Download Print this page
DUCATI Performance 96680702A Manual
Hide thumbs Also See for 96680702A:

Advertisement

Quick Links

ISTR - 910/ 01
Kit manopole riscaldate - 96680702A
Kit poignées chauffantes - 96680702A
Kit puños calefactados - 96680702A
Conjunto punhos aquecidos - 96680702A
Heated handgrip kit - 96680702A
Kit beheizte Lenkergriffe - 96680702A
ヒーテッドグリップキット - 96680702A
Simbologia
Symboles
Símbolos
Símbolos
Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che
Para que la lectura resulte más rápida y racional, se han utilizado
Pour une lecture rapide et rationnelle on a utilisé des symboles de
Para uma leitura rápida e racional foram empregues símbolos que
evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o
evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou
símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, conse-
mise en évidence de situations demandant une attention maxi-
jos prácticos o simples informaciones. Prestar mucha atención al
male, des conseils pratiques ou de simples informations. Faire très
simples informações. Preste muita atenção ao significado dos sím-
semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei
simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripete-
significado de los símbolos, porque su función es la de sustituir
attention à la signification des symboles, car leur fonction vise à
bolos, porque a sua função é não ter de repetir conceitos técnicos
ou avisos de segurança. Portanto, devem ser considerados verda-
conceptos técnicos o advertencias de seguridad que no serán re-
ne pas répéter les principes techniques ou les mises en garde de
re concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare,
deiros "lembretes". Consulte esta página sempre que surgirem dú-
petidos. Por lo tanto, deben considerarse verdaderos "recordato-
quindi, dei veri e propri "promemoria". Consultare questa pagina
sécurité. Ils doivent être pris en compte en tant que véritables «
rios". Consultar siempre esta página en caso de dudas sobre su sig-
ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato.
mémorandum ». Consulter cette page en cas de doutes concernant
vidas sobre o seu significado.
leur signification.
nificado.
Atenção
Attenzione
Atención
Attention
La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situa-
O não cumprimento das instruções fornecidas pode criar uma si-
tuação de perigo e causar graves lesões pessoais e até mesmo a
La inobservancia de las instrucciones puede originar situaciones de
L'inobservation des instructions reportées peut déterminer une
zione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
morte.
peligro y lesiones graves o mortales.
situation de danger et causer de graves lésions personnelles, voire
Importante
même la mort.
Importante
Importante
Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi compo-
Important
Indica la posibilidad de dañar el vehículo y/o sus componentes si
nenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite.
Indica a possibilidade de provocar danos no veículo e/ou aos seus
Indique la possibilité d'endommager le motocycle et/ou ses com-
no se observan las instrucciones.
componentes se as instruções fornecidas não forem executadas.
Note
posants si les instructions reportées ne sont pas effectuées.
Notas
Notas
Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso.
Remarques
Suministra información útil sobre la operación en curso.
Fornece informações úteis sobre a operação em andamento.
Riferimenti
Il fournit des informations utiles pour l'opération en cours.
Referencias
Referências
I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es.
Références
rappresentano l'accessorio da installare e gli eventuali componenti
Las partes resaltadas en gris y la referencia numérica (por ej.
As peças assinaladas a cinzento e a referência numérica (por Ex.
1
di montaggio forniti a kit.
Les pièces surlignées en gris et la référence numérique (Ex.
representan el accesorio que se debe instalar y los demás compo-
) representam o acessório a instalar e os eventuais componen-
représentent l'accessoire à installer et les composants éventuels
nentes de montaje suministrados en el kit.
tes de montagem fornecidos no conjunto.
I particolari con riferimento alfabetico (Es.
de montage fournis en kit.
componenti originali presenti sul motoveicolo.
Los detalles con referencia alfabética (por ej.
As peças com referência alfabética (Ex.
ponentes originais presentes na moto.
Les pièces avec référence alphabétique (Ex.
componentes originales presentes en la motocicleta.
composants d'origine présents sur le motocycle.
Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia
Todas as indicações direito ou esquerdo referem-se ao sentido de
Todas las indicaciones derecho o izquierdo se refieren al sentido de
del motociclo.
marcha de la motocicleta.
Toutes les indications à droite ou à gauche se rapportent au sens
avanço da moto.
Avvertenze generali
de marche du motocycle.
Advertências gerais
Advertencias generales
Avertissements généraux
Attenzione
Atenção
Atención
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere ese-
Attention
As operações mostradas nas páginas a seguir devem ser execu-
Las operaciones indicadas en las páginas siguientes deben reali-
guite da un tecnico specializzato o da un'officina autorizzata Du-
Les opérations décrites dans les pages suivantes doivent être
tadas por um técnico especializado ou por uma oficina autorizada
zarlas un técnico especializado o un taller autorizado Ducati.
cati.
Ducati.
effectuées par un technicien spécialisé ou par un centre service
Attenzione
Atención
agréé Ducati.
Atenção
Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben realizar-
Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a re-
Attention
As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem execu-
se correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto.
gola d'arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota.
tadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor.
Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où elles
Notas
Note
ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient com-
Notas
promettre la sécurité du pilote.
El documento necesario para realizar el montaje del Kit es el Ma-
Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il
Manuale Officina, relativo al modello di moto in vostro possesso.
nual de Taller del modelo de moto que poseen.
A documentação necessária para executar a montagem do Conjun-
Remarques
to é o Manual de Oficina, relativo ao modelo de moto na sua posse.
Notas
Note
La documentation nécessaire pour la pose du kit est le Manuel
Notas
Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit
Si fuera necesario sustituir un componente del kit, consultar la ta-
d'Atelier relatif au modèle de moto en votre possession.
bla de recambios adjunta.
consultare la tavola ricambi allegata.
Caso seja necessária a substituição de um componente do conjun-
Remarques
to, consulte a figura de peças de reposição em anexo.
Au cas où il serait nécessaire d'effectuer le remplacement d'un
composant du kit, il faudra consulter la planche relative aux pièces
détachées ci-jointe.
1
1
)
1
)
1
)
A
) rappresentano i
A
A
) representam os com-
) representan los
A
) représentent les
Symbols
Symbole
シンボル
The symbols used in this manual are aimed at making reading di-
Für ein schnelles und zweckmäßiges Lesen dieser Anleitung wur-
素早くかつ合理的に読み進めることができるように、本マニュア
rect and easy. The symbols are used either to draw the reader's
den Symbole verwendet, die Situationen, die höchste Aufmerk-
ルではいくつかのシンボルを導入し、最大限の注意を払う必要が
attention on potentially hazardous conditions, or to give practical
samkeit erfordern, sowie praktische Ratschläge oder einfache
ある状況や、推奨事項、または一般情報を明確にしてあります。
advice or to supply general information. Pay the utmost attention
Informationen hervorheben. Achten Sie insbesondere auf die Be-
技術的概念や安全に関する警告を繰り返し記載する必要がないよ
to these symbols as they are used to remind of technical principles
deutung dieser Symbole, da sie den Zweck haben, technische Kon-
うに機能しているので、各シンボルの意味に十分注意してくださ
or safety measures which will not be repeated extensively. They
zepte oder Sicherheitswarnhinweise nicht wiederholen zu müssen.
い。シンボルは、実際上の"覚え書き"
must therefore be considered as "reminders". Check with this page
Sie sind also als echte und wahrhaftige „Merkzettel" zu berück-
い。シンボルなどの意味がわからなくなったり疑問に思う場合
in case of doubt about their meaning.
sichtigen. Nehmen Sie jedes Mal auf diese Seite Bezug, wenn Sie
は、必ずこのページで調べるようにしてください。
Zweifel über deren Bedeutung haben.
Warning
警告
Achtung
Failure to comply with these instructions may put you at risk and
この説明を遵守しなかった場合、重度の負傷および死亡に至る危
lead to severe injury or death.
Die Nichtbeachtung der angegebenen Anweisungen kann zu einer
険性があります。
Gefahrensituation führen und schwere persönliche Verletzungen
Important
重要
verursachen oder gar zum Tod führen.
記載されている内容が遵守されない場合、車両および車両部品を
It indicates the possibility of damaging the motorcycle and/or its
Wichtig
components if the instructions are not followed.
損傷するおそれがあることを示しています。
Weist auf eine mögliche Beschädigung des Fahrzeugs und/oder
Notes
参考
seiner Bestandteile hin, wenn die angegebenen Anweisungen
nicht befolgt werden.
実施中の作業について役に立つ情報を提供します。
It supplies useful information about the operation in progress.
References
詳細
Hinweise
The parts highlighted in grey and with a reference number (e.g.
灰色で表示する部品、および参照番号 (例
Übermittelt nützliche Informationen zum jeweiligen Verfahren.
) represent the accessory to be installed and any assembly compo-
は、キットに付属する取り付け部品および組み立て部品を示しま
Bezüge
nents supplied with the kit.
す。
Bei den grau gekennzeichneten Bestandteilen mit numerischem
1
Bezug (Bsp.
The parts with alphabetic reference (e.g.
) handelt es sich um die zu installierenden Teile
参照アルファベット (例:
components present on the motorcycle.
und die eventuellen, im Kit enthaltenen Montagekomponenten.
るオリジナル部品を示します。
All left and right indications are referred to the motorcycle direc-
Bei den Bestandteilen mit alphabetischem Bezug (Bsp.
右または左という表記は、すべて車両の進行方向に向かっての左
tion of travel (forward riding position).
delt es sich um die am Motorrad vorhandenen Original-Kompo-
右を意味します。
nenten.
General notes
一般警告事項
Alle Angaben wie rechts oder links beziehen sich auf die Fahrtrich-
Warning
警告
tung des Motorrads.
The operations listed in the following pages must be carried out by
以下のページに記載されている作業は、専門の技術者、またはド
Allgemeine Warnhinweise
a specialised technician or by a Ducati authorised service centre.
ゥカティ正規サービスセンターが実施しなければなりません。
Warning
Achtung
警告
Carefully perform the operations on the following pages since they
Die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaßnahmen
以下のページに記載されている作業が規定通りに実施されない
might negatively affect rider safety.
と、ライダーの安全性を脅かすおそれがあります。
müssen von einem Fachtechniker oder einer Ducati Vertragswerk-
statt ausgeführt werden.
Notes
参考
Achtung
The Workshop Manual of your motorcycle model is the documen-
キットの取り付けに必要な資料は、お手持ちの車両モデルに対応
tation required to assemble the Kit.
Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaß-
するワークショップマニュアルです。
nahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies auf die Si-
Notes
参考
cherheit des Fahrers auswirken.
Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the
キットの部品を交換する必要がある場合は、添付のスペアパーツ
Hinweise
attached spare part table.
表を参照してください。
Die für die Montage des Kits erforderliche Dokumentation ist das
Werkstatthandbuch des sich in Ihrem Besitz befindlichen Motor-
Warning
radmodells.
Operating, servicing and maintaining a passenger vehicle or off-
highway motor vehicle can expose you to chemicals including en-
Hinweise
gine exhaust, carbon monoxide, phthalates, and lead, which are
Sollte sich der Austausch eines Bestandteils des Kits als erforder-
known to the State of California to cause cancer and birth defects
lich erweisen, ist dazu Bezug auf die beiliegende Ersatzteiltafel zu
or other reproductive harm. To minimize exposure, avoid breath-
nehmen.
ing exhaust, do not idle the engine except as necessary, service
your vehicle in a well-ventilated area and wear gloves or wash your
hands frequently when servicing your vehicle. For more informa-
tion go to www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
であると考えてくださ
1
) で表示する部品
A
A
) represent the original
) で表示する部品は、車両に付属す
1
A
) han-

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 96680702A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DUCATI Performance 96680702A

  • Page 1 ISTR - 910/ 01 Conjunto punhos aquecidos - 96680702A Kit puños calefactados - 96680702A Kit poignées chauffantes - 96680702A Kit manopole riscaldate - 96680702A Kit beheizte Lenkergriffe - 96680702A Heated handgrip kit - 96680702A ヒーテッドグリップキット - 96680702A Símbolos Símbolos Symboles...
  • Page 2 ISTR 910 / 01 Importante Importante Important Importante Wichtig Important 重要 Os componentes do conjunto podem sofrer atualizações; consulte Es posible que los componentes del kit sean actualizados; consul- Les composants du kit peuvent être soumis à des mises à jour ; I componenti del kit possono essere soggetti ad aggiornamenti;...
  • Page 3 ISTR 910 / 01 Desmontagem dos componentes originais Desmontaje componentes originales Dépose des composants d'origine Smontaggio componenti originali Abnahme der Original-Bestandteile Removing the original components オリジナル構成部品の取り外し (Versionen Multistrada 1260) (Multistrada 1260 versions) (versões Multistrada 1260) (versiones Multistrada 1260) (versions Multistrada 1260) (versioni Multistrada 1260) (Multistrada 1260 バージョン) Abnahme der Gassteuerung...
  • Page 4 ISTR 910 / 01 Liberte a parte externa do protetor de mãos direito (D) do guia- Liberar la parte exterior del protector de manos derecho (D) del Dégager la partie extérieure de la protection mains droite (D) du Divincolare la parte esterna del paramani destro (D) dal manubrio Free the outer side of RH hand guard (D) from handlebar (E), pay- Den Außenteil des rechten Handschutzes (D) vom Lenker (E) ab- 膨張ブッシュ...
  • Page 5 ISTR 910 / 01 Desmontagem do punho esquerdo Desmontaje puño izquierdo Dépose poignée gauche Smontaggio manopola sinistra LH handgrip disassembly Abnahme des linken Lenkergriffs 左グリップの取り外し Atuando no lado esquerdo da moto, remova a tampa (C1) do co- Operando en el lado izquierdo de la motocicleta, quitar el tapón En agissant du côté...
  • Page 6 ISTR 910 / 01 Liberte a parte externa do protetor de mãos esquerdo (G) do guia- Liberar la parte exterior del protector de manos izquierdo (G) del Dégager la partie extérieure de la protection mains gauche (G) du Divincolare la parte esterna del paramani sinistro (G) dal manubrio Den Außenteil des linken Handschutzes (G) vom Lenker (E) abdrü- Free the outer side of LH hand guard (G) from handlebar (E), pay- 膨張ブッシュ...
  • Page 7 ISTR 910 / 01 Desmontagem dos componentes originais Desmontaje componentes originales Dépose des composants d'origine Smontaggio componenti originali Abnahme der Original-Bestandteile Removing the original components オリジナル構成部品の取り外し (versões Multistrada V4) (versiones Multistrada V4) (versions Multistrada V4) (versioni Multistrada V4) (Versionen Multistrada V4) (Multistrada V4 versions) (Multistrada V4 バージョン) Desmontagem do assento do condutor...
  • Page 8 ISTR 910 / 01 N1 N2 N2 N1 Desmontagem do depósito Desmontaje depósito Dépose du réservoir Smontaggio serbatoio Abnahme des Tanks Removing the tank フューエルタンクの取り外し Operando a partir do lado superior do depósito de combustível (N), Operando del lado superior del depósito combustible (N), desator- En intervenant du côté...
  • Page 9 ISTR 910 / 01 Desmontagem do comando do acelerador Desmontaje mando acelerador Dépose commande des gaz Smontaggio comando acceleratore Abnahme der Gassteuerung Throttle control disassembly スロットルコントロールの取り外し Notas Notas Remarques Note Hinweise Notes 参考 Para melhor compreensão da desmontagem do comando do ace- Para comprender mejor el desmontaje del mando acelerador, no se Pour mieux comprendre la dépose de la commande des gaz, le ré- Per comprendere meglio lo smontaggio del comando acceleratore...
  • Page 10 ISTR 910 / 01 Atuando no lado direito da moto, desatarraxe o parafuso (R1) com Operando del lado derecho de la motocicleta, desatornillar el tor- En agissant du côté droit du motocycle, desserrer la vis (R1) avec Operando sul lato destro del motoveicolo, svitare la vite (R1) con An der rechten Seite des Motorrads die Schraube (R1) mit Distanz- Working on the right side of the motorcycle, loosen screw (R1) with 車両の右側で作業し、スクリュー...
  • Page 11 ISTR 910 / 01 Desmontagem do punho esquerdo Desmontaje puño izquierdo Dépose poignée gauche Smontaggio manopola sinistra LH handgrip disassembly Abnahme des linken Lenkergriffs 左グリップの取り外し Notas Notas Remarques Note Notes Hinweise 参考 Para melhor compreensão da desmontagem do punho esquerdo, Para comprender mejor el desmontaje puño izquierdo, no se mues- Pour mieux comprendre la dépose de la poignée gauche, le réser- Per comprendere meglio lo smontaggio della manopola sinistra...
  • Page 12 ISTR 910 / 01 1,5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Montagem dos componentes do conjunto Montaje componentes kit Pose des composants kit Montaggio componenti kit Montage der Kit-Bestandteile Assembling the kit components キット部品の取り付け (versões Multistrada 1260) (versiones Multistrada 1260) (versions Multistrada 1260) (versioni Multistrada 1260) (Versionen Multistrada 1260)
  • Page 13 ISTR 910 / 01 Organize as cablagens ao longo do painel de instrumentos, con- Arreglar los cableados a lo largo del salpicadero como se indica en Prédisposer les câblages le long du tableau de bord comme la Sistemare i cablaggi lungo il cruscotto come indicato in figura. Col- Die Verkabelung der Abbildung gemäß...
  • Page 14 ISTR 910 / 01 10 Nm ± 10% 2,5 Nm ± 5% Montagem do punho aquecido esquerdo Montaje puño calefactado izquierdo Pose poignée chauffante gauche Montaggio manopola riscaldata sinistra Montage des linken beheizten Lenkergriffs LH heated handgrip assembly 左ヒーテッドグリップの取り付け Verifique que o cabo (2A) esteja corretamente inserido na especí- Comprobar que el cable (2A) sea insertado correctamente en el Vérifier que le câble (2A) est correctement introduit dans le loge- Verificare che il cavo (2A) sia correttamente inserito nell’apposita...
  • Page 15 ISTR 910 / 01 10 Nm ± 10% Organize a cablagem ao longo do painel de instrumentos, confor- Arreglar el cableado a lo largo del salpicadero como se indica en Prédisposer le câblage le long du tableau de bord comme la fi- Sistemare il cablaggio lungo il cruscotto come indicato in figura.
  • Page 16 ISTR 910 / 01 1,5 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Montagem dos componentes do conjunto Montaje componentes kit Pose des composants kit Montaggio componenti kit Montage der Kit-Bestandteile Assembling the kit components キット部品の取り付け (versões Multistrada V4) (versiones Multistrada V4) (versions Multistrada V4) (versioni Multistrada V4)
  • Page 17 ISTR 910 / 01 Organize as cablagens conforme indicado na figura. Ligue o pino Prédisposer les câblages comme la figure le montre. Brancher Sistemare i cablaggi come indicato in figura. Collegare lo spinotto Die Verkabelung wie in der Abbildung gemäß verlegen. Den Ste- Lay the wirings as shown in the figure.
  • Page 18 ISTR 910 / 01 2,5 Nm ± 5% 10 Nm ± 10% 10 Nm ± 10% Montagem do punho aquecido esquerdo Pose poignée chauffante gauche Montaggio manopola riscaldata sinistra Montage des linken beheizten Lenkergriffs LH heated handgrip assembly Disponer los cableados como se indica en la figura. Introducir el 左ヒーテッドグリップの取り付け...
  • Page 19 ISTR 910 / 01 Montaje puño calefactado izquierdo Organize as cablagens conforme indicado na figura. Ligue o cavi- Prédisposer les câblages comme la figure le montre. Brancher la Sistemare i cablaggi come indicato in figura. Collegare lo spinotto Die Verkabelung wie in der Abbildung gemäß verlegen. Den Ste- Lay the wirings as shown in the figure.
  • Page 20 ISTR 910 / 01 10 Nm ± 10% N1 N2 N2 N1 10 Nm ± 10% Remontagem do depósito Repose du réservoir Rimontaggio serbatoio Montage des Tanks Refitting the tank Disponer los cableados como se indica en la figura. Conectar el bu- フューエルタンクの取り付け...
  • Page 21 ISTR 910 / 01 Remontagem das carenagens do depósito Repose carénages réservoir Rimontaggio carene serbatoio Montaje depósito Erneute Montage der Tankverkleidungen Refitting the tank fairings タンクフェアリングの取り付け Para os procedimentos de remontagem do grupo de carenagens Pour les procédures de repose de l’ensemble carénages réservoir Per le procedure di rimontaggio del gruppo carene serbatoio (M), Colocar el depósito combustible (N) prestando atención de no da- Für die erneute Montage der Tankverkleidungsgruppe (M) ist Be-...
  • Page 22 ISTR - 910 / 01 Kit manopole riscaldate Heated handgrip kit Kit poignées chauffantes / Kit beheizte Lenkergriffe / Conjunto punhos aquecidos / Kit pu- ños calefactados / ヒーテッドグリップキット - 96680702A...
  • Page 23 ISTR 910 / 01 Pos. Art.-Nr. Denominazione Name Dénomination Bezeichnung Denominação Denominación Q.ty 名称 Commande des スロットルコントロ 66020132B Comando gas Throttle control Gassteuerung Comando acelerador Mando acelerador ール Collier en Abrazadera de 74110551A Fascetta in gomma Rubber tie Gummischelle Braçadeira de borracha ラバークランプ...