 406 x 100 318 x 308 x 75 Celková hmotnost kg (netto) DE-BA-cz-1052...
  • Page 120 80% (bez kondenzace) Terminál (š x h x v) mm 226 x 111 x 58 Deska (š x h x v) mm 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 318 x 308 x 75 Celková hmotnost kg (netto) DE-BA-cz-1052...
  • Page 121 Terminál (š x h x v) mm 226 x 111 x 58 Deska (š x h x v) mm 522 x 406 x 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 Celková hmotnost kg (netto) DE-BA-cz-1052...
  • Page 122 Terminál (š x h x v) mm 226 x 111 x 58 Deska (š x h x v) mm 522 x 406 x 650 x 500 x 105 522 x 403 x 90 650 x 500 x 105 Celková hmotnost kg (netto) DE-BA-cz-1052...
  • Page 123: Základní Informace (Obecné Informace)

    Konstrukci váhy nelze měnit, neboť může dojít k porušení bezpečnostních technických podmínek provozu, chybnému měření a rovněž ke zničení váhy. Váha musí být provozována pouze v souladu s popsanými směrnicemi. Jiné použití vyžaduje písemný souhlas firmy KERN. 2.3 Záruka Na váhu se nevztahuje záruka v případech, když je zjištěno: - nedodržování...
  • Page 124: Dohled Nad Kontrolními Prostředky

    3 Základní bezpečnostní instrukce 3.1 Dodržování návodu dle instrukce obsluhy Před postavením a zprovozněním váhy je nutné se důkladně seznámit s předmětnou instrukcí obsluhy, a to i v případě předchozích zkušeností s váhami firmy KERN. 3.2 Zaškolení obsluhy Zařízení může provozovat a stanoveným...
  • Page 125: Rozbalení, Umístění A Zprovoznění

    Váhu je třeba opatrně vyjmout, sejmout plastikový kryt a postavit na určené místo. 5.2.1 Nastavení vodorovné polohy Váhu je třeba umístit tak, aby deska váhy byla ve vodorovné poloze. 5.2.2 Rozsah dodávky Standardní příslušenství • Terminál • Deska • Síťový adaptér • Provozní kryt • Instrukce obsluhy • Držák na stěnu DE-BA-cz-1052...
  • Page 126: Nosná Konstrukce

    Proud je napájen pomocí síťového adaptéru, jmenovitá hodnota napětí musí být v souladu s lokálním napětím. Je nutné používat pouze originální adaptéry firmy KERN, pro použití jiných výrobků je nutný souhlas této firmy. 5.4 Provoz na baterie/ na akumulátor (opčně) Sejmout víko zásobníku baterie ve spodní...
  • Page 127: Zapojení Periferních Zařízení

    5.5 Zapojení periferních zařízení Před zapojením periferních zařízení (tiskárna, počítač) k rozhraní musí být váha odpojena od sítě. Ve spojení s váhou je nutné používat pouze příslušenství a periferní zařízení KERN, která byla pro tento účel vhodným způsobem připravena. 5.6 První zprovoznění...
  • Page 128: Postup Kalibrace

    Na displeji se ukáže hodnota kalibrační hodnoty. V případě chybné kalibrace nebo chybné kalibrační hmotnosti se ukáže symbol „CAL E”. Zopakovat kalibraci. Kalibrační hmotnost by měla být přechovávána poblíž váhy, pro případ každodenních kontrol přesnosti váhy. DE-BA-cz-1052...
  • Page 129: Provoz

    6 Provoz 6.1 Pohled na displej DE-BA-cz-1052...
  • Page 130: Vážení

    PRE-Tare. Výše uvedenou funkci vypneme, když při nezatížené desce váhy zmáčkneme 6 krát tlačítko , až se na displeji ukáže blikající symbol „PtArE”. Poté je třeba zmáčknout tlačítko . Dříve uložena hodnota hmotnosti PRE-Tare se vymaže z paměti. DE-BA-cz-1052...
  • Page 131: Vážení Plus/Minus

    Důležité upozornění: Čím větší počet referenčních kusů, tím přesnější počítání kusů Minimální hmotnost pro počítání kusů je uvedena v tabulce „Technické údaje”, po jejím překročení se na displeji objeví „Er 1”. Návrat do režimu vážení pomocí tlačítka Před počítáním kusů můžeme příslušnou nádobu vytárovat pomocí tlačítka DE-BA-cz-1052...
  • Page 132: Vážení Netto-Celkem

    Položit referenční těleso na misce váhy. Zmáčknout tlačítko , hmotnost tělesa se zaregistruje jako referenční hmotnost (100%). Poté je možné klást na misku vážené předměty, na displeji se ukáže hodnota předmětu v procentech vztažených k referenční hmotnosti. Návrat k režimu vážení tlačítkem DE-BA-cz-1052...
  • Page 133: Jednotky Váhy (Unit)

    1, tlačítkem zobrazovanou hodnotu o 1 zmenšíme. Zmáčknutím tlačítka přeskočíme o jedno místo vlevo. Po provedení všech změn uložíme novou hodnotu do paměti zmáčknutím tlačítka a po opětovném zmáčknutí tlačítka se „vlastní přepočtový součinitel ” nastaví jako aktuální váhová jednotka. DE-BA-cz-1052...
  • Page 134 Podrobnosti jsou uvedeny v tabulce (viz níže): Model Jednotky gram kilogram libra unce trojská unce tael (Hongkong) tael (Tajwan) pennyweight momme tola libovolný součinitel Model Jednotky gram kilogram libra unce trojská unce tael (Hongkong) tael (Tajwan) pennyweight momme tola libovolný součinitel DE-BA-cz-1052...
  • Page 135: Podsvětlení Ukazatele

    Nastavení Funkce „bl“ Podsvětlení zapnuto Kontrastní zobrazení, vhodné i pro čtení i za tmy. „bl“ Podsvětlení vypnuto Šetření baterií „bl“ Podsvětlení je zapnuto Šetření baterií automaticky po 10 sekundách po docílení stabilní hodnoty vážení Volené nastavení potvrdit zmáčknutím tlačítka DE-BA-cz-1052...
  • Page 136: Funkce Vážení Zvířat

    čase se váha nachází ve stavu vstupu několika měřených hodnot. Po dosažení hodnoty „0”, signalizované akusticky, se na displeji ukáže průměrná hodnota (vypočtena z měřených hodnot). Zmáčknutím tlačítka se váha přepne do režimu vážení, opětovným zmáčknutím tlačítka se aktivuje předchozí režim. DE-BA-cz-1052...
  • Page 137: Vyvolání Struktury Menu

    Kapitola 8.5.2 Rychlost přenosu baud 19200 9600 4800 2400 1200 Kapitola 6.4 Provoz na baterie Kapitola 8.3 Sledování nuly Kapitola 8.4 Volba kalibrační hmotnosti Kapitola 7.10 Podsvětlení Kapitola 7.11 Funkce vážení zvířat Kapitola 8.7 Návrat k hodnotám nastaveným od výrobce DE-BA-cz-1052...
  • Page 138: Opuštění Struktury Menu

    2. Několikrát zmáčknout tlačítko , až se na displeji ukáže symbol „tr”. 3. Funkci můžeme zapnout tlačítkem 4. Po opětovném zmáčknutí tlačítka funkce dezaktivuje. 5. Nastavení můžeme změnit pomocí tlačítka 6. Váha se vrací do režimu vážení. 0,0 g DE-BA-cz-1052...
  • Page 139: Volba Kalibrační Hmotnosti

    7.4 Volba kalibrační hmotnosti V případě modelu KERN DE máme možnost volit kalibrační hmotnost ze tří nominálních hodnot( kol. 1/3; 2/3; max.) (viz níže tabulka 1 , nastavení u výrobce v šedé barvě). Pro docílení hodnotnějších výsledků se doporučuje volit největší...
  • Page 140: Rozhraní Rs232C

    Výstup dat prostřednictví příkazů dálkového ovládání. rE CR Pr PC Výstup dat stlačením tlačítka PRINT. Kontinuální výstup dat AU PC Výstup na tiskárnu čárového kódu bA Pr AU Pr Automatika. Výstup stabilních vážních hodnot Výběr potvrdit tlačítkem SET. Váha se vrátí do režimu vážení. DE-BA-cz-1052...
  • Page 141: Rychlost Přenosu

    Opakovaně stláčet tlačítko MODE, dokud se nezobrazí „bAUd“. Vn T Potvrdit tlačítkem SET, zobrazí se aktuální nastavení. Pomocí tlačítka MODE zvolit požadovaná nastavení BAUD 9600 4800 2400 1200 19200 Výběr potvrdit tlačítkem SET. Váha se vrátí do režimu vážení. DE-BA-cz-1052...
  • Page 142: Volba Tisku

    Potvrdit výběr tlačítkem SET, zobrazí se aktuální statut (on/off). Statut se změní pomocí tlačítka MODE a PRINT „on off“. Výběr potvrdit tlačítkem SET. Váha se vrátí do režimu vážení. Tímto způsobem může uživatel konfigurovat vlastní blok dat, který se potom odešle na tiskárnu nebo do počítače. DE-BA-cz-1052...
  • Page 143: Návrat K Nastavením Od Výrobce

    Opakovaně stláčet tlačítko MODE, dokud se nezobrazí „rSt“. Potvrdit tlačítkem SET, zobrazí se aktuální nastavení. Pomocí tlačítka MODE zvolit požadovaná nastavení Váha se vrátí k nastavením učiněným ve výrobním závodě Váha zůstane v individuálním nastavení. Výběr potvrdit tlačítkem SET. Váha se vrátí do režimu vážení. DE-BA-cz-1052...
  • Page 144: Rozhraní Rs 232 C

    1 start bit, 8 bitová data, 1 stop bit, bez paritního bitu volitelná rychlost přenosu: 1200, 2400, 4800, , 9600 jednotek Baud nutná miniaturní zásuvka (9-pinová, D-Sub) bezporuchový provoz pouze s vedením vhodným k rozhraní firmy KERN (max. 2 8.2 Struktura pinů zásuvky váhy (čelní pohled) Pin 2: přenos dat (Transmit...
  • Page 145: Au Pr

    13 14 15 16 17 CR LF f. Formát v případě chyby 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF g. Formát pro nestabilní hodnotu hmotnosti/počet kusů/procentní vyjádření 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF DE-BA-cz-1052...
  • Page 146: Re Cr

    13 14 15 16 17 CR LF i. Formát v případě chyby 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF j. Formát pro nestabilní hodnotu hmotnosti/počet kusů/ procentní vyjádření 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF DE-BA-cz-1052...
  • Page 147: Výstup Na Tiskárnu Čárového Kódu

    Formát tisku je zapsán v tiskárně. Znamená to, že se v případě poškození tiskárna nemůže vyměnit jednoduše za novou bez předchozího naprogramování poskytovaného firmou KERN. Tiskárnu Zebra a váhu je nutné propojit pomocí příslušného rozhraní ve stavu, když jsou obě zařízení vypnuta.
  • Page 148: Údržba, Utilizace

    Rozsypaný vážený materiál je nutné ihned odstranit. 9.2 Udržování provozního stavu Zařízení mohou obsluhovat a udržovat v provozu pouze zaškolení pracovníci, autorizováni firmou KERN. Před otevřením musí být váha vypnuta. 9.3 Utilizace Utilizaci obalu a zařízení je nutné provést v souladu s místními závaznými předpisy.
  • Page 149: Pomoc V Případě Malých Poruch

    (volit jiné provozní místo /pokud je to možné vypnout zařízení způsobující poruchu) V případě, když se objeví jiné signalizace chyb, je třeba váhu vypnout a znovu zapnout. Když se bude chyba objevovat i nadále, je třeba se obrátit na výrobce. DE-BA-cz-1052...
  • Page 150 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Istruzioni d’uso Bilancia a piattaforma KERN DE Versione 5.2 09/2010 DE-BA-i-1052...
  • Page 151 KERN DE Versione 5.2 09/2010 Istruzioni d'uso Bilancia a piattaforma Indice Dati tecnici...................... 4 Avvertenze fondamentali (generalità) ............11 Applicazioni consentite ...................11 Uso non conforme....................11 Garanzia ........................11 Verifica dei mezzi di controllo .................12 Norme di sicurezza fondamentali ............... 12 Seguire le indicazioni nelle istruzioni per l’uso.............12 Formazione del personale ..................12...
  • Page 152 Pr PC ............................32 8.3.2 AU Pr ............................32 8.3.3 AU PC............................33 8.3.4 rE Cr ............................33 Uscita sul codice a barre-stampante ..............34 Assistenza, Manutenzione, Smaltimento........... 35 Pulizia ........................35 Assistenza, manutenzione..................35 Smaltimento ......................35 Manualetto in caso di guasto..............36 DE-BA-i-1052...
  • Page 153: Dati Tecnici

    80 %, senza formazione di condensa Terminale (L x P x A) mm 226 x 111 x 58 Piattaforma (LxPxA)mm 318 x 308 x 75 318 x 308 x 75 318 x 308 x 75 Peso in kg. (Netto) DE-BA-i-1052...
  • Page 154 + 5° C ..+ 35° C Umidità dell'aria max. 80 %, senza formazione di condensa Terminale (L x P x A) mm 226 x 111 x 58 Piattaforma (LxPxA)mm 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 Peso in kg. (Netto) DE-BA-i-1052...
  • Page 155 80 %, senza formazione di condensa Terminale (L x P x A) mm 226 x 111 x 58 Piattaforma (LxPxA)mm 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 Peso in kg. (Netto) DE-BA-i-1052...
  • Page 156 80 %, senza formazione di condensa Terminale (L x P x A) mm 226 x 111 x 58 Piattaforma (LxPxA)mm 318 x 308 x 85 522 x 406 x 100 318 x 308 x 75 Peso in kg. (Netto) DE-BA-i-1052...
  • Page 157 80 %, senza formazione di condensa Terminale (L x P x A) mm 226 x 111 x 58 Piattaforma (LxPxA)mm 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 318 x 308 x 75 Peso in kg. (Netto) DE-BA-i-1052...
  • Page 158 80 %, senza formazione di condensa Terminale (L x P x A) mm 226 x 111 x 58 522 x 406 x Piattaforma (LxPxA)mm 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 Peso in kg. (Netto) DE-BA-i-1052...
  • Page 159 80 %, senza formazione di condensa Terminale (L x P x A) mm 226 x 111 x 58 522 x 406 x Piattaforma (LxPxA)mm 650 x 500 x 105 522 x 403 x 90 650 x 500 x 105 Peso in kg. (Netto) DE-BA-i-1052...
  • Page 160: Avvertenze Fondamentali (Generalità)

    Non si devono apportare modifiche costruttive alla bilancia. Ciò può comportare risultati di pesatura errati, rischi di sicurezza e la distruzione della bilancia. La bilancia deve essere impiegata soltanto secondo le indicazioni descritte. Usi divergenti necessitano dell’autorizzazione scritta di KERN. 2.3 Garanzia La garanzia decade quando •...
  • Page 161: Verifica Dei Mezzi Di Controllo

    Internet di KERN (www.kern-sohn.com). Nel suo laboratorio DKD di calibratura accreditato della KERN si possono calibrare pesi di controllo e bilance rapidamente e a basso costo (retroazione al Normal nazionale).
  • Page 162: Disimballaggio, Installazione E Messa In Servizio

    Installare la bilancia in modo che il piano di pesatura sia perfettamente orizzontale. 5.2.2 Volume di fornitura Accessori di serie: • Terminale • Piattaforma di carico • Adattatore di rete • Calotta di protezione • Istruzioni per l'uso • Supporto murale DE-BA-i-1052...
  • Page 163: Struttura Di Base

    L’alimentazione elettrica avviene tramite apparecchio esterno. Il valore di tensione sopraindicato deve corrispondere alla tensione locale. Usare solo apparecchi di collegamento alla rete KERN originali. L’uso di prodotti di fabbricazione diversa necessita dell’autorizzazione di Kern. 5.4 Funzionamento delle batterie / dell'accumulatore ( opzionale ) Togliere il coperchio delle batterie sul lato inferiore della bilancia.
  • Page 164: Collegamento Di Strumenti Periferici

    Per la Vostra bilancia, utilizzare esclusivamente accessori e apparecchi periferici KERN, sintonizzati perfettamente con la Vostra bilancia. 5.6 Prima messa in esercizio Per ottenere risultati esatti con la bilancia elettronica, la bilancia deve avere raggiunto la sua temperatura di esercizio (vedi tempo di riscaldamento cap.
  • Page 165: Calibratura

    In caso di errore di calibratura oppure di peso di calibratura errato appare „CAL E“. Ripetere la procedura. Conservare nella bilancia il peso di calibratura. In caso di impiego per scopi di controllo qualità o comunque dove la precisione sia determinante, si raccomanda di verificare la calibrazione quotidianamente. DE-BA-i-1052...
  • Page 166: Esercizio

    6 Esercizio 6.1 Descrizione del display DE-BA-i-1052...
  • Page 167: Pesare

    PRE-tare il peso attuale sul piatto di pesatura. Per disattivare questa funzione, con il piatto di pesatura scaricato, si deve premere il tasto 6 volte fino a quando sul display lampeggia PtArE. Successivamente è necessario azionare il tasto . Il peso PRE-tare memorizzato viene cancellato. DE-BA-i-1052...
  • Page 168: Pesature Plus/Minus

    1“. Con il tasto indietro nella modalità di pesatura. I contenitori possono essere utilizzati come tara anche nella funzione di conteggio dei pezzi. Prima che abbia inizio il conteggio, tarare il contenitore con il tasto DE-BA-i-1052...
  • Page 169: Pesature Totale Netto

    Premere il tasto , il peso del corpo viene adottato come riferimento (100%). Ora è possibile iniziare a collocare dei campioni sul piatto della bilancia, il valore percentuale viene visualizzato sul display. Indietro nella modalità di pesatura premendo il tasto DE-BA-i-1052...
  • Page 170: Unità Di Pesatura (Unit)

    Se sono state eseguite tutte le modifiche, con il tasto viene memorizzato questo valore e tramite una normale pressione del tasto il „fattore selezionabile a piacere“ viene adottato come unità di pesatura attuale. DE-BA-i-1052...
  • Page 171 I dettagli possono essere presi da questa tabella: Modello Unità Grammi Chilogrammi Pound Once Troy Unze Tael Hongkong Tael Taiwan Pennyweight Momme Tola Fattore sceglibile liberamente Modello Unità Grammi Chilogrammi Pound Once Troy Unze Tael Hongkong Tael Taiwan Pennyweight Momme Tola Fattore sceglibile liberamente DE-BA-i-1052...
  • Page 172: Illuminazione Del Display

    Illuminazione di sfondo display Buon uso delle batterie „bl“ disabilitata L’illuminazione di sfondo si Buon uso delle batterie „bl“ disattiva automaticamente 10 secondi dopo aver raggiunto un valore di pesatura stabile. Confermare l’impostazione selezionata con il tasto DE-BA-i-1052...
  • Page 173: Funzione Pesatura Di Animali

    Quando si raggiunge lo „0“ risuona un segnale acustico ed il valore della pesatura viene visualizzato. Premendo più volte il tasto la bilancia ritorna nella modalità di pesatura normale. Una nuova pressione del tasto attiva nuovamente questa funzione. DE-BA-i-1052...
  • Page 174: Impostazioni

    Baudrate baud 19200 9600 4800 2400 1200 Capitolo 6.4 Funzionamento a batteria Capitolo 8.3 Zero-Tracking Capitolo 8.4 Scelta peso di calibratura Capitolo 7.10 Illuminazione di sfondo Capitolo 7.11 Funzione pesatura di animali Capitolo 8.7 Ripristinare a Impostazione di fabbrica DE-BA-i-1052...
  • Page 175: Abbandonare La Struttura Del Menu

    „tr“. 3. Premendo il tasto la funzione può essere attivata. 4. Tramite un'altra pressione del tasto la funzione viene disattivata. 5. Con il tasto viene adottata l'impostazione modificata. 6. La bilancia rientra nel regime di pesatura. 0,0 g DE-BA-i-1052...
  • Page 176: Scelta Del Peso Di Calibratura

    7.4 Scelta del peso di calibratura Nella serie di modelli KERN DE il peso di calibratura può essere scelto da tre valori nominali prestabiliti (circa1/3; 2/3; max) (vedere anche tabella 1 di seguito, impostazione di fabbrica evidenziata in grigio). Per ottenere risultati di pesatura di elevata qualità...
  • Page 177: Interfaccia Rs232C

    AU PC Emissione dati continua bA Pr Uscita sul codice a barre-stampante Emissione dati automatica di valori di pesatura stabili AU Pr Confermare scelta con il tasto SET. La bilancia rientra automaticamente in regime di pesatura con margini di tolleranza. DE-BA-i-1052...
  • Page 178: Baudrate

    Premere ripetutamente il tasto MODE fino a quando viene visualizzato „bAUd“. Confermare con il tasto SET, l’impostazione attuale viene BAUD indicata. Scegliere le impostazioni desiderati tramite il tasto MODE 9600 4800 2400 1200 19200 Confermare scelta con il tasto SET. La bilancia ritorna nella modalità di pesatura. DE-BA-i-1052...
  • Page 179: Scelta Uscita Di Stampa

    Confermare scelta con il tasto SET. La bilancia rientra automaticamente in regime di pesatura con margini di tolleranza. In questo modo l'utente può configurare da solo il proprio blocco di dati che viene puoi inviato ad una stampante oppure ad un PC. DE-BA-i-1052...
  • Page 180: Ritorno All'impostazione Di Fabbrica

    Confermare con il tasto SET, l’impostazione attuale viene indicata. Selezionare le impostazioni desiderate tramite il tasto MODE La bilancia viene ripristinata sull’impostazione di fabbrica La bilancia rimane nell'impostazione individuale Confermare scelta con il tasto SET. La bilancia ritorna nella modalità di pesatura. DE-BA-i-1052...
  • Page 181: Uscita Dati Rs 232 C

    Microspinotto necessario (9 pol D - sub) Allo scopo di garantire il corretto funzionamento, per l’esercizio a mezzo interfaccia è necessario impiegare il corrispondente cavo KERN (Max. 2 m) 8.2 Disposizione contatti della presa di uscita (Vista frontale) Pin 2:...
  • Page 182: Au Pc

    13 14 15 16 17 CR LF i. Formato in caso di errore 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF j. Formato per valori instabili per peso/numero dei pezzi/indicazione percentuale 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF DE-BA-i-1052...
  • Page 183: Uscita Sul Codice A Barre-Stampante

    Il formato di stampa deve essere memorizzato nella stampante. Cioè in caso di un difetto la stampante non può essere sostituita con una nuova di fabbrica, ma presso KERN deve essere prima eseguito il software corrispondente. La stampante Zebra e la bilancia, nello stato disattivato, devono essere collegate con il cavo di interfaccia incluso.
  • Page 184: Assistenza, Manutenzione, Smaltimento

    Polveri e resti di sostanze superficiali si possono rimuovere con un pennello o un piccolo aspirapolvere. Rimuovere subito prodotti di pesatura versati. 9.2 Assistenza, manutenzione L’apparecchio deve essere aperto solo da tecnici specializzati e autorizzati di KERN. Prima dell’apertura sezionare dalla rete. 9.3 Smaltimento smaltimento dell’imballaggio...
  • Page 185: Manualetto In Caso Di Guasto

    • Vi sono forti oscillazioni di temperatura. • Campi elettromagnetici / carica elettrostatica (scegliere un altro luogo di istallazione /se possibile spegnere l’apparecchio disturbante) In caso di altri guasti spegnere la bilancia e riaccenderla. Messaggio di errore non eliminabile, informare il rivenditore specializzato. DE-BA-i-1052...
  • Page 186 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel.: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Gebruiksaanwijzing Platformweegschaal KERN DE Versie 5.2 09/2010 DE-BA-nl-1052...
  • Page 187 Gebruik volgens bestemming ....................11 Afwijkend gebruik ........................11 Garantie ........................... 11 Toezicht over controlemiddelen ................... 12 Veiligheid grondrichtlijnen................12 Richtlijnen van de gebruiksaanwijzing nakomen ............... 12 Personeelscholing........................12 Vervoer en opslag..................12 Controle bij ontvangst ......................12 Verpakking ..........................12 Uitpakken, installeren en aanzetten ............
  • Page 188 Transmissiesnelheid......................... 30 Printkeuze ..........................31 Terug naar fabriekinstellingen ....................32 Interface RS 232 C ..................33 Technische gegevens ......................33 Pinvaststelling van uitgangscontact van de weegschaal (hoofdaanzicht) ...... 33 Beschrijving gegevenstransmissie ..................33 8.3.1 Pr PC ............................33 8.3.2 AU Pr ............................34 8.3.3...
  • Page 189: Technische Gegevens

    Afleesbaarheid (d) 0,5 g 1 g / 2 g Weegbereik (max.) 6 kg 3 kg / 6 kg 12 kg Minimaal gewicht van de elementen Reproduceerbaarheid 0,5 g 1 g / 2 g Liniariteit ± 1,5 g ± 2 g / 4 g...
  • Page 190 0,2 g / 0,5 g 2 g / 5 g Weegbereik (max.) 6 kg / 15 kg 6 kg / 15 kg 24 kg Minimaal gewicht van de 400 mg elementen Reproduceerbaarheid 0,2 g / 0,5 g 2 g / 5g Liniariteit ±...
  • Page 191 Afleesbaarheid (d) 0,5 g / 1 g 5 g / 10 g Weegbereik (max.) 15 kg / 35 kg 15 kg / 35 kg Minimaal gewicht van de 10 g elementen Reproduceerbaarheid 0,5 g / 1g 5 g / 10 g Liniariteit ±...
  • Page 192 DE60K1DL DE60K5A Afleesbaarheid (d) 1 g / 2 g Weegbereik (max.) 30 kg / 60 kg 60 kg Minimaal gewicht van de 10 g elementen Reproduceerbaarheid 1 g / 2 g Liniariteit ± 4 g / 8 g ± 15 g...
  • Page 193 DE60K10DL DE120K10A Afleesbaarheid (d) 10 g / 20g 10 g Weegbereik (max.) 30 kg / 60 kg 120 kg Minimaal gewicht van de 20 g 20 g elementen Reproduceerbaarheid 10 g / 20 g 10 g Liniariteit ± 20 g / 40 g ±...
  • Page 194 Afleesbaarheid (d) 2 g / 5g 20 g / 50 g 20 g / 50 g Weegbereik (max.) 60 kg / 150 kg Minimaal gewicht van de 40 g 40 g elementen Reproduceerbaarheid 2 g / 5 g 20 g / 50 g Liniariteit ±...
  • Page 195 20 g / 50 g 5 g / 10 g 50 g / 100 g Weegbereik (max.) 60 kg / 150 kg 150 kg / 300 kg Minimaal gewicht van de 40 g 10 g 100 g 200 g elementen...
  • Page 196: Grondopmerkingen (Algemene Informatie)

    De weegschaal nooit in ruimtes met explosiegevaar gebruiken. Serie-uitvoering is geen explosiebestendige uitvoering. Het is niet toegestaan om wijzigingen in de constructie van de weegschaal aan te brengen. Het kan tot foutieve weegresultaten, veiligheidstechnische overtredingen als ook beschadiging van de weegschaal leiden.
  • Page 197: Toezicht Over Controlemiddelen

    Onmiddellijk na ontvangst van het pakket controleren of er geen zichtbare beschadigingen aanwezig zijn, hetzelfde betreft het apparaat na uitpakken. 4.2 Verpakking Alle delen van de originele verpakking dienen te worden behouden voor het geval van eventueel retourvervoer. Alleen originele verpakking bij retourvervoer gebruiken.
  • Page 198: Uitpakken, Installeren En Aanzetten

    De weegschalen zijn op dergelijke manier geconstrueerd dat er in normale gebruiksomstandigheden geloofwaardige weegresultaten worden bereikt. De keuze van juiste locatie van de weegschaal verzekert een precieze en snelle werking. Daarom dient men bij keuze van plaats van installatie volgende regels in acht te nemen: •...
  • Page 199: Leveringsbereik

    5.3 Contactdoos Elektrische voeding gebeurt door een externe netadapter. De spanningwaarde zichtbaar op de netadapter moet in overeenstemming zijn met lokale spanning. Enkel originele netadapter van de firma KERN gebruiken. Toepassing van andere producten vereist toestemming van de firma KERN.
  • Page 200: Werking Met Batterijvoeding / Werking Met Accuvoeding (Optie)

    Uitgelekte vloeistof van de batterij kan de weegschaal beschadigen. Indien een optionele accu toegankelijk is, kan hij door een apart contact in de batterijcontainer worden aangesloten. In een dergelijk geval dient men ook de contact-netadapter te gebruiken die samen met accu wordt geleverd.
  • Page 201: Eerste Ingebruikname

    Men dient de voorschriften van het hoofdstuk "Justeren” absoluut te volgen. 5.7 Justeren Omdat de waarde van de valversnelling niet op elke plek op aarde gelijk is, dient elke weegschaal aangepast te worden - conform de weegregel voortvloeiende uit regels van natuurkunde - aan de valversnelling op de plaats van instelling van de weegschaal (enkel indien de weegschaal niet in de fabriek op locatie is gejusteerd).
  • Page 202: Bedrijf

    6 Bedrijf 6.1 Aanzicht aanduiding DE-BA-nl-1052...
  • Page 203: Wegen

    6.2 Wegen De weegschaal met de toets aanzetten. Circa 3 seconden lang verschijnt op display de waarde „88888” en vervolgens de waarde „0”. De weegschaal is paraat. Belangrijk: Indien de aanduiding blinkt of geen “0” toont, de toets drukken. Pas nu (!) het gewogen materiaal op weegplateau leggen. Men dient op te letten dat het gewogen materiaal niet op de weegschaalbehuizing of de bodem schuurt.
  • Page 204: Pre-Tare Functie

    PRE-Tare gewicht. Om deze functie uit te schakelen dient men, bij ontlast weegplateau, de toets keer drukken totdat op display het symbool “PtArE” blinkt. Druk vervolgens de toets 6.5 Wegen plus/minus Bijvoorbeeld voor controle van stukgewicht, controle tijdens productie, enz.
  • Page 205: Samentellen

    Op de weegschaal zoveel te tellen elementen leggen als conform ingestelde aantal referentiestuks vereist is. Door de toets bevestigen. De weegschaal is op het ogenblik in optelmodus en telt alle elementen samen die zich op het weegplateau bevinden. Door de toets te drukken wordt de weegschaal terug in weegmodus gezet en gewicht van samengetelde elementen verschijnt.
  • Page 206: Percentagewegen

    (opgeteld) van ingrediënten Indien nodig het recept bijvullen tot gevraagde eindwaarde. Terug naar weegmodus na drukken van de toets 6.8 Percentagewegen Afgelezen symbool: Door percentagewegen is aflezen van gewicht in percent, ten aanzien van referentiegewicht, mogelijk.
  • Page 207: Weegeenheden (Unit)

    0.0857333381 karaat Willekeurig gekozen factor xx.xx Om eigen omrekeningsfactor te kiezen dient men als boven beschreven zo lang de toets te drukken dat op display het symbool “FFA” verschijnt. Drukken van de toets leidt naar keuzemenu. Laatste positie begint te blinken. Met de toets wordt de afgelezen waarde met 1 vergroot en met de toets met 1 verminderd.
  • Page 208 Details te vinden in deze tabel: Model Eenheden gram kilogram pond troy ounce tael (Hongkong) tael (Taiwan) pennyweight momme tola Willekeurig gekozen factor Model Eenheden gram kilogram pond troy ounce tael (Hongkong) tael (Taiwan) pennyweight momme tola Willekeurig gekozen factor DE-BA-nl-1052...
  • Page 209: Verlichte Achtergrond Van Display

    6.10 Verlichte achtergrond van display Met behulp van menu kan de functie van displayverlichting worden in- en uitgeschakeld. Men dient daarvoor als volgt te handelen: De weegschaal met de toets aanzetten en afwachten totdat op display de waarde „0” verschijnt.
  • Page 210: Functie Dieren Wegen

    De gekozen instelling door de toets bevestigen. Bediening: De weegschaal met de toets ON aanzetten en afwachten totdat op display de waarde „0” verschijnt. Het gewogen materiaal (het dier) op het weegplateau zetten en de toets drukken. Op display verschijnt de vooraf gekozen tijd afgeteld. Ondertussen overneemt de weegschaal enkele meetwaarden.
  • Page 211: Menustructuur Opvragen

    De weegschaal met de toets aanzetten en afwachten totdat op display de waarde „0” verschijnt. Om toegang tot menustructuur te verkrijgen, ca. 3 s lang de toets gedrukt houden totdat op display het symbool “UNIT” verschijnt. Na drukken van de toets worden verschillende menupunten opgevraagd.
  • Page 212: Menustructuur Verlaten

    Na invoer van alle individuele instellingen kunnen ze worden gememoriseerd. 7.3 Doseren en zero tracking Door de functie van automatisch op nul zetten (Auto-Zero) is het mogelijk om kleine gewichtschommelingen automatisch te tarreren. Indien de hoeveelheid gewogen materiaal enigszins verminderd of vergroot wordt, kan het in de weegschaal geplaatste “compensatie en stabilisatie”...
  • Page 213: Keuze Van Kalibratiegewicht

    7.4 Keuze van kalibratiegewicht Ingeval van modelreeks KERN DE kan het kalibratiegewicht van drie vooraf bepaalde nominale waarden worden gekozen (ca. 1/3; 2/3; max.) (zie tabel 1 onderaan, fabriekinstellingen met grijze achtergrond). Om de meest waardevolle voor meettechniek weegresultaten te bereiken is het aanbevolen om de mogelijk grootste nominale waarde te kiezen.
  • Page 214: Interface Rs232C

    (bv. printer, computer, ...) is instellen van gelijke interfaceparameters voor beide apparaten (bv. transmissiesnelheid, transmissiemodus, ...). 7.5.1 Modus gegevenstransmissie In de weegmodus toets PRINT ingedrukt houden totdat [Unit] aangegeven wordt. Vn T Toets MODE herhaaldelijk indrukken totdat „Pr“ aangegeven wordt.
  • Page 215: Transmissiesnelheid

    7.5.2 Transmissiesnelheid De transmissiesnelheid bepaalt de snelheid van de overdracht door middel van het interface, 1 baud = 1 bit/seconde. In de weegmodus toets PRINT ingedrukt houden totdat [Unit] aangegeven wordt. Vn T Toets MODE herhaaldelijk indrukken totdat „bAUd“ weergegeven wordt.
  • Page 216: Printkeuze

    Uitvoer van het referentieaantal Uitgave van een bladaanvoer bij start afdrukuitvoer Uitgave van een bladaanvoer bij einde afdrukuitvoer Selectie met toets SET bevestigen, de actuele status ( on / off ) wordt aangegeven. Met toets MODE en toets PRINT wordt de status gewijzigd „on...
  • Page 217: Terug Naar Fabriekinstellingen

    7.7 Terug naar fabriekinstellingen Met deze functie worden alle weegschaalinstellingen terug op fabrieksinstellingen gezet. In de weegmodus toets PRINT ingedrukt houden totdat [Unit] aangegeven wordt. Vn T Toets MODE herhaaldelijk indrukken totdat „rSt“ aangegeven wordt. Met toets SET bevestigen, de actuele instelling wordt aangegeven.
  • Page 218: Interface Rs 232 C

    Pin 5: gewicht (Signal ground) 8.3 Beschrijving gegevenstransmissie 8.3.1 Pr PC De toets PRINT drukken, bij stabiele waarde wordt het gewicht in LAPR formaat verstuurd. a. Formaat voor stabiele gewichtswaarde/aantal stuks/percentagewaarde 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF b.
  • Page 219: Au Pr

    8.3.2 AU Pr Direct na stabilisatie van de gewogen waarde wordt ze automatisch in LAPR formaat verstuurd. c. Formaat voor stabiele gewichtswaarde/aantal stuks/percentagewaarde 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF d. Formaat ingeval van een fout 10 11 12...
  • Page 220: Re Cr

    8.3.4 rE Cr Bevelen van afstandsbediening s/w/t/ worden van afstandsbedieningeenheid naar weegschaal gestuurd in de vorm van ASCII code. Na ontvangst door de weegschaal van s/w/t/ bevelen worden door de weegschaal volgende gegevens verstuurd. Men dient daarbij op te letten dat onderaan vermelde afstandsbedieningbevelen zonder daarop volgende teken CR LF dienen te worden verstuurd.
  • Page 221: Uitgave Van Barcodes Naar De Printer

    Men dient de modus van gegevenstransmissie op „BA Pr” instellen (hoofdstuk 8.5.1). Systeemgekozen printer van barcodes is de printer Zebra modelLP2824. Men dient daarbij in acht te nemen dat uitgangformaat van de weegschaal gefixeerd gedefinieerd is en niet kan worden gewijzigd.
  • Page 222: Onderhoud, Behouden Van Werkprestatie, Verwijdering

    Men dient geen agressieve reinigingsmiddelen te gebruiken (oplosmiddel, e.d.) maar het apparaat enkel met een doekje met zachte zeeploog reinigen. Men dient daarbij op te letten dat het vloeistof niet binnen het apparaat doordringt en na reinigen de weegschaal drogen met een zacht doekje.
  • Page 223: Hulp Bij Kleine Storingen

    10 Hulp bij kleine storingen Ingeval van storingen in programmaloop dient men de weegschaal kort uit te zetten en van het netwerk te scheiden. Vervolgens het weegproces opnieuw beginnen. Hulp: Storing Mogelijke oorzaak • De weegschaal is niet aangezet. Gewichtsaflezing brandt niet.
  • Page 224 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel.: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax +49-[0]7433-9933-149 E-mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança de plataforma KERN DE Versão 5.2 09/2010 DE-BA-p-1052...
  • Page 225 Uso inadequado........................11 Garantia ........................... 11 Inspecção sobre os meios de controle................12 Indicações básicas de segurança..............12 Seguimento das indicações contidas nas instruções de uso........... 12 Treinamento do pessoal ......................12 Transporte e armazenagem................12 Controle no recebimento....................... 12 Embalagem ..........................
  • Page 226 Retorno aos ajustes de fábrica ..................... 32 Interface RS 232 C ................... 33 Dados técnicos ........................33 Colocação dos pinos na tomada de saída da balança (vista da frente) ......33 Descrição da transferência de dados .................. 33 8.3.1 Pr PC ............................33 8.3.2...
  • Page 227: Dados Técnicos

    10 minutos 30 minutos Número de peças de referência para a 5, 10, 20, 25, 50 contagem de peças Detalhes: „Unidades de pesagem“, veja o capítulo Unidades de pesagem Peso de calibração recomendável, não acrescentado (classe) 6 kg 6 kg 12 kg Detalhes: „Escolha do...
  • Page 228 10 minutos 30 minutos Número de peças de referência para a 5, 10, 20, 25, 50 contagem de peças Detalhes: „Unidades de pesagem“, veja o capítulo Unidades de pesagem Peso de calibração recomendável, não acrescentado (classe) 15 kg 15 kg 24 kg Detalhes: „Escolha do...
  • Page 229 2 horas 10 minutos Número de peças de referência para a 5, 10, 20, 25, 50 contagem de peças Detalhes: „Unidades de pesagem“, veja o capítulo Unidades de pesagem Peso de calibração recomendável, não acrescentado (classe) 30 kg 30 kg Detalhes: „Escolha do...
  • Page 230 2 horas 30 minutos Número de peças de referência para a 5, 10, 20, 25, 50 contagem de peças Detalhes: „Unidades de pesagem“, veja o capítulo Unidades de pesagem Peso de calibração recomendável, não acrescentado (classe) 60 kg 60 kg Detalhes: „Escolha do...
  • Page 231 10 minutos 30 minutos Número de peças de referência para a 5, 10, 20, 25, 50 contagem de peças Detalhes: „Unidades de pesagem“, veja o capítulo Unidades de pesagem Peso de calibração recomendável, não acrescentado (classe) 60 kg 60 kg 120 kg Detalhes: „Escolha do...
  • Page 232 2 horas 10 minutos Número de peças de referência para a 5, 10, 20, 25, 50 contagem de peças Detalhes: „Unidades de pesagem“, veja o capítulo 7.9 Unidades de pesagem Peso de calibração recomendável, não acrescentado (classe) 150 kg 150 kg Detalhes: „Escolha do...
  • Page 233 2 horas 10 minutos Número de peças de referência para a 5, 10, 20, 25, 50 contagem de peças Detalhes: „Unidades de pesagem“, veja o capítulo 7.9 Unidades de pesagem Peso de calibração recomendável, não acrescentado (classe) 150 kg 300 kg 300 kg Detalhes: „Escolha do...
  • Page 234: Indicações Básicas (Informações Gerais)

    Evitar completamente golpes e sobrecargas acima do valor máximo (max.) dado, diminuindo o valor de tara já existente. Isso poderia danificar a balança. Jamais fazer uso da balança em locais onde haja risco de explosão. A produção em série não possui proteção anti-explosão.
  • Page 235: Inspecção Sobre Os Meios De Controle

    3.1 Seguimento das indicações contidas nas instruções de uso Antes de regular e colocar em funcionamento a balança, deve-se ler com muita atenção a instrução de uso abaixo, mesmo no caso de você já possuir experiência com as balanças da empresa KERN.
  • Page 236: Desembalagem, Montagem E Colocação Em Uso

    Retirar a balança da embalagem com prudência, removendo a bolsa plástica e instalando a balança no lugar destinado para a operação da mesma. 5.2.1 Montagem Instalar a balança de tal modo que o prato de pesagem fique na posição horizontal. 5.2.2 Extensão de fornecimento Acessórios de série: •...
  • Page 237: Estrutura De Suporte

    5.3 Tomada de rede A alimentação eléctrica realiza-se através do transformador externo. O valor da tensão impresso no transformador deve estar de acordo com a tensão local. Deve-se usar somente transformadores originais da firma KERN. A utilização de outros produtos depende da aprovação da firma KERN.
  • Page 238: Ligação De Equipamentos Periféricos

    Pelo facto da aceleração gravitacional não ser igual em cada lugar da Terra, cada balança deve ser adaptada – de acordo com o princípio de pesagem resultante das bases da física – à aceleração reinante no local de instalação da balança (somente se a balança não tiver sido calibrada de fábrica para o local de instalação).
  • Page 239 Deve-se ajustar por meio do peso de calibração recomendado (ver cap. 1 „Dados técnicos”). A ajustagem pode ser também efectuada através de pesos de outros valores nominais (veja a tabela 1), mas isto não é óptimo do ponto de vista da técnica de medição.
  • Page 240: Exploração

    6 Exploração 6.1 Visual do visor DE-BA-p-1052...
  • Page 241: Pesagem

    Importante: Se a indicação pisca ou não vai para „0“, pressionar a tecla Somente agora (!) colocar o material a ser pesado sobre o prato de pesagem. É preciso tomar cuidado para que o material pesado não toque na caixa da balança nem no subsolo.
  • Page 242: Funçăo Pre-Tara

    „0“ apareça no visor. Colocar o recipiente de tara sobre o prato de pesagem e clicar 6 vezes no botão até o símbolo „PtArE“ lampejar no visor. Depois de apertar a tecla o peso atual sobre o prato de pesagem será...
  • Page 243: Contagem De Peças

    Colocar sobre a balança a quantidade exigida das peças contadas conforme o número de peças de referência acertado. Confirmar através da tecla A balança está agora no modo de contagem de peças e conta todas as peças que se encontram no prato de pesagem. Se a tecla for pressionada, a balança será...
  • Page 244: Pesagem Percentual

    Volta ao modo de pesagem ao clicar no botão 6.8 Pesagem percentual Símbolo projectado: Pesagem percentual permite mostrar o peso em %, em relação ao peso de referência. Ligar a balança com o botão e esperar até que o valor „0“ apareça no visor.
  • Page 245: Unidades De Peso (Unit)

    Fator seleccionado xx.xx livremente *) Para introduzir seu próprio fator de conversão, é preciso da maneira descrita acima pressionar tão frequentemente a tecla , até o símbolo „FFA” aparecer no visor. Para passar ao menu de escolha apertar o botão .
  • Page 246 Os diferentes modelos de balanças têm diferentes unidades de pesagem inseridas. Os detalhes podem ser encontrados nesta tabela: Modelo Unidades grama quilograma libra onça onça Troy tael (Hong-Kong) tael (Taiwan) pennyweight momme tola Fator seleccionado livremente Modelo Unidades grama quilograma libra onça...
  • Page 247: Retroiluminação Do Visor

    6.10 Retroiluminação do visor A função de retroiluminação do visor pode ser ligada e desligada através do menu. Com este fim, as seguintes acções devem ser realizadas: Ligar a balança com o botão e esperar até que o valor „0“ apareça no visor.
  • Page 248: Função De Pesagem De Animais

    Ligar a balança através da tecla ON e esperar até que o valor „0“ apareça no visor. Colocar o material a ser pesado (animal) sobre o prato de pesagem e clicar no botão . No visor será projectado o tempo seleccionado preliminarmente e contado para baixo.
  • Page 249: Abertura Da Estrutura Do Menu

    Ligar a balança com o botão e esperar até que o valor „0“ apareça no visor. Para acessar a estrutura do menu, por cerca de 3 s manter pressionada a tecla até ser projectado o símbolo „UNIT”. Ao pressionar a tecla vários pontos do menu serão chamados.
  • Page 250: Saída Da Estrutura Do Menu

    7.2 Saída da estrutura do menu É possível sair da estrutura do menu de qualquer lugar do menu, podendo-se também memorizar ou anular as mudanças inseridas. Após carregar no botão , no visor aparecerá o símbolo „Exit“. A: Confirmar pressionando a tecla (Sim).
  • Page 251: Escolha Do Peso De Calibração

    7.4 Escolha do peso de calibração Em caso duma série de tipos KERN DE o peso de calibração pode ser escolhido dentre três valores nominais preliminarmente determinados (aprox. 1/3; 2/3; máx.) (veja a tabela 1 abaixo, ajustes de fábrica estão esbatidos em cinzento). Para obter os resultados de pesagem mais valiosos do ponto de vista da técnica de medição, é...
  • Page 252: Interface Rs232C

    Transmissão de dados via interface RS 232 C Informações gerais A condição para a transmissão de dados entre a balança e o dispositivo periférico (p.ex. impressora, computador...) é estabelecer os mesmos parâmetros de interface em ambos dispositivos (p.ex. velocidade de transmissão, modo de transferência...).
  • Page 253: Velocidade Da Transmissão

    7.5.2 Velocidade da transmissão A quota baud define a velocidade da transferência através da interface, 1 baud = 1 bit/segundo. Em modo de pesagem deixar apertada a tecla PRINT até aparecer [Unit] . Vn T Apertar repetidamente a tecla MODE até aparecer „bAUd”.
  • Page 254: Escolha De Impressão

    „on Confirmar seleção com a tecla SET. A balança regressa ao modo de pesagem. Desta maneira o usuário pode configurar o seu próprio bloco de dados que depois vai ser enviado a um impressora ou a um PC. DE-BA-p-1052...
  • Page 255: Retorno Aos Ajustes De Fábrica

    7.7 Retorno aos ajustes de fábrica Mediante esta função todas as regulagens de balança são repostas às regulagens de usina. Em modo de pesagem deixar apertada a tecla PRINT até aparecer [Unit] . Vn T Apertar repetidamente a tecla MODE até aparecer „rSt”.
  • Page 256: Interface Rs 232 C

    8 Interface RS 232 C 8.1 Dados técnicos Código ASCII de 8 bits 1 bit de início, 8 bits de dados, 1 bit de paragem, sem paridade velocidade de transmissão selecionável: 1200, 2400, 4800, 9600 bauds tomada em miniatura necessária (9-pinos, D-Sub) O funcionamento da interface sem interferencias é...
  • Page 257: Au Pr

    8.3.2 AU Pr Logo depois da estabilização do valor pesado, ele será enviado automaticamente no formato LAPR. c. O formato do valor estável de peso/contagem/dado percentual 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF d. Formato em caso de erro...
  • Page 258: Re Cr

    8.3.4 rE Cr Comandos de controle remoto s/w/t são enviados da unidade de controle remoto para balanças em forma de código ASCII. Quando a balança recebe comandos s/w/t, transmite os seguintes dados. Deve-se também tomar em conta que os comandos de controle remoto citados abaixo precisam ser enviados sem sinais CR LF que os sucedem.
  • Page 259: Transferência Para A Impressora De Códigos De Barras

    … N 10 códigos numéricos ASCII para valores do peso, com ponto decimal, ou espaços … U 3 códigos ASCII para a unidade de pesagem peças / % / ou espaços Espaço E, o, r Código ASCII ou “E, o, r”...
  • Page 260: Conservação, Manutenção Em Bom Estado, Utilização

    KERN. A balança deverá ser desligada da rede antes de aberta. 9.3 Utilização A utilização de embalagem e equipamento deve ser feita de acordo com as leis da região ou país obrigatórias no local de exploração do equipamento. DE-BA-p-1052...
  • Page 261: Auxílio Em Caso De Pequenas Avarias

    10 Auxílio em caso de pequenas avarias Em caso de interferência no processo do programa da balança, deve-se desligá-la e desconectá-la da rede por um momento. Em seguida deve-se novamente recomeçar o processo de pesagem. Ajuda: Interferência Possível causa • A balança está desligada.
  • Page 262 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel.: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Faks: +49-[0]7433-9933-149 E-mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Waga platformowa KERN DE Wersja 5.2 09/2010 DE-BA-pl-1052...
  • Page 263 KERN DE Wersja 5.2 09/2010 Instrukcja obsługi Waga platformowa Spis treści Dane techniczne..................... 4 Wskazówki podstawowe (informacje ogólne) ........... 11 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem ................11 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem ............... 11 Gwarancja ..........................11 Nadzór nad środkami kontrolnymi ..................12 Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa ..........
  • Page 264 AU PC............................34 8.3.4 rE Cr ............................35 Wydanie na drukarkę kodów paskowych ................36 Konserwacja, utrzymywanie w stanie sprawności, utylizacja ....37 Czyszczenie ..........................37 Konserwacja, utrzymywanie w stanie sprawności............. 37 Utylizacja ..........................37 Pomoc w przypadku drobnych awarii............38 DE-BA-pl-1052...
  • Page 265: Dane Techniczne

    80% (brak kondensacji) Terminal (S x G x W) mm 226 x 111 x 58 Platforma (S x G x W) mm 318 x 308 x 75 318 x 308 x 75 318 x 308 x 75 Masa całkowita kg (netto) DE-BA-pl-1052...
  • Page 266 Wilgotność powietrza maks. 80% (brak kondensacji) Terminal (S x G x W) mm 226 x 111 x 58 Platforma (S x G x W) mm 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 Masa całkowita kg (netto) DE-BA-pl-1052...
  • Page 267 80% (brak kondensacji) Terminal (S x G x W) mm 226 x 111 x 58 Platforma (S x G x W) mm 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 Masa całkowita kg (netto) DE-BA-pl-1052...
  • Page 268 80% (brak kondensacji) Terminal (S x G x W) mm 226 x 111 x 58 Platforma (S x G x W) mm 318 x 308 x 85 522 x 406 x 100 318 x 308 x 75 Masa całkowita kg (netto) DE-BA-pl-1052...
  • Page 269 80% (brak kondensacji) Terminal (S x G x W) mm 226 x 111 x 58 Platforma (S x G x W) mm 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 318 x 308 x 75 Masa całkowita kg (netto) DE-BA-pl-1052...
  • Page 270 Terminal (S x G x W) mm 226 x 111 x 58 Platforma (S x G x W) 522 x 406 x 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 Masa całkowita kg (netto) DE-BA-pl-1052...
  • Page 271 Terminal (S x G x W) mm 226 x 111 x 58 Platforma (S x G x W) 522 x 406 x 650 x 500 x 105 522 x 403 x 90 650 x 500 x 105 Masa całkowita kg (netto) DE-BA-pl-1052...
  • Page 272: Wskazówki Podstawowe (Informacje Ogólne)

    Waga może być eksploatowana tylko zgodnie z opisanymi wytycznymi. Inne zakresy użytkowania / obszary zastosowania wymagają pisemnej zgody firmy KERN. 2.3 Gwarancja Gwarancja wygasa w przypadku • nieprzestrzegania naszych wytycznych zawartych w instrukcji obsługi •...
  • Page 273: Nadzór Nad Środkami Kontrolnymi

    Informacje dotyczące nadzoru nad środkami kontrolnymi jakimi są wagi, jak również niezbędne odważniki wzorcowe dostępne są na stronie domowej firmy KERN (www.kern- sohn.com). Odważniki wzorcowe oraz wagi można szybko i tanio skalibrować w akredytowanym przez DKD (Deutsche Kalibrierdienst) laboratorium kalibracyjnym firmy KERN (przywrócenie do normy obowiązującej w danym kraju).
  • Page 274: Rozpakowanie, Ustawienie I Uruchomienie

    (błędny wynik ważenia). Należy wówczas zmienić lokalizację wagi lub usunąć źródło zakłóceń. 5.2 Rozpakowanie Ostrożnie wyjąć wagę z opakowania, zdjąć torebkę plastikową i ustawić wagę w przewidzianym dla niej miejscu pracy. DE-BA-pl-1052...
  • Page 275: Ustawianie

    • Zdjąć ew. folię ochronną z płytki wagi. 5.3 Gniazdo sieciowe Zasilanie elektryczne odbywa się poprzez zewnętrzny zasilacz sieciowy. Nadrukowana wartość napięcia musi być zgodna z napięciem lokalnym. Należy używać tylko oryginalnych zasilaczy sieciowych firmy KERN. Zastosowanie innych produktów wymaga zgody firmy Kern. DE-BA-pl-1052...
  • Page 276: Praca Z Zasilaniem Bateryjnym / Praca Z Zasilaniem Akumulatorowym (Opcjonalnie)

    5.5 Podłączanie urządzeń peryferyjnych Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzeń dodatkowych (drukarka, komputer) do interfejsu danych wagę należy koniecznie odłączyć od sieci. Razem z wagą należy używać wyłącznie akcesoriów i urządzeń peryferyjnych firmy KERN, które zostały dopasowane do wagi w sposób optymalny. DE-BA-pl-1052...
  • Page 277: Pierwsze Uruchomienie

    W przypadku błędu justowania lub błędnej masy kalibracyjnej zostanie wyświetlony symbol „CAL E”. Powtórzyć justowanie. Masę kalibracyjną przechowywać przy wadze. W przypadku zastosowań ważnych pod względem jakości zalecana jest codzienna kontrola dokładności wagi. DE-BA-pl-1052...
  • Page 278: Eksploatacja

    6 Eksploatacja 6.1 Widok wskaźnika DE-BA-pl-1052...
  • Page 279: Ważenie

    „0”. Proces tarowania można powtarzać dowolną ilość razy, na przykład przy odważaniu kilku składników mieszaniny (doważanie). Granicę osiąga się w momencie wyczerpania pełnego zakresu ważenia. Po zdjęciu pojemnika tary masa całkowita wyświetlana jest jako wskazanie ujemne. DE-BA-pl-1052...
  • Page 280: Funkcja Pre-Tare

    „0”. Zdjąć masę zadaną. Kolejno ustawiać na płytce wagi kontrolowane przedmioty, każde odchylenie od masy zadanej będzie wyświetlane z odpowiednim znakiem wartości „+” i „-”. W ten sam sposób można również wytwarzać opakowania o takiej samej masie, w odniesieniu do masy zadanej.
  • Page 281: Zliczanie Sztuk

    Najmniejsza zliczana masa, patrz tabela „Dane techniczne”, po jej przekroczeniu na wyświetlaczu zostanie wyświetlony symbol „Er 1”. Powrót do trybu ważenia za pomocą przycisku Pojemniki tary można wykorzystać również podczas zliczania sztuk. Przed rozpoczęciem zliczania sztuk wytarować pojemnik tary za pomocą przycisku DE-BA-pl-1052...
  • Page 282: Ważenie Netto-Ogółem

    Położyć ciało referencyjne na szalce wagi. Nacisnąć przycisk , masa ciała zostanie przejęta jako wartość referencyjna (100%). Następnie można kłaść na płytce wagi przedmioty badane, na wyświetlaczu zostanie wyświetlona wartość procentowa w odniesieniu do ciała referencyjnego. Powrót do trybu ważenia po naciśnięciu przycisku DE-BA-pl-1052...
  • Page 283: Jednostki Wagowe (Unit)

    1, a za pomocą przycisku zmniejszona o 1. Naciśnięcie przycisku powoduje przeskok o jedno miejsce w lewo. Po wprowadzeniu wszystkich zmian wprowadzoną wartość należy zapamiętać, naciskając przycisk a po ponownym naciśnięciu przycisku „Dowolnie wybrany współczynnik” zostanie przejęty jako aktualna jednostka wagowa. DE-BA-pl-1052...
  • Page 284 Szczegóły można znaleźć w tej tabeli: Model Jednostki gram kilogram funt uncja uncja trojańska tael (Hongkong) tael (Tajwan) pennyweight momme tola Dowolnie wybierany współczynnik Model Jednostki gram kilogram funt uncja uncja trojańska tael (Hongkong) tael (Tajwan) pennyweight momme tola Dowolnie wybierany współczynnik DE-BA-pl-1052...
  • Page 285: Podświetlenie Wskaźnika

    Kontrastowy wskaźnik, „bl“ który można odczytać również w ciemności. podświetlanie wyłączone Oszczędność baterii „bl“ Podświetlanie wyłączane jest Oszczędność baterii „bl“ automatycznie po 10 sekundach po uzyskaniu stabilnej wartości ważenia Wybrane przez siebie ustawienie zatwierdzić za pomocą przycisku DE-BA-pl-1052...
  • Page 286: Funkcja Ważenia Zwierząt

    W tym czasie waga przejmuje kilka wartości pomiarowych. Po osiągnięciu wartości „0” rozbrzmiewa sygnał akustyczny i zostanie wyświetlona wartość ważenia. Powtórne naciśnięcie przycisku powoduje przełączenie wagi z powrotem w tryb ważenia. Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje ponowną aktywację funkcji. DE-BA-pl-1052...
  • Page 287: Ustawienia

    Rozdział 8.5.2 Szybkość transmisji baud 19200 9600 4800 2400 1200 Rozdział 6.4 Praca z zasilaniem bate- ryjnym Rozdział 8.3 Śledzenie zera Rozdział 8.4 Wybór masy kalibracyjnej Rozdział 7.10 Podświetlenie Rozdział 7.11 Funkcja ważenia zwierząt Rozdział 8.7 Przywrócenie ustawień fabrycznych DE-BA-pl-1052...
  • Page 288: Opuszczenie Struktury Menu

    2. Kilka razy nacisnąć przycisk , aż zostanie wyświetlony symbol „tr”. 3. Funkcję można aktywować, naciskając przycisk (włączony) 4. Po ponownym naciśnięciu przycisku funkcja zostanie dezaktywowana. 5. Zmienione ustawienia przejmowane są za pomocą przycisku 6. Waga powraca do trybu ważenia. 0,0 g DE-BA-pl-1052...
  • Page 289: Wybór Masy Kalibracyjnej

    7.4 Wybór masy kalibracyjnej W przypadku typoszeregu KERN DE masę kalibracyjną można wybrać spośród trzech wstępnie określonych wartości nominalnych (ok. 1/3; 2/3; maks.) (patrz tabela 1 poniżej, ustawienia fabryczne wycieniowane w kolorze szarym). Aby uzyskiwać najbardziej wartościowe z punktu widzenia techniki pomiarowej wyniki ważenia, zalecany jest wybór możliwie największej wartości nominalnej.
  • Page 290: Interfejs Rs232C

    Wyprowadzenie danych za pomocą wciśnięcia przycisku Pr PC PRINT Ciągłe wyprowadzanie danych AU PC bA Pr Wyprowadzenie na drukarce kodu kreskowego Autom. wyprowadzenie danych stabilnych wartości AU Pr wagowych Potwierdzić wybór klawiszem SET. Waga powraca do trybu ważenia. DE-BA-pl-1052...
  • Page 291: Szybkość Transmisji

    W trybie ważenia wciskać przycisk PRINT, aż pojawi się [Unit]. Wciskać przycisk MODE, aż pojawi się „bAUd“. Vn T Potwierdzić klawiszem SET, pojawi się aktualne ustawienie. Klawiszem MODE wybrać żądane ustawienia BAUD 9600 4800 2400 1200 19200 Potwierdzić wybór klawiszem SET. Waga powróci do trybu ważenia. DE-BA-pl-1052...
  • Page 292: Wybór Drukowania

    / off ). Klawiszami MODE oraz PRINT zmienia się istniejący status „on off“. Potwierdzić wybór klawiszem SET. Waga powraca do trybu ważenia. W ten sposób użytkownik może skonfigurować własny blok danych, który następnie zostanie przesłany do drukarki albo PC . DE-BA-pl-1052...
  • Page 293: Powrót Do Ustawień Fabrycznych

    Wciskać przycisk MODE, aż pojawi się „rSt“. Vn T Potwierdzić klawiszem SET, pojawi się aktualne ustawienie. Klawiszem MODE wybrać żądane ustawienie. Waga powróci do ustawień fabrycznych. Waga pozostanie w indywidualnych ustawienaich Potwierdzić wybór klawiszem SET. Waga powróci do trybu ważenia. DE-BA-pl-1052...
  • Page 294: Interfejs Rs 232 C

    1200, 2400, 4800, , 9600 bodów niezbędna wtyczka miniaturowa (9-pinowa, D-Sub) Praca interfejsu bez zakłóceń zapewniona jest tylko z odpowiednim przewodem interfejsu firmy KERN (maks. 2 m) 8.2 Obłożenie pinów gniazda wyjściowego wagi (widok czołowy) Pin 2: przesył...
  • Page 295 13 14 15 16 17 CR LF f. Format w przypadku błędu 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF g. Format dla niestabilnej wartości masy/liczby sztuk/danej procentowej 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF DE-BA-pl-1052...
  • Page 296: Re Cr

    13 14 15 16 17 CR LF i. Format w przypadku błędu 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF j. Format dla niestabilnej wartości masy/liczby sztuk/danej procentowej 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF DE-BA-pl-1052...
  • Page 297: Wydanie Na Drukarkę Kodów Paskowych

    Format druku jest zapisany w drukarce. Oznacza to, że w przypadku uszkodzenia drukarki nie może zostać wymieniona na fabrycznie nową, lecz wcześniej należy w firmie KERN wgrać odpowiednie oprogramowanie. Drukarkę Zebra i wagę należy połączyć w stanie wyłączonym za pomocą...
  • Page 298: Konserwacja, Utrzymywanie W Stanie Sprawności, Utylizacja

    Rozsypany materiał ważony natychmiast usuwać. 9.2 Konserwacja, utrzymywanie w stanie sprawności Urządzenie może być obsługiwane i konserwowane tylko przez pracowników przeszkolonych i autoryzowanych przez firmę KERN. Przed otwarciem wagi należy odłączyć ją od sieci. 9.3 Utylizacja Utylizację opakowania i urządzenia należy przeprowadzić zgodnie z prawem krajowym lub regionalnym obowiązującym w miejscu eksploatacji urządzenia.
  • Page 299: Pomoc W Przypadku Drobnych Awarii

    • Występują silne wahania temperatury. • Pola elektromagnetyczne/ładunki statyczne (wybrać inne miejsce ustawienia wagi/jeżeli to możliwe, wyłączyć urządzenie powodujące zakłócenia) W przypadku wystąpienia innych komunikatów błędów wyłączyć i ponownie włączyć wagę. Jeżeli komunikat błędu występuje dalej, powiadomić specjalistycznego deale- DE-BA-pl-1052...
  • Page 300 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Тел.: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Факс: +49-[0]7433-9933-149 E-mail: info@kern-sohn.com Сайт: www.kern-sohn.com Инструкция обслуживания Платформенные весы KERN DE Версия 5.2 09/2010 DE-BA-rus-1052...
  • Page 301 KERN DE Версия 5.2 09/2010 Инструкция обслуживания Платформенные весы Содержание Технические данные..................4 Базовые указания (общие информации ) ..........11 Применение в соответствии с назначением ..............11 Применение не соответственно с назначением............. 11 Гарантия ..........................11 Надзор над контрольными средствами ................12 Базовые...
  • Page 302 AU PC............................36 8.3.4 rE Cr ............................37 Выдача штрих кодов на принтер..................38 Текущее содержание, удерживание в исправном состояниии, утилизация......................39 Очищение ..........................39 Текущее содержание в исправном состоянии..............39 Утилизация..........................39 Помощь в случае мелких неполадок............. 40 DE-BA-rus-1052...
  • Page 303: Технические Данные

    макс. 80% (отсутствие конденсации) Терминал (Ш x Г x В) мм 226 x 111 x 58 Платформа (Ш x Г x В) 318 x 308 x 75 318 x 308 x 75 318 x 308 x 75 мм Полный вес кг (нетто) DE-BA-rus-1052...
  • Page 304 Влажность воздуха макс. 80% (отсутствие конденсации) Терминал (Ш x Г x В) мм 226 x 111 x 58 Платформа (Ш x Г x В) 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 мм Полный вес кг (нетто) DE-BA-rus-1052...
  • Page 305 макс. 80% (отсутствие конденсации) Терминал (Ш x Г x В) мм 226 x 111 x 58 Платформа (Ш x Г x В) 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 мм Полный вес кг (нетто) DE-BA-rus-1052...
  • Page 306 макс. 80% (отсутствие конденсации) Терминал (Ш x Г x В) мм 226 x 111 x 58 Платформа (Ш x Г x В) 318 x 308 x 85 522 x 406 x 100 318 x 308 x 75 мм Полный вес кг (нетто) DE-BA-rus-1052...
  • Page 307 макс. 80% (отсутствие конденсации) Терминал (Ш x Г x В) мм 226 x 111 x 58 Платформа (Ш x Г x В) 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 318 x 308 x 75 мм Полный вес кг (нетто) DE-BA-rus-1052...
  • Page 308 Терминал (Ш x Г x В) мм 226 x 111 x 58 Платформа (Ш x Г x В) 522 x 406 x 318 x 308 x 85 318 x 308 x 75 522 x 403 x 90 мм Полный вес кг (нетто) DE-BA-rus-1052...
  • Page 309 Терминал (Ш x Г x В) мм 226 x 111 x 58 Платформа (Ш x Г x В) 522 x 406 x 650 x 500 x 105 522 x 403 x 90 650 x 500 x 105 мм Полный вес кг (нетто) DE-BA-rus-1052...
  • Page 310: Базовые Указания (Общие Информации )

    условий безопасности, а также повреждения весов. Весы могут быть эксплуатированы только в соответствии с описанными указаниями. Иной диапазон употребления / область применения, требуют письменного согласия фирмы KERN. 2.3 Гарантия Гарантия не действительна в случае: • несоблюдения наших указаний, содержащихся в инструкции обслуживания...
  • Page 311: Надзор Над Контрольными Средствами

    периодичность проведения контрольного осмотра. Информация относительно надзора над контрольными средствами, которыми являються весы, как и необходимые образцы гирь, доступны на сайте фирмы KERN (www.kern-sohn.com). Образцы гирь и весы можна быстро и дёшево калибровать в акридитированной (Deutsche Kalibrierdienst) калибрационной лаборатории фирмы KERN (восстановление в соответствии с...
  • Page 312: Распаковка, Установка И Запуск

    изменить место установки весов или убрать источник помех. 5.2 Распаковка Осторожно вынуть весы с упаковки, снять упаковочный материал и установить весы в предусмотренном для них месте. 5.2.1 Установка Установить весы таким способом, что бы платформа весов находилась в горизонтальном положении. DE-BA-rus-1052...
  • Page 313: Объём Поставки

    • Снять (если имеется) с платформы весов, предохранительную плёнку. 5.3 Сетевой разъём Электропитание происходит с помощью внешнего сетевого адаптера. Указанный показатель напряжения должен соответствовать локальному напряжению электросети. Следует пользоваться только оригинальными сетевыми адаптерами фирмы KERN. Применение иных продуктов требует согласия фирмы KERN. DE-BA-rus-1052...
  • Page 314: Функционирование С Питанием От Батареи / Функционирование С Питанием От Аккумулятора (Опционално)

    5.5 Подключение периферийного оборудования Перед тем как подключить или отключить дополнительное оборудование (принтер, компьютер) к интерфейсу данных, весы следует обязательно отключить от сети. Вместе с весами следует применять оснащение и периферийное оборудование фирмы KERN, которое оптимально приспособлено к весам. DE-BA-rus-1052...
  • Page 315: Первый Запуск

    Такой процесс юстировки, следует выполнить во время первого запуска, и каждый раз в случае изменения местонахождения весов, а также при изменении температуры окружающей среды. Для того, что бы получать точный результат взвешивания, дополнительно следует юстировать весы циклично, также во время взвешивания. DE-BA-rus-1052...
  • Page 316: Юстировка

    режим взвешивания. На дисплее высвечивается величина калибровочного груза. В случае ошибки юстировки или ошибочного калибровочного веса высветится символ „CAL E”. Повторить юстировку. Калибровочный груз хранить возле весов. В случае применений, важных с точки зрения качества, рекомендуется ежедневное контролирование точности весов. DE-BA-rus-1052...
  • Page 317: Эксплуатация

    6 Эксплуатация 6.1 Вид индикатора DE-BA-rus-1052...
  • Page 318: Взвешивание

    , на дисплее опять высветится величина „0”. Процесс тарирования можна повторять произвольное количество раз, например при взвешивании нескольких компонентов смеси (довзвешивание). Предел достигается во время исчерпания полного диапазона взвешивания. После снятия ёмкости тары полный вес высвечивается как показатель отрицательный. DE-BA-rus-1052...
  • Page 319: Функция Pre-Tare

    Поочерёдно размещать на платформе весов контролируемые предметы, каждое отклонение от заданного веса будет высвечиваться с соответствующим знаком величины „+” i „-”. Таким образом можна также производить упаковки идентичного веса, относительно заданного веса. Возвращение в режим взвешивания после нажатия клавиши DE-BA-rus-1052...
  • Page 320: Счёт Штук

    При пересечении предела наименьшего возможного обсчитываемого веса, смотри „Технические данные”, будет высветлен символ „Er 1”. Возвращение в режим взвешивания с помощью нажатия клавиши Ёмкость тары можна использовать также во время обсчёта штук. Перед началом счёта штук вытарировать ёмкость тары с помощью клавиши DE-BA-rus-1052...
  • Page 321: Взвешивание Нетто-Всего

    . С помощью клавиши вытарировать весы до величины „0”. Взвесить компонент , после нажатия клавиши высвечивается вес нетто- всего, тоесть полный вес (сумма) компонентов и и В случае необходимости восполнить рецептуру до требуемой окончательной величины. Возвращение в режим взвешивания после нажатия клавиши DE-BA-rus-1052...
  • Page 322: Взвешивание В Процентах

    Разместить контрольное тело на чашке весов. Нажать клавишу , вес тела будет принят как контрольная величина (100%). Затем можна размещать на платформе весов исследуемые предметы, на дисплее будет высвечиваться величина в процентах, относительно контрольного тела. Возвращение в режим взвешивания после нажатия клавиши DE-BA-rus-1052...
  • Page 323: Единицы Измерения (Unit)

    уменьшается на 1. С помощью нажатия клавиши происходит передвижение на одну позицию влево. После введения всех изменений, введенную величину следует записать в памяти, нажимая клавишу , а после очередного нажатия клавиши „Произвольный выбор коэффициента” будет принята в качестве актуальной единицы измерения. DE-BA-rus-1052...
  • Page 324 Детальные информации можна найти в этой таблице: Модель Единицы измерения грамм килограмм фунт унция унция тройская таел (Гонконг) таел (Тайвань) пеннивейт момм тола Произвольно выбираемый коеффициент Модель Единицы измерения грамм килограмм фунт унция унция тройская таел (Гонконг) таел (Тайвань) пеннивейт момм тола Произвольно выбираемый коеффициент DE-BA-rus-1052...
  • Page 325: Подсветка Индикатора

    Показание Установка Функция подсветка включена Контрастный индикатор, „bl“ который можна отчитывать также в темноте. „bl“ подсветка выключена Экономия батареи „bl“ Подсветка выключается Экономия батареи автоматически, через 10 секунд после получения стабильной величины взвешивания Выбранные личные установки подтвердить с помощью клавиши DE-BA-rus-1052...
  • Page 326: Функция Взвешивания Животных

    . На дисплее будет высветлено, предварительно выбранное и отсчитанное вниз, время. В это время весы принимают несколько измерительных величин. После достижения величины „0” звучит акустический сигнал и высвечивается величина взвешивания. Очередное нажатие клавиши весы возвращаются в режим взвешивания. Очередное нажатие клавиши наново активируется функция. DE-BA-rus-1052...
  • Page 327: Вызов Структуры Меню

    Раздел 8.5.2 baud Скорость передачи 19200 9600 4800 2400 1200 Раздел 6.4 Функционирование с питанием от батареи Раздел 8.3 Наблюдение нуля Раздел 8.4 Выбор калибровочного веса Раздел 7.10 Подсветка Раздел 7.11 Функция взвешивания животных Раздел 8.7 Возвращение заводских установоек DE-BA-rus-1052...
  • Page 328: Выход Со Структуры Меню

    2. Несколько раз нажать клавишу , до высветления символа „tr”. 3. Функцию можна активировать, нажимая клавишу (включен) 4. После очередного нажатия клавиши функция будет дезактивирована. 5. Изменённые установки принимаются с помощью клавиши 6. Весы возвращаются в режим взвешивания. 0,0 г DE-BA-rus-1052...
  • Page 329: Выбор Калибровочного Веса

    7.4 Выбор калибровочного веса В случае типового ряда KERN DE калибровочный вес можна выбрать среди трёх предварительно определённых номинальных величин (ок. 1/3; 2/3; макс.) (смотри нижеследующую таблицу 1, заводская установка на сером фоне). Что бы получать наиболее точные, с точки зрения измерительной техники, результаты...
  • Page 330: Интерфейс Rs232C

    Вывод данных с помощью команд дистанционного rE CR управления Pr PC Вывод данных нажатием кнопки PRINT Непрерывный вывод данных AU PC bA Pr Вывод на принтер штрих-кодов AU Pr Автом. Вывод стабильных данных взвешивания Подтвердите выбор кнопкой SET. Весы возвращаются в режим взвешивания. DE-BA-rus-1052...
  • Page 331: Скорость Передачи

    Vn T Повторно нажимайте кнопку MODE, пока не появится „bAUd“. Подтвердите кнопкой SET, выводится текущая настройка. BAUD С помощью кнопки MODE выберите необходимые настройки 9600 4800 2400 1200 19200 Подтвердите выбор кнопкой SET. Весы возвращаются обратно в режим взвешивания. DE-BA-rus-1052...
  • Page 332: Выбор Распечатки

    состояние ( on / off ). С помощью кнопок MODE и PRINT производится изменение статуса „on off“. Подтвердите выбор кнопкой SET. Весы возвращаются в режим взвешивания. Таким способом пользователь может сконфигурировать собственный собственный блок данных, который затем пересылается на принтер или ПК. DE-BA-rus-1052...
  • Page 333: Возвращение К Заводским Установкам

    Повторно нажимайте кнопку MODE, пока не появится „rSt“. Подтвердите кнопкой SET, выводится текущая настройка. С помощью кнопки MODE выберите необходимые настройки Весы возвращаются к заводской настройке Весы остаются в индивидуальной настройке Подтвердите выбор кнопкой SET. Весы возвращаются обратно в режим взвешивания. DE-BA-rus-1052...
  • Page 334: Интерфейс Rs 232 C

    необходим миниатюрный штепсель (9-пиновая, D-Sub) функционирование интерфейса без помех гарантировано только с соответствующим кабелем интерфейса фирмы KERN (макс. 2 м). 8.2 Назначение пинов выходного разъёма весов (вид спереди) Пин 2: передача данных (Transmit data) Pin 3: приём данных (Re- ceive data) Pin 5: вес...
  • Page 335: Au Pr

    13 14 15 16 17 CR LF f. Форматы в случае ошибки 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF g. Формат для нестабильной величины веса/количества штук/данных в процентах 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF DE-BA-rus-1052...
  • Page 336: Re Cr

    13 14 15 16 17 CR LF i. Форматы в случае ошибки 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF j. Формат для нестабильной величины веса/количества штук/данных в процентах 10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF DE-BA-rus-1052...
  • Page 337: Выдача Штрих Кодов На Принтер

    Формат распечатки записан на принтере. Это значит, что в случае повреждения принтера нельзя поменять его на новый, только следует заранее в фирме KERN загрузить соответствующую программу. Принтер Zebra и весы следует соединить в выключенном состоянии с помощью полученного кабеля интерфейса.
  • Page 338: Текущее Содержание, Удерживание В Исправном Состояниии, Утилизация

    Рассыпавшийся взвешиваемый продукт немедленно удалить. 9.2 Текущее содержание в исправном состоянии Оборудование может обслуживать и консервировать только обученный и сертифицированный фирмой KERN персонал. Перед вскрытием, весы следует отключить от сети питания. 9.3 Утилизация Утилизацию упаковки и оборудования следует производить в соответствии с...
  • Page 339: Помощь В Случае Мелких Неполадок

    • Происходят резкие изменения температуры. • Электромагнетические поля/электростатическое напряжение (выбрать иное место установки весов, если это возможно, выключить оборудование которое является причиной расстройства весов). В случае указания иного сообщения ошибок, выключить и наново включить весы. Если сообщение появляется опять, поинформировать специализированного дилера. DE-BA-rus-1052...
  • Page 340 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Manual de instrucciones Balanza de plataforma KERN DE Versión 5.2 09/2010 DE-BA-s-1052...
  • Page 341 Observar las instrucciones de servicio ................12 Formación del personal......................12 Transporte y almacenaje................12 Control en el momento de entrega del aparato..............12 Embalaje..........................12 Desembalaje, emplazamiento y puesta en marcha........13 Lugar de emplazamiento, lugar de uso................13 Desempaquetar........................
  • Page 342 Reponer a reglaje de fábrica ....................31 Salida de datos RS 232 C ................32 Datos técnicos ........................32 Dotación de los pines del conector salida de la balanza (vista frontal)......32 Descripción de la transferencia datos ................. 32 8.3.1 Pr PC ............................
  • Page 343: Datos Técnicos

    30 minutos 10 minutos 30 minutos Cantidades referenciales 5, 10, 20, 25, 50 al contar piezas Unidades de pesaje Pormenores „Unidades de pesaje“ cap. 7.9 Peso de ajuste recomendado, no adjunto (clase) 6 kg 6 kg 12 kg Promenores para la...
  • Page 344 2 horas 10 minutos 30 minutos Cantidades referenciales 5, 10, 20, 25, 50 al contar piezas Unidades de pesaje Pormenores „Unidades de pesaje“ cap. 7.9 Peso de ajuste recomendado, no adjunto (clase) 15 kg 15 kg 24 kg Promenores para la...
  • Page 345 Tiempo de calentamiento 2 horas 10 minutos Cantidades referenciales 5, 10, 20, 25, 50 al contar piezas Unidades de pesaje Pormenores „Unidades de pesaje“ cap. 7.9 Peso de ajuste recomendado, no adjunto (clase) 30 kg 30 kg Promenores para la...
  • Page 346 Tiempo de calentamiento 2 horas 30 minutos Cantidades referenciales 5, 10, 20, 25, 50 al contar piezas Unidades de pesaje Pormenores „Unidades de pesaje“ cap. 7.9 Peso de ajuste recomendado, no adjunto (clase) 60 kg 60 kg Promenores para la...
  • Page 347 Tiempo de calentamiento 10 minutos 30 minutos Cantidades referenciales 5, 10, 20, 25, 50 al contar piezas Unidades de pesaje Pormenores „Unidades de pesaje“ cap. 7.9 Peso de ajuste recomendado, no adjunto (clase) 60 kg 60 kg 120 kg Promenores para la...
  • Page 348 Tiempo de calentamiento 2 horas 10 minutos Cantidades referenciales 5, 10, 20, 25, 50 al contar piezas Unidades de pesaje Pormenores „Unidades de pesaje“ cap. 7.9 Peso de ajuste recomendado, no adjunto (clase) 150 kg 150 kg Promenores para la...
  • Page 349 10 minutos 2 horas 10 minutos Cantidades referenciales 5, 10, 20, 25, 50 al contar piezas Unidades de pesaje Pormenores „Unidades de pesaje“ cap. 7.9 Peso de ajuste recomendado, no adjunto (clase) 150 kg 300 kg 300 kg Promenores para la...
  • Page 350: Indicaciones Fundamentales (Generalidades)

    Esta balanza ha sido diseñada como „balanza no automática“, es decir que el material de pesaje se tiene que colocar de manera manual y cuidadosa en el centro del platillo de pesaje. En cuanto se obtenga un valor de pesaje estable, se puede proceder a leer el valor indicado por la balanza.
  • Page 351: Control De Medios De Ensayo

    Sólo personal debidamente capacitado debe manejar y cuidar estos aparatos. 4 Transporte y almacenaje 4.1 Control en el momento de entrega del aparato Por favor, controlar en el momento de entrega de la balanza si el embalaje o el aparato muestran algún daño externo visible. 4.2 Embalaje Guarde todas las partes del embalaje original para el eventual caso de tener que devolver el aparato.
  • Page 352: Desembalaje, Emplazamiento Y Puesta En Marcha

    Extraer cuidadosamente la balanza del embalaje, sacar la funda de plástico y colocarla en el lugar previsto. 5.2.1 Emplazamiento Emplazar la balanza de tal manera que el platillo de pesaje se encuentre en una posición exactamente horizontal. 5.2.2 Volumen de entrega Componentes de serie: •...
  • Page 353: Estructura Básica

    KERN. 5.4 Funcionamiento con batería / acumulador (opcional) Quitar la tapa de batería del lado inferior de la balanza. Conectar batería bloque de 9 V. Volver a poner la tapa de las baterías.
  • Page 354: Conexión De Aparatos Periféricos

    (sólo si la balanza aún no ha sido ajustada en fábrica al respectivo lugar de emplazamiento). Este calibración se tiene que efectuar en la puesta en marcha inicial de la balanza así...
  • Page 355: Ajuste

    En la indicación aparece el valor del peso de ajuste. En caso de un error de ajuste o un peso de ajuste no apropiado aparece “CAL E”. Repetir ajuste. Guardar el peso de ajuste en la cercanía de la balanza. Al tratarse de aplicaciones con altos requisitos a la calidad, se recomienda un control diario de la exactitud de pesaje.
  • Page 356: Funcionamiento

    Importante: Si la indicación centelleara o no estuviera en „0“,apretar la tecla Ahora recién (!) poner el material a pesar en el platillo de pesaje. Observar que el material a pesar no frote en la carcasa de la balanza o en la base.
  • Page 357: Taraje

    Si después de concluir el proceso de pesaje se aprieta nuevamente la tecla vuelve a aparecer „0“ al display. El proceso de taraje se puede repetir tantas veces como quiera, por ejemplo al agregar varios componentes al pesaje de una mezcla (agregar al pesaje).
  • Page 358: Contado De Piezas

    6.7 Pesajes totales neto Útil si uno pesa una mezcla de varios componentes en un recipiente tara y al final necesita para fines de control el peso total de todos los componentes pesados (neto- total, esto es, sin el peso del recipiente tara).
  • Page 359: Pesajes Porcentuales

    Apretar la tecla , el peso del artículo será aceptado como referencia (100%). Ahora se pueden colocar muestras en el platillo de pesaje, el porcentaje al peso referencial se indica en el display. Regresar al modo de pesaje al apretar la tecla...
  • Page 360: Unidades De Pesaje (Unit)

    Factor libremente xx.xx seleccionable *) Para entrar un propio factor de conversión, hay que apretar la tecla , como arriba descrito, tantas veces hasta que aparezca „FFA“ en el display. Al apretar la tecla se llega a la selección. La última cifra del valor indicado empieza a parpadear.
  • Page 361 Los diferentes tipos de balanza tienen integradas diferentes unidades de pesaje externas. Los pormenores se pueden ver en esta tabla: Modelo Unidades Gramos Kilogramos Libra Onzas Troy onzas Tael Hongkong Tael Taiwan Pennyweight Momme Tola Factor libremente seleccionable Modelo Unidades...
  • Page 362: Iluminación Del Fondo De La Indicación

    6.10 Iluminación del fondo de la indicación En el menú se puede conectar o desconectar la iluminación del fondo de la indicación. Proceda así: Encender la balanza con la tecla y esperar que en la indicación aparezca „0“. Pulsar la tecla y mantenerla apretada hasta que en el display aparezca „UNIT“.
  • Page 363 Encender la balanza con la tecla ON y esperar que en la indicación aparezca „0“. Poner el animal que se va a pesar sobre el platillo de pesaje y accionar la tecla En el display el tiempo preseleccionado es indicado en segundos y después es contado hacia cero.
  • Page 364: Función Pesaje De Animales

    Al accionar la tecla se llamarán los diferentes puntos del menú. Seleccionar un punto de menú mediante la tecla . Dentro de ese punto de menú se selecciona mediante la tecla . Al accionar la tecla repetidamente el reglaje es salvado y memorizado.
  • Page 365: Salir De La Estructura Del Menú

    Salir de la estructura del menú En todas las partes del menú es posible salir de la estrucura de menú y con esto memorizar o rechazar las modificaciones hechas. Después de haber apretado la tecla , aparece „Exit“ en el display.
  • Page 366: Selección Del Peso De Ajuste

    7.4 Selección del peso de ajuste En la serie de modelos KERN DE se puede escojer el peso de ajuste de tres valores nominales especificados (aprox.1/3; 2/3; max) (ver también tabla 1 abajo, reglaje de fábrica con fondo gris). Para conseguir resultados de pesaje de alta precisión en el sentido de la técnica metrológica, se recomienda definir un valor nominal lo más alto...
  • Page 367: Interface Rs232C

    Emisión de datos a través del interface RS 232 C Generalidades Presupuesto para la transferencia de datos entre la balanza y un equipo periférico (p.ej. impresora, PC ...) es que los dos equipos están reglados al mismo parámetro de interface (p.ej. tasa baud, modo de transferencia ...).
  • Page 368: Tasa Baud

    7.5.2 Tasa Baud La cuota baud determina la velocidad de transferencia a través del interface, 1 baud = 1 bit/segundo. En modo de pesaje mantener apretada la tecla PRINT hasta que aparezca [Unit] . Vn T Apretar repetidamente la tecla MODE hasta que aparezca „bAUd”.
  • Page 369: Selección Edición Impresa

    Mediante esta función se selecciona que datos serán enviados a través de la RS232C (no válido para el modo transferencia de datos BAPr ). En modo de pesaje mantener apretada la tecla PRINT hasta que aparezca [Unit] . Vn T Apretar repetidamente la tecla MODE hasta que aparezca „LAPr”.
  • Page 370: Reponer A Reglaje De Fábrica

    7.7 Reponer a reglaje de fábrica Mediante esta función todos los reglajes de la balanza son repuestos a los reglajes de fábrica. En modo de pesaje mantener apretada la tecla PRINT hasta que aparezca [Unit] . Vn T Apretar repetidamente a tecla MODE hasta que aparezca „rSt”.
  • Page 371: Salida De Datos Rs 232 C

    8 Salida de datos RS 232 C 8.1 Datos técnicos Código 8-bit ASCII 1 bit inicial, 8 bits datos, 1 bit paro, ningún bit de paridad tasa baud seleccionable a 1200, 2400, 4800 y 9600 baud mini-ficha necesaria (9 pol D-Sub) al funcionar con interface, el funcionamiento sin fallos está...
  • Page 372: Au Pr

    10 11 12 13 14 15 16 17 CR LF 8.3.3 AU PC Los valores de pesaje son automatica y continuamente enviados, no importa que el valor sea estable o inestable. e. Formato para valores estables para peso/cantidad piezas/indicación porcentaje...
  • Page 373: Re Cr

    8.3.4 rE Cr Las órdenes de control remoto s/w/t son enviadas desde la unidad de control remoto a la balanza como código ASCII. Después de que la balanza haya recibido las órdenes s/w/t, enviará los datos siguientes. Entonces hay que observar que las siguientes órdenes de control remoto deberán enviarse sin un CR LF subsiguiente.
  • Page 374: Emisión En Impresora De Código De Barras

    … N 10 códigos ASCII para el valor de masa, con un decimal o espacios … U 3 códigos ASCII para la unidad de peso de la pieza / % / o espacios Espacio E, o, r Código ASCII o “E, o, r”...
  • Page 375: Mantenimiento, Conservación, Eliminación

    No utilice detergentes agresivos (disolventes o cosas por el estilo), sino solamente un paño humedecido con una lejía de jabón suave. Preste atención de que ningún líquido entre al interior del aparato. Seque las superficies con un paño seco, suave y limpio.
  • Page 376: Pequeño Servicio De Auxilio

    10 Pequeño servicio de auxilio En caso de avería en la secuencia de programa, se tiene que apagar la balanza y desconectarla de la red por unos segundos. Esto significa que se tiene que volver a efectuar el proceso de pesaje desde el principio.

Table of Contents